Paul Romer: Why the world needs charter cities

163,952 views ・ 2009-08-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sherri Wu 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:18
Take a look at this picture.
0
18330
3000
請看一下這張照片
00:21
It poses a very fascinating puzzle for us.
1
21330
3000
擺在我們眼前的是一個很妙的謎題
00:24
These African students are doing their homework
2
24330
4000
這些非洲學生正在做功課
00:28
under streetlights at the airport in the capital city
3
28330
3000
地點是在首都機場的路燈下
00:31
because they don't have any electricity at home.
4
31330
4000
因為他們家裡沒有電
00:35
Now, I haven't met these particular students,
5
35330
2000
我並沒有見過照片裡的這些學生
00:37
but I've met students like them.
6
37330
2000
但我碰過像他們一樣的學生
00:39
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt.
7
39330
4000
讓我們挑一位做例子, 就那位穿綠衣服的好了
00:43
Let's give him a name, too: Nelson.
8
43330
2000
我們姑且稱呼他為尼爾森吧
00:45
I'll bet Nelson has a cellphone.
9
45330
3000
我想尼爾森應該有手機
00:48
So here is the puzzle.
10
48330
2000
所以謎題來了:
00:50
Why is it that Nelson has access
11
50330
2000
為什麼尼爾森可以擁有
00:52
to a cutting-edge technology, like the cellphone,
12
52330
3000
像手機這樣尖端的科技產品
00:55
but doesn't have access to a 100-year-old technology
13
55330
3000
卻無法享受老早就有的科技
00:58
for generating electric light in the home?
14
58330
4000
好讓自己家裡有電燈用?
01:02
Now, in a word, the answer is "rules."
15
62330
3000
簡單來說, 謎底就是: 體制
01:05
Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available
16
65330
5000
不良的制度會阻礙雙贏辦法的產生
01:10
when people can bring new technologies in
17
70330
3000
譬如即使有人可以把新科技帶進(非洲)
01:13
and make them available to someone like Nelson.
18
73330
3000
像尼爾森這樣的學生也無法受惠
01:16
What kinds of rules?
19
76330
2000
那麼這些(不良)制度是什麼呢?
01:18
The electric company in this nation
20
78330
3000
這個國家的電力公司
01:21
operates under a rule, which says that it has to sell
21
81330
2000
遵循一套營運的制度,就是在政府補貼的情況下
01:23
electricity at a very low, subsidized price --
22
83330
3000
跟用戶收取極低的電費
01:26
in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells.
23
86330
4000
事實上,這個電費低到每賣一度電,就虧一度電
01:30
So it has neither the resources, nor the incentives,
24
90330
4000
所以公司既無資源、也無動機
01:34
to hook up many other users.
25
94330
2000
去幫許多用戶配電
01:36
The president wanted to change this rule.
26
96330
3000
於是總統想改變這個制度
01:39
He's seen that it's possible to have a different set of rules,
27
99330
3000
他見過也因此知道體制的改革是可行的
01:42
rules where businesses earn a small profit,
28
102330
3000
改變後的體制可以幫助企業獲利
01:45
so they have an incentive to sign up more customers.
29
105330
2000
使他們有動機去服務更多客戶
01:47
That's the kind of rules that the cellphone company
30
107330
4000
提供尼爾森手機服務的電信業者
01:51
that Nelson purchases his telephony from operates under.
31
111330
4000
就是在這樣的體制下運作的
01:55
The president has seen how those rules worked well.
32
115330
3000
總統知道這種體制的好處
01:58
So he tried to change the rules for pricing on electricity,
33
118330
3000
所以想如法炮製改變電價制定的方式
02:01
but ran into a firestorm of protest
34
121330
2000
但他面臨的卻是來自企業及客戶
02:03
from businesses and consumers
35
123330
2000
排山倒海的抗議
02:05
who wanted to preserve the existing subsidized rates.
36
125330
4000
這些人想維持現有的補助制度
02:09
So he was stuck with rules that prevented him
37
129330
4000
因此阻撓總統,使他無法藉由雙贏辦法
02:13
from letting the win-win solution help his country.
38
133330
5000
來幫助他的國家
02:18
And Nelson is stuck studying under the streetlights.
39
138330
5000
而尼爾森也只得困在路燈下讀書
02:23
The real challenge then, is to try to figure out
40
143330
2000
由此看來,我們真正的挑戰在於找出
02:25
how we can change rules.
41
145330
3000
改變體制的辦法
02:28
Are there some rules we can develop for changing rules?
42
148330
4000
那麼我們可以發展甚麼“改變制度的制度”呢?
02:32
I want to argue that there is a general abstract insight
43
152330
4000
我的論點是,我們可以將一個抽象的想法
02:36
that we can make practical,
44
156330
2000
化為實際行動
02:38
which is that, if we can give more choices to people,
45
158330
3000
亦即提供人民更多選擇
02:41
and more choices to leaders --
46
161330
4000
也給統治者更多選擇
02:45
who, in many countries, are also people.
