Paul Romer: Why the world needs charter cities

162,402 views ・ 2009-08-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ponta Adina Corector: Ariana Bleau Lugo
00:18
Take a look at this picture.
0
18330
3000
Priviți această imagine.
00:21
It poses a very fascinating puzzle for us.
1
21330
3000
Reprezintă un puzzle fascinant pentru noi.
00:24
These African students are doing their homework
2
24330
4000
Acești studenţi africani îşi scriu temele
00:28
under streetlights at the airport in the capital city
3
28330
3000
sub felinarele stradale din aeroportul capitalei
00:31
because they don't have any electricity at home.
4
31330
4000
pentru că nu au curent acasă.
00:35
Now, I haven't met these particular students,
5
35330
2000
Pe acești studenți nu-i știu personal
00:37
but I've met students like them.
6
37330
2000
dar am cunoscut studenți ca ei.
00:39
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt.
7
39330
4000
Să alegem unul, de exemplu cel în tricou verde.
00:43
Let's give him a name, too: Nelson.
8
43330
2000
Să-i dăm un nume: Nelson.
00:45
I'll bet Nelson has a cellphone.
9
45330
3000
Pariez că Nelson are telefon mobil.
00:48
So here is the puzzle.
10
48330
2000
Aici e deci misterul.
00:50
Why is it that Nelson has access
11
50330
2000
De ce are Nelson acces
00:52
to a cutting-edge technology, like the cellphone,
12
52330
3000
la tehnologie de ultimă oră: telefonul mobil,
00:55
but doesn't have access to a 100-year-old technology
13
55330
3000
dar n-are acces la o tehnologie veche de 100 de ani
00:58
for generating electric light in the home?
14
58330
4000
care să-i genereze curent electric acasă?
01:02
Now, in a word, the answer is "rules."
15
62330
3000
Într-un cuvânt, raspunsul e: 'regulile'
01:05
Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available
16
65330
5000
Reguli proaste pot împiedica soluții benefice pentru ambele părți,
01:10
when people can bring new technologies in
17
70330
3000
soluții disponibile de implementare a noilor tehnologii,
01:13
and make them available to someone like Nelson.
18
73330
3000
care pot fi puse la dispoziția cuiva ca Nelson.
01:16
What kinds of rules?
19
76330
2000
Ce fel de reguli?
01:18
The electric company in this nation
20
78330
3000
Compania de electricitate din această țară
01:21
operates under a rule, which says that it has to sell
21
81330
2000
operează după o regulă care prevede că trebuie să vândă
01:23
electricity at a very low, subsidized price --
22
83330
3000
energia electrică la un preț subvenţionat foarte scazut,
01:26
in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells.
23
86330
4000
preț atât de mic încât compania pierde bani la fiecare unitate vândută.
01:30
So it has neither the resources, nor the incentives,
24
90330
4000
Nu are nici resurse, nici stimulente
01:34
to hook up many other users.
25
94330
2000
să atragă un numar mare de utilizatori.
01:36
The president wanted to change this rule.
26
96330
3000
Președintele a vrut să schimbe această regulă.
01:39
He's seen that it's possible to have a different set of rules,
27
99330
3000
A văzut că e posibil un set diferit de reguli,
01:42
rules where businesses earn a small profit,
28
102330
3000
care permit afacerilor să genereze un mic profit,
01:45
so they have an incentive to sign up more customers.
29
105330
2000
astfel să fie stimulați la contractarea mai multor utilizatori.
01:47
That's the kind of rules that the cellphone company
30
107330
4000
Sub acest gen de reguli operează compania de telefonie
01:51
that Nelson purchases his telephony from operates under.
31
111330
4000
la care e abonat Nelson.
01:55
The president has seen how those rules worked well.
32
115330
3000
Președintele a văzut cât de bine funcționează aceste reguli.
01:58
So he tried to change the rules for pricing on electricity,
33
118330
3000
Deci a încercat să schimbe regulile de taxarea electricitații,
02:01
but ran into a firestorm of protest
34
121330
2000
dar s-a lovit de un val de proteste
02:03
from businesses and consumers
35
123330
2000
din partea companiilor și a consumatorilor,
02:05
who wanted to preserve the existing subsidized rates.
36
125330
4000
care au vrut să mențină ratele existente subvenționate.
02:09
So he was stuck with rules that prevented him
37
129330
4000
Deci a fost blocat de reguli care împiedică
02:13
from letting the win-win solution help his country.
38
133330
5000
soluțiile benefice să ajute țara.
02:18
And Nelson is stuck studying under the streetlights.
39
138330
5000
Iar Nelson e constrâns să studieze sub luminile străzii.
02:23
The real challenge then, is to try to figure out
40
143330
2000
Adevărata provocare e de-a afla
02:25
how we can change rules.
41
145330
3000
cum putem schimba regulile.
02:28
Are there some rules we can develop for changing rules?
42
148330
4000
Putem găsi reguli care schimbă reguli?