47
165330
3000
雖然在很多國家裡統治者就是人民
02:48
(Laughter)
48
168330
3000
(笑聲)
02:51
But, it's useful to present the opposition between these two.
49
171330
4000
不過區分這二者還是有必要的
02:55
Because the kind of choice you might want to give to a leader,
50
175330
3000
因為有時候你想給統治者的那種選擇
02:58
a choice like giving the president the choice
51
178330
2000
譬如在賦予總統
03:00
to raise prices on electricity,
52
180330
3000
提高電價的抉擇權時
03:03
takes away a choice that people in the economy want.
53
183330
3000
你同時也剝奪了人民想要的某種經濟自由
03:06
They want the choice to be able to continue consuming
54
186330
2000
那就是他們希望能選擇繼續享有
03:08
subsidized electric power.
55
188330
3000
政府補貼的電價
03:11
So if you give just to one side or the other,
56
191330
2000
所以如果你只提供某一方選擇的自由
03:13
you'll have tension or friction.
57
193330
3000
你將面臨對立或是摩擦
03:16
But if we can find ways to give more choices to both,
58
196330
3000
但如果我們可以想辦法給雙方更多的選擇
03:19
that will give us a set of rules
59
199330
2000
我們就能發展出一套制度
03:21
for changing rules that get us out of traps.
60
201330
5000
來改變體制,救民於水火
03:26
Now, Nelson also has access to the Internet.
61
206330
3000
尼爾森也有網路用
03:29
And he says that if you want to see
62
209330
2000
他說如果你想見識
03:31
the damaging effects of rules,
63
211330
2000
(不良)體制的破壞力
03:33
the ways that rules can keep people in the dark,
64
213330
2000
是如何使人民生活在黑暗中
03:35
look at the pictures from NASA of the earth at night.
65
215330
4000
不妨看看美國太空總署拍攝的地球夜景
03:39
In particular check out Asia.
66
219330
2000
特別是亞洲
03:41
If you zoom in here,
67
221330
3000
如果拉近一點來看這裡
03:44
you can see North Korea, in outline here,
68
224330
2000
你可以看到北韓這塊
03:46
which is like a black hole compared to its neighbors.
69
226330
3000
跟她的鄰國比起來就像是個黑洞
03:49
Now, you won't be surprised to learn
70
229330
2000
我想你不會對這樣的發現感到驚訝
03:51
that the rules in North Korea
71
231330
2000
就是北韓的體制
03:53
keep people there in the dark.
72
233330
2000
如何陷他們的人民於黑暗之中
03:55
But it is important to recognize
73
235330
2000
但值得我們正視的是
03:57
that North Korea and South Korea
74
237330
2000
北韓和南韓
03:59
started out with identical sets of rules
75
239330
3000
開始時用的是同一套制度
04:02
in both the sense of laws and regulations,
76
242330
2000
無論在法條還是一般規範上
04:04
but also in the deeper senses of understandings,
77
244330
4000
甚至更深層的方面:認知、
04:08
norms, culture, values and beliefs.
78
248330
4000
社會習俗、文化、價值觀以及信念
04:12
When they separated, they made choices
79
252330
2000
但當他們分裂時,他們各自做了決定
04:14
that led to very divergent paths
80
254330
2000
因此在體制面走上了
04:16
for their sets of rules.
81
256330
2000
截然不同的道路
04:18
So we can change -- we as humans can change the rules
82
258330
3000
所以我們是可以改變的;人類可以改變
04:21
that we use to interact with each other,
83
261330
2000
彼此互動的準則
04:23
for better, or for worse.
84
263330
4000
儘管結果是未知數
04:27
Now let's look at another region, the Caribbean.
85
267330
3000
現在讓我們來看看另一區:加勒比海
04:30
Zoom in on Haiti,
86
270330
2000
鏡頭拉到海地
04:32
in outline here.
87
272330
2000
框起來的這裡
04:34
Haiti is also dark,
88
274330
2000
海地也很暗
04:36
compared to its neighbor here, the Dominican Republic,
89
276330
3000
與她的鄰居多明尼加相比
04:39
which has about the same number of residents.
90
279330
3000
二國的人口數差不多
04:42
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico,
91
282330
3000
也都比波多黎各暗
04:45
which has half as many residents
92
285330
2000
而波多黎各的人口數卻只有
04:47
as either Haiti or the Dominican Republic.
93
287330
3000
海地或多明尼加的一半
04:50
What Haiti warns us is that
94
290330
2000
所以海地提醒我們的是
04:52
rules can be bad because governments are weak.
95
292330
4000
體制之所以不良,有可能是因為政府的軟弱
04:56
It's not just that the rules are bad because
96
296330
2000
不見得都是因為強權或政府專制
04:58
the government is too strong and oppressive, as in North Korea.
97
298330
3000
像北韓的情況那樣
05:01
So that if we want to create environments with good rules,
98
301330
3000
所以如果我們想創造一個有良好體制的環境
05:04
we can't just tear down.
99
304330
2000
我們不能只是破壞
05:06
We've got to find ways to build up, as well.
100
306330
4000
還要想辦法建設
05:10
Now, China dramatically demonstrates
101
310330
3000
現在,中國戲劇性地向我們展示了
05:13
both the potential and the challenges
102
313330
2000
與體制周旋時所遇到的
05:15
of working with rules.
103
315330
3000
危機與轉機
05:18
Back in the beginning of the data presented in this chart,
104
318330
3000
讓我們回這份資料的一開頭
05:21
China was the world's high-technology leader.
105
321330
3000
中國曾引領世界高科技
05:24
Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder.
106
324330
5000
中國人的科技像煉鋼、印刷、火藥等都是先驅
05:29
But the Chinese never adopted, at least in that period,
107
329330
3000
然而中國人從未採用,至少在當時
05:32
effective rules for encouraging the spread of those ideas --
108
332330
4000
一套有效的制度來推動想法的傳播,例如
05:36
a profit motive that could have encouraged the spread.
109
336330
2000
他們從未由利益觀點出發,來推動思想的傳播
05:38
And they soon adopted rules which
110
338330
2000
而且他們很快就採用一套制度
05:40
slowed down innovation
111
340330
3000
來放慢自己創新的腳步
05:43
and cut China off from the rest of the world.
112
343330
2000
使中國與世界隔絕
05:45
So as other countries in the world innovated,
113
345330
3000
所以當其他國家開始創新
05:48
in the sense both of developing
114
348330
2000
不僅發展
05:50
newer technologies,
115
350330
2000
新科技
05:52
but also developing newer rules,
116
352330
2000
更建立新制度時
05:54
the Chinese were cut off from those advances.
117
354330
4000
中國卻無緣參與這些進步
05:58
Income there stayed stagnant,
118
358330
2000
國民所得停滯不前
06:00
as it zoomed ahead in the rest of the world.
119
360330
3000
也不再是世界舞台的焦點
06:03
This next chart looks at more recent data.
120
363330
3000
下張圖表是比較近期的資料
06:06
It plots income, average income in China
121
366330
2000
顯示的是中國的平均所得
06:08
as a percentage of average income in the United States.
122
368330
3000
佔美國平均所得的百分比
06:11
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
123
371330
3000
在50、60年代時你們可以看到這個數字大約是3%
06:14
But then in the late '70s something changed.
124
374330
3000
但到了70年代末期,情況有些改變了
06:17
Growth took off in China. The Chinese started catching up
125
377330
3000
中國經濟開始起飛
06:20
very quickly with the United States.
126
380330
3000
中國人開始迎頭趕上美國
06:23
If you go back to the map at night, you can get a clue
127
383330
3000
如果你們回過來看一下這個夜景圖,就會發現
06:26
to the process that lead to the dramatic change in rules in China.
128
386330
3000
是什麼樣的過程帶動中國體制的大轉變
06:29
The brightest spot in China,
129
389330
3000
中國最亮的這點
06:32
which you can see on the edge of the outline here,
130
392330
3000
就是你們在輪廓邊上看到的這點
06:35
is Hong Kong.
131
395330
2000
是香港
06:37
Hong Kong was a small bit of China
132
397330
3000
香港本來是中國領土中很小的一點
06:40
that, for most of the 20th century,
133
400330
2000
在20世紀大部分的時候
06:42
operated under a very different set of rules
134
402330
2000
都是遵循一套很不一樣的體制在運作
06:44
than the rest of mainland China --
135
404330
2000
與中國其他地方都不同
06:46
rules that were copied
136
406330
2000
這套制度是仿效
06:48
from working market economies of the time,
137
408330
2000
當時盛行的, 由英國主導的
06:50
and administered by the British.
138
410330
3000
市場經濟體制
06:53
In the 1950s, Hong Kong was a place where
139
413330
3000
在50年代, 香港是一個
06:56
millions of people could go, from the mainland,
140
416330
2000
成千上萬中國人都可以去
06:58
to start in jobs like sewing shirts, making toys.
141
418330
5000
打工的地方, 譬如成衣業、玩具業
07:03
But, to get on a process of increasing income,
142
423330
3000
而這原本只是為了增加收入
07:06
increasing skills
143
426330
2000
增進技能的過程
07:08
led to very rapid growth there.
144
428330
3000
卻帶動了地方上快速的成長
07:11
Hong Kong was also the model
145
431330
2000
香港當時也是一個範本
07:13
which leaders like Deng Xiaoping
146
433330
3000
是讓中國領導人如鄧小平
07:16
could copy, when they decided to move
147
436330
2000
可以拿來複製的一個對象,當他們決定
07:18
all of the mainland towards the market model.
148
438330
4000
在整個中國大陸推行市場經濟
07:22
But Deng Xiaoping instinctively understood
149
442330
2000
不過鄧小平直覺地了解到
07:24
the importance of offering choices to his people.