02:32
I want to argue that there is a general abstract insight
43
152330
4000
Vreau să dezbat că există o perspectivă general-abstractă
02:36
that we can make practical,
44
156330
2000
pe care o putem aplica,
02:38
which is that, if we can give more choices to people,
45
158330
3000
adică putem da mai multe alternative oamenilor,
02:41
and more choices to leaders --
46
161330
4000
şi mai multe opţiuni liderilor,
02:45
who, in many countries, are also people.
47
165330
3000
care, în multe ţări, sunt și ei oameni.
02:48
(Laughter)
48
168330
3000
(Râsete)
02:51
But, it's useful to present the opposition between these two.
49
171330
4000
E util să prezint antiteza dintre cele două.
02:55
Because the kind of choice you might want to give to a leader,
50
175330
3000
Deoarece opțiunea pe care ați dori s-o dați unui lider,
02:58
a choice like giving the president the choice
51
178330
2000
de exemplu președintelui,
03:00
to raise prices on electricity,
52
180330
3000
de a crește prețurile la curent electric,
03:03
takes away a choice that people in the economy want.
53
183330
3000
elimină alternativa pe care oamenii din economia actuală o doresc.
03:06
They want the choice to be able to continue consuming
54
186330
2000
Ei vor să poată continua să consume
03:08
subsidized electric power.
55
188330
3000
energie electrică subvenţionată.
03:11
So if you give just to one side or the other,
56
191330
2000
Deci, dacă adresați problema unilateral,
03:13
you'll have tension or friction.
57
193330
3000
vor apărea tensiuni si frecușuri.
03:16
But if we can find ways to give more choices to both,
58
196330
3000
Dar dacă găsim modalităţi de a oferi mai multe alternative ambelor parți,
03:19
that will give us a set of rules
59
199330
2000
vom ajunge la un set de reguli
03:21
for changing rules that get us out of traps.
60
201330
5000
pentru schimbarea regulilor care ne țin blocați.
03:26
Now, Nelson also has access to the Internet.
61
206330
3000
Nelson are de asemenea acces la Internet.
03:29
And he says that if you want to see
62
209330
2000
El sugerează că, dacă doriţi să vedeţi
03:31
the damaging effects of rules,
63
211330
2000
efectele dăunătoare ale normelor,
03:33
the ways that rules can keep people in the dark,
64
213330
2000
felul în care normele țin oamenii în întuneric,
03:35
look at the pictures from NASA of the earth at night.
65
215330
4000
uitați-vă la poze NASA ale pământului pe timp de noapte.
03:39
In particular check out Asia.
66
219330
2000
În special verificați Asia.
03:41
If you zoom in here,
67
221330
3000
Dacă măriți aici,
03:44
you can see North Korea, in outline here,
68
224330
2000
vedeți conturul Coreei de Nord,
03:46
which is like a black hole compared to its neighbors.
69
226330
3000
ca o gaură neagră în comparaţie cu vecinii săi.
03:49
Now, you won't be surprised to learn
70
229330
2000
Acum, nu veţi fi surprinși să aflați
03:51
that the rules in North Korea
71
231330
2000
că normele din Coreea de Nord
03:53
keep people there in the dark.
72
233330
2000
țin oamenii în întuneric.
03:55
But it is important to recognize
73
235330
2000
Dar e important de menționat,
03:57
that North Korea and South Korea
74
237330
2000
Coreea de Nord şi Coreea de Sud
03:59
started out with identical sets of rules
75
239330
3000
au început cu seturi de reguli identice,
04:02
in both the sense of laws and regulations,
76
242330
2000
atât în ​​sensul legilor şi regulamentelor,
04:04
but also in the deeper senses of understandings,
77
244330
4000
cât și în sensuri mai profunde de înţelegeri,
04:08
norms, culture, values and beliefs.
78
248330
4000
norme, cultură, valori şi credinţe.
04:12
When they separated, they made choices
79
252330
2000
Când s-au separat, fiecare au făcut alegeri,
04:14
that led to very divergent paths
80
254330
2000
care au condus la direcții divergente
04:16
for their sets of rules.
81
256330
2000
pentru seturile de reguli.
04:18
So we can change -- we as humans can change the rules
82
258330
3000
Prin urmare noi oamenii putem schimba regulile
04:21
that we use to interact with each other,
83
261330
2000
pe care le folosim de-a interacţiona unii cu alții,
04:23
for better, or for worse.
84
263330
4000
spre bine sau spre rău.
04:27
Now let's look at another region, the Caribbean.
85
267330
3000
Acum, să ne uităm la o altă regiune, Caraibe.
04:30
Zoom in on Haiti,
86
270330
2000
Haiti,
04:32
in outline here.
87
272330
2000
în contur aici.
04:34
Haiti is also dark,
88
274330
2000
Și Haiti e întunecată,
04:36
compared to its neighbor here, the Dominican Republic,
89
276330
3000
faţă de țara vecină, Republica Dominicană,
04:39
which has about the same number of residents.
90
279330
3000
care are aprox. acelaşi număr de locuitori.
04:42
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico,
91
282330
3000
Ambele ţări sunt întunecate comparativ cu Puerto Rico,
04:45
which