150
444330
4000
提供人民選擇的重要性
07:28
So instead of forcing everyone in China
151
448330
3000
因此與其強迫所有人
07:31
to shift immediately to the market model,
152
451330
2000
立刻轉而支持市場經濟模式
07:33
they proceeded by creating some special zones
153
453330
3000
不如從設立一些特區著手
07:36
that could do, in a sense, what Britain did:
154
456330
2000
從某方面來說,類似英國人採用的辦法
07:38
make the opportunity to go work with the market rules
155
458330
2000
使機會與市場體制結合
07:40
available to the people who wanted to opt in there.
156
460330
3000
讓想參與的民眾有地方可以發揮
07:43
So they created four special economic zones around Hong Kong:
157
463330
3000
因此他們在香港周圍建了四個經濟特區
07:46
zones where Chinese could come and work,
158
466330
3000
讓中國人民可以到這些地方工作
07:49
and cities grew up very rapidly there;
159
469330
2000
於是城市很快地發展起來
07:51
also zones where foreign firms could come in
160
471330
3000
外國企業同樣也可以到這些特區
07:54
and make things.
161
474330
2000
設點、生產製造
07:56
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen.
162
476330
3000
在香港旁邊的這些特區裡有個城市 - 深圳
07:59
In that city there is a Taiwanese firm
163
479330
3000
有台灣企業在那裡設廠
08:02
that made the iPhone that many of you have,
164
482330
3000
生產在座很多人都在使用的iPhone
08:05
and they made it with labor from Chinese
165
485330
3000
而他們就是利用從中國其他地方來到深圳
08:08
who moved there to Shenzhen.
166
488330
2000
打工的這些勞動力
08:10
So after the four special zones,
167
490330
2000
所以繼這四個特區之後
08:12
there were 14 coastal cites
168
492330
2000
又有14個沿海城市
08:14
that were open in the same sense,
169
494330
2000
依循相同的模式發展起來
08:16
and eventually demonstrated successes
170
496330
3000
最後,這些地方的成功
08:19
in these places that people could opt in to,
171
499330
2000
就是人民可以選擇
08:21
that they flocked to because of the advantages they offered.
172
501330
3000
接受它們提供的有利條件來到這些地方工作
08:24
Demonstrated successes there led to a consensus for
173
504330
4000
更成功促成了全國性的共識
08:28
a move toward the market model for the entire economy.
174
508330
5000
使整體經濟向市場模式靠攏
08:33
Now the Chinese example shows us several points.
175
513330
4000
中國的例子顯示了以下幾點
08:37
One is: preserve choices for people.
176
517330
3000
第一:保留人民選擇的權力
08:40
Two: operate on the right scale.
177
520330
2000
第二:運作的規模要選對
08:42
If you try to change the rules in a village, you could do that,
178
522330
3000
如果你想改變一個村落的體制,你可以這麼做
08:45
but a village would be too small
179
525330
2000
但村落這個單位太小了
08:47
to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people
180
527330
2000
對一個有上億人口的國家來說,想要透過改變村落
08:49
all working under good rules.
181
529330
2000
來改善一國的體制,恐怕很難成功
08:51
On the other hand, the nation is too big.
182
531330
3000
另一方面,以國家為單位又太大
08:54
If you try to change the rules in the nation,
183
534330
2000
如果你想一下子改變一國的體制
08:56
you can't give some people a chance
184
536330
2000
就無法給那些暫時不想改變的人一個機會
08:58
to hold back, see how things turn out,
185
538330
2000
多觀望一會兒,看看事情的結果如何
09:00
and let others zoom ahead and try the new rules.
186
540330
3000
同時又能讓其他想嘗試新制度的人放手去做
09:03
But cities give you this opportunity
187
543330
2000
而以城市為單位卻能給你這個機會
09:05
to create new places,
188
545330
2000
去創立新地點
09:07
with new rules that people can opt in to.
189
547330
2000
藉由新制度讓人民來此從事經濟活動
09:09
And they're large enough
190
549330
2000
而且城市作為改變的單位也夠大
09:11
to get all of the benefits that we can have
191
551330
2000
當成千上萬人在新體制下工作
09:13
when millions of us work together under good rules.
192
553330
4000
這規模足以讓我們獲得所有預期的好處
09:17
So the proposal is that we
193
557330
3000
所以我的提議是
09:20
conceive of something called a charter city.
194
560330
3000
建構一個叫做“特區市”的東西
09:23
We start with a charter that specifies
195
563330
2000
我們從一個囊括各項細則的整體規劃開始
09:25
all the rules required
196
565330
2000
制定各項必需的制度
09:27
to attract the people who we'll need to build the city.
197
567330
4000
來吸引建造這座城市所需的人力
09:31
We'll need to attract the investors
198
571330
2000
我們會需要吸引投資者
09:33
who will build out the infrastructure --
199
573330
2000
這些人將投資興建各項基礎建設
09:35
the power system, the roads, the port, the airport, the buildings.
200
575330
3000
電力系統、道路、港口、機場、及樓房
09:38
You'll need to attract firms,
201
578330
2000
你會需要吸引企業
09:40
who will come hire the people who move there first.
202
580330
3000
他們所雇用的人力將是這城市第一批移入的居民
09:43
And you'll need to attract families,
203
583330
2000
然後你會需要吸引家家戶戶
09:45
the residents who will come and live there permanently,
204
585330
2000
願意搬來成為永久居民的人
09:47
raise their children, get an education for their children,
205
587330
2000
在這裡養育子女
09:49
and get their first job.
206
589330
2000
並開始他們的第一份工作
09:51
With that charter, people will move there.
207
591330
3000
一旦有了整體規劃,人群會開始移入
09:54
The city can be built.
208
594330
2000
城市就可以被建造起來
09:56
And we can scale this model.
209
596330
2000
然後我們可以評估這個模式
09:58
We can go do it over and over again.
210
598330
4000
進而不斷重複這個模式
10:02
To make it work, we need good rules. We've already discussed that.
211
602330
3000
為了成功,我們需要好的制度。這點剛已經討論過了
10:05
Those are captured in the charter.
212
605330
2000
也已經包含在所謂的整體規劃裡
10:07
We also need the choices for people.
213
607330
3000
另外我們還需要提供人民許多選擇
10:10
That's really built into the model
214
610330
2000
這也是這個模式的真諦
10:12
if we allow for the possibility of building cities
215
612330
3000
如果我們接受在無人之地
10:15
on uninhabited land.
216
615330
2000
造市的可能性
10:17
You start from uninhabited territory.
217
617330
2000
你著手開發無人之地
10:19
People can come live under the new charter,
218
619330
2000
人們可以搬來按照新的規劃生活
10:21
but no one is forced to live under it.
219
621330
3000
但沒有一個人是被迫的
10:24
The final thing we need are choices for leaders.
220
624330
3000
最後我們需要的是給領導者選擇
10:27
And, to achieve the kind of choices we want for leaders
221
627330
2000
而為了使領導者做出符合我們期望的選擇
10:29
we need to allow for the potential for partnerships between nations:
222
629330
4000
我們需要發展國際合作的可能性
10:33
cases where nations work together,
223
633330
2000
創造國與國之間
10:35
in effect, de facto,
224
635330
2000
有效的合作模式
10:37
the way China and Britain worked together
225
637330
2000
就像從前中國和英國之間的合作
10:39
to build, first a little enclave of the market model,
226
639330
4000
先在一個小小的殖民地試行市場經濟模式
10:43
and then scale it throughout China.
227
643330
2000
然後再推行到全中國
10:45
In a sense, Britain, inadvertently,
228
645330
2000
從這個方面來看,英國倒是無意間
10:47
through its actions in Hong Kong,
229
647330
2000
藉由她在香港所行的措施
10:49
did more to reduce world poverty
230
649330
3000
減少了世界貧窮
10:52
than all the aid programs that we've undertaken
231
652330
2000
所得的成果比上個世紀
10:54
in the last century.
232
654330
2000
所有援助計畫加起來還要大
10:56
So if we allow for these kind of partnerships
233
656330
2000
所以如果我們願意讓這樣的合作模式
10:58
to replicate this again,
234
658330
2000
再度重現
11:00
we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
235
660330
4000
我們可以使全世界都受惠
11:04
In some cases this will involve a delegation of responsibility,
236
664330
4000
在某些情況下這種模式當然也包含了權力的分配
11:08
a delegation of control from one country to another
237
668330
4000
一國將統治權下放給另一國
11:12
to take over certain kinds of administrative responsibilities.
238
672330
4000
使其能行使某些特定的行政權
11:16
Now, when I say that,
239
676330
3000
當我提到這點
11:19
some of you are starting to think,
240
679330
2000
在座有些開始會想
11:21
"Well, is this just bringing back colonialism?"
241
681330
5000
“這豈不是讓殖民主義死灰復燃?”
11:26
It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions
242
686330
4000
當然不是。不過正視這樣的情緒是很重要的
11:30
that come up when we start to think about these things,
243
690330
2000
因為當我們開始思考這些事情
11:32
can get in the way, can make us pull back,
244
692330
3000
那樣的情緒會扯我們的後腿
11:35
can shut down our ability,
245
695330
2000
消耗我們的能力
11:37
and our interest in trying to explore new ideas.
246
697330
3000
和探索新想法的意願
11:40
Why is this not like colonialism?
247
700330
2000
為甚麼這跟殖民主義不同?
11:42
The thing that was bad about colonialism,
248
702330
3000
殖民主義不好的地方在於
11:45
and the thing which is residually bad in some of our aid programs,
249
705330
4000
其實今天我們有些援助計畫也有這個遺毒
11:49
is that it involved elements of
250
709330
2000
就是它具有
11:51
coercion and condescension.
251
711330
3000
強制和優越的元素
11:54
This model is all about choices,
252
714330
2000
而我們的模式則完全關乎選擇
11:56
both for leaders and for the people who will live in these new places.
253
716330
4000
在這些新地方的領導者與人民同樣都有選擇
12:00
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
254
720330
4000
而“選擇”正是化解強制和優越的良方
12:04
So let's talk about how this could play out in practice.
255
724330
3000
所以讓我們來談談如何落實這個想法
12:07
Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba.
256
727330
3000
讓我們以古巴領導人卡斯楚為例
12:10
It must have occurred to Castro
257
730330
2000
卡斯楚一定也想過
12:12
that he has the chance to do for Cuba
258
732330
3000
他有機會為古巴做到
12:15
what Deng Xiaoping did for China,
259
735330
2000
像鄧小平為中國做到的事
12:17
but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba.
260
737330
4000
然而古巴並沒有像香港那樣的小島
12:21
He does, though, have a little bit of light down in the south
261
741330
4000
但他還是在南部一個小點那看見契機
12:25
that has a very special status.
262
745330
2000
那個地方有著非常特別的地位
12:27
There is a zone there, around Guantanamo Bay,
263
747330
4000
在關塔那摩灣周圍有一區
12:31
where a treaty gives the United States
264
751330
2000
依照二國協定,美國
12:33
administrative responsibility
265
753330
2000
在那裡有行政權
12:35
for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
266
755330
3000
地方差不多是曼哈頓的二倍大
12:38
Castro goes to the prime minister of Canada
267
758330
3000
卡斯楚跑去找加拿大總理
12:41
and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem.
268
761330
4000
對他說:“欸,美國佬的人際關係糟透了
12:45
They want to get out.
269
765330
2000
他們想退出
12:47
Why don't you, Canada, take over?
270
767330
2000
你們加拿大何不接手呢?
12:49
Build -- run a special administrative zone.
271
769330
4000
治理一個特別行政區
12:53
Allow a new city to be built up there.
272
773330
2000
在那裡建造一座新城市
12:55
Allow many people to come in.
273
775330
2000
鼓勵許多人移居
12:57
Let us have a Hong Kong nearby.
274
777330
2000
讓我們附近能有一個香港
12:59
Some of my citizens will move into that city as well.
275
779330
3000
我們的一些國民也會移居那座城市
13:02
Others will hold back. But this will be
276
782330
2000
其他人會觀望
13:04
the gateway that will connect
277
784330
2000
但這將是一座橋梁
13:06
the modern economy and the modern world
278
786330
2000
能讓我國與現代化經濟
13:08
to my country."
279
788330
2000
和世界接軌“。
13:10
Now, where else might this model be tried?
280
790330
3000
這個模式還可以在哪裡試行呢?
13:13
Well, Africa. I've talked with leaders in Africa.
281
793330
2000
我想是非洲。我已經與一些非洲領導人談過
13:15
Many of them totally get the notion of a special zone
282
795330
4000
他們大都能理解特區的想法
13:19
that people can opt into as a rule.
283
799330
3000
讓人民可以自由參與的制度
13:22
It's a rule for changing rules.
284
802330
2000
正是可以"改變制度的制度"
13:24
It's a way to create new rules, and let people opt-in
285
804330
3000
它可以創造新體制, 讓人民自由參與
13:27
without coercion, and the opposition that coercion can force.
286
807330
4000
而非強制性的, 因此也不會引發抗爭
13:31
They also totally get the idea that in some instances
287
811330
3000
他們也完全理解, 在某些情況下
13:34
they can make more credible promises to long-term investors --
288
814330
4000
他們甚至能對長期投資者做出更有保障的承諾
13:38
the kind of investors who will come build the port,
289
818330
2000
而這些投資者正是能建港口
13:40
build the roads, in a new city --
290
820330
3000
並在新城市裡造橋鋪路的人
13:43
they can make more credible promises
291
823330
2000
如果他們能與另一個國家合夥
13:45
if they do it along with a partner nation.
292
825330
2000
便能做出更有保障的承諾
13:47
Perhaps even in some arrangement
293
827330
2000
也許透過一些安排
13:49
that's a little bit like an escrow account,
294
829330
2000
有點像信託管理帳戶
13:51
where you put land in the escrow account
295
831330
2000
你把土地放在信託管理帳戶裡
13:53
and the partner nation takes responsibility for it.
296
833330
3000
然後交由合夥的國家管理
13:56
There is also lots of land in Africa
297
836330
3000
非洲有很多的土地
13:59
where new cities could be built.
298
839330
2000
可以用來建造新城市
14:01
This is a picture I took when I was flying along the coast.
299
841330
3000
這是一張我沿著海岸飛行時照的照片
14:04
There are immense stretches of land like this --
300
844330
2000
像這樣一大片延伸出去的土地有很多
14:06
land where hundreds of millions of people could live.
301
846330
3000
可以讓成千上萬的人居住
14:09
Now, if we generalize this and think about
302
849330
2000
現在我們約略地來想一想:
14:11
not just one or two charter cites, but dozens --
303
851330
3000
如果我們所考慮的不是一、二個特區市
14:14
cities that will help create places for the
304
854330
4000
而是好幾個能為數億人創造
14:18
many hundreds of millions, perhaps billions of people
305
858330
3000
居住地方的城市,也許下個世紀
14:21
who will move to cities in the coming century --
306
861330
2000
就會有數十億人移居到這些城市去
14:23
is there enough land for them?
307
863330
2000
我們有足夠的土地容納他們嗎?
14:25
Well, throughout the world, if we look at the lights at night,
308
865330
3000
當我們看到全世界這些夜晚的燈光
14:28
the one thing that's misleading is that, visually, it looks
309
868330
2000
有一件事可能會誤導我們,就是表面看起來
14:30
like most of the world is already built out.
310
870330
2000
世界上大部分的地區都已被開發
14:32
So let me show you why that's wrong.
311
872330
3000
但我要告訴大家為何這是個誤解
14:35
Take this representation of all of the land.
312
875330
2000
這個代表所有的土地
14:37
Turn it into a square that stands for
313
877330
2000
把它變成一個方塊
14:39
all the arable land on Earth.
314
879330
2000
代表地球上所有的可耕地
14:41
And let these dots represent the land that's already taken up
315
881330
2000
然後這些點代表的
14:43
by the cities that three billion people now live in.
316
883330
3000
是擁有30億城市人口的已開發地
14:46
If you move the dots down to the bottom of the rectangle
317
886330
3000
如果你把這些點移到這個長方形的底部
14:49
you can see that the cities for the existing three billion urban residents
318
889330
4000
你會發現這些有30億人口的城市
14:53
take up only three percent of the arable land on earth.
319
893330
4000
只佔了地球上所有可耕地面積的3%
14:57
So if we wanted to build cities for another billion people,
320
897330
3000
所以如果我們想再為數十億人建造城市
15:00
they would be dots like this.
321
900330
2000
那些城市看起來也就像這些點
15:02
We'd go from three percent of the arable land, to four percent.
322
902330
3000
所佔的可耕地面積將從3%升到4%
15:05
We'd dramatically reduce the human footprint on Earth
323
905330
4000
透過建造更多適合人居的城市
15:09
by building more cities that people can move to.
324
909330
2000
我們將大幅減少人類在地表上留下的足跡
15:11
And if these are cities governed by good rules,
325
911330
3000
而且如果這些城市是依照良好的體制運作
15:14
they can be cities where people are safe from crime,
326
914330
3000
城市的居民將免受犯罪、
15:17
safe from disease and bad sanitation,
327
917330
3000
疾病、及公共衛生不良的威脅
15:20
where people have a chance to get a job.
328
920330
2000
城市也會提供他們工作的機會
15:22
They can get basic utilities like electricity.
329
922330
2000
他們可以享有譬如電力這樣的基礎設施
15:24
Their kids can get an education.
330
924330
3000
他們的孩子可以受教育
15:27
So what will it take to get started
331
927330
2000
那麼要建造特區市
15:29
building the first charter cities,
332
929330
2000
我們該如何著手
15:31
scaling this so we build many more?
333
931330
2000
並評估成效,好建造更多這樣的城市呢?
15:33
It would help to have a manual.
334
933330
2000
要是有本(傻瓜也能建城市)說明書就好了
15:35
(Laughter)
335
935330
4000
(笑聲)
15:39
What university professors could do
336
939330
2000
大學教授們會做的
15:41
is write some details that might go into this manual.
337
941330
4000
就是為這本說明書撰寫一些使用細則
15:45
You wouldn't want to let us run the cities,
338
945330
3000
所以你不會想讓我們管理這些城市的
15:48
go out and design them.
339
948330
2000
更別說設計它們了
15:50
You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
340
950330
3000
你們不會想讓所謂的學者們胡搞瞎搞的(笑聲)
15:53
But, you could set us to work thinking about questions like,
341
953330
3000
但是,你們可以讓我們去思考一些問題
15:56
suppose it isn't just Canada
342
956330
2000
譬如,假設不只加拿大
15:58
that does the deal with Raul Castro.
343
958330
3000
跟卡斯楚之間有這個協定
16:01
Perhaps Brazil comes in as a participant,
344
961330
3000
如果巴西也參一腳
16:04
and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be
345
964330
2000
再加上西班牙,然後也許古巴想成為
16:06
one of the partners in a four-way joint venture.
346
966330
3000
四邊合作的一員
16:09
How would we write the treaty to do that?
347
969330
2000
那麼我們該如何草擬這個協定呢?
16:11
There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
348
971330
3000
即便沒有前例可循,要完成也不是太難
16:14
How would we finance this?
349
974330
2000
錢從哪裡來?
16:16
Turns out Singapore and Hong Kong
350
976330
2000
新加坡跟香港
16:18
are cities that made huge gains
351
978330
2000
是二個很會賺錢的城市
16:20
on the value of the land that they owned when they got started.
352
980330
3000
他們一開始是靠炒地皮
16:23
You could use the gains on the value of the land
353
983330
2000
然後用賺來的錢
16:25
to pay for things like the police, the courts,
354
985330
3000
支付如警察、法院等費用
16:28
but the school system and the health care system too,
355
988330
2000
以及學校和健保
16:30
which make this a more attractive place to live,
356
990330
3000
好吸引更多人來居住
16:33
makes this a place where people have higher incomes --
357
993330
2000
並使這個地方的居民能有高所得
16:35
which, incidentally, makes the land more valuable.
358
995330
3000
進而使土地更值錢
16:38
So the incentives for the people helping to construct this zone
359
998330
3000
因此有好條件,自然吸引人來建設
16:41
and build it, and set up the basic rules,
360
1001330
3000
發展這塊區域,並建立基礎制度
16:44
go very much in the right direction.
361
1004330
2000
一切就能步上正軌
16:46
So there are many other details like this.
362
1006330
2000
其他很多細節也像這樣
16:48
How could we have buildings that are
363
1008330
2000
譬如我們如何提供
16:50
low cost and affordable for people who work
364
1010330
2000
低成本的住房給才剛開始工作的人
16:52
in a first job, assembling something like an iPhone,
365
1012330
3000
例如iPhone的組裝工人?
16:55
but make those buildings energy efficient,
366
1015330
2000
這些住房還要節能
16:57
and make sure that they are safe, so they don't fall down
367
1017330
2000
而且安全
16:59
in an earthquake or a hurricane.
368
1019330
3000
不會因為地震或是颱風而倒下
17:02
Many technical details to be worked out,
369
1022330
2000
這有很多技術上的細節尚待處理
17:04
but those of us who are already starting to pursue these things
370
1024330
4000
不過我們這群已經打算追求這些事的人
17:08
can already tell that there is no roadblock,
371
1028330
2000
早已發現到除了放棄想像
17:10
there's no impediment, other than a failure of imagination,
372
1030330
3000
沒有其他東西可以阻礙我們
17:13
that will keep us from delivering on
373
1033330
2000
傳播一個真正的
17:15
a truly global win-win solution.
374
1035330
5000
全球性的雙贏辦法
17:20
Let me conclude with this picture.
375
1040330
3000
讓我用這張照片做個總結
17:23
The reason we can be so well off,
376
1043330
2000
今天我們能夠這麼幸福
17:25
even though there is so many people on earth,
377
1045330
2000
儘管地球上人口這麼多
17:27
is because of the power of ideas.
378
1047330
3000
都是因為“想法”的力量
17:30
We can share ideas with other people,
379
1050330
2000
我們可以跟別人分享想法
17:32
and when they discover them, they share with us.
380
1052330
2000
當別人有新想法,他們也跟我們分享
17:34
It's not like scarce objects,
381
1054330
2000
這與稀有物品的概念不同
17:36
where sharing means we each get less.
382
1056330
2000
一經分享每個人獲得的部份就變少
17:38
When we share ideas we all get more.
383
1058330
3000
當我們分享的是想法時,所有人都獲益更多
17:41
When we think about ideas in that way,
384
1061330
2000
而我們提到想法時
17:43
we usually think about technologies.
385
1063330
2000
通常想到的是科技
17:45
But there is another class of ideas:
386
1065330
2000
但還有另一類想法
17:47
the rules that govern how we interact with each other;
387
1067330
3000
指的是主導人與人之間互動的體制
17:50
rules like, let's have a tax system
388
1070330
2000
例如我們來訂個賦稅制
17:52
that supports a research university
389
1072330
2000
用以支撐一個研究型大學
17:54
that gives away certain kinds of knowledge for free.
390
1074330
3000
使這個大學能免費提供某些知識
17:57
Let's have a system where we have ownership of land
391
1077330
2000
或者一個土地制
17:59
that is registered in a government office,
392
1079330
2000
讓人民需要的時候
18:01
that people can pledge as collateral.
393
1081330
2000
可以把土地抵押給政府
18:03
If we can keep innovating on our space of rules,
394
1083330
2000
如果我們能不斷在制度上創新
18:05
and particularly innovate in the sense
395
1085330
2000
特別是在開發
18:07
of coming up with rules for changing rules,
396
1087330
2000
可以“改變制度的制度”時
18:09
so we don't get stuck with bad rules,
397
1089330
3000
我們就不會卡在不良的制度上
18:12
then we can keep moving progress forward
398
1092330
3000
而可以不斷進步
18:15
and truly make the world a better place,
399
1095330
2000
真正使這個世界變得更好
18:17
so that people like Nelson and his friends
400
1097330
3000
使尼爾森和他的朋友
18:20
don't have to study any longer under the streetlights. Thank you.
401
1100330
3000
再也不用在路燈下讀書了。謝謝。
18:23
(Applause)
402
1103330
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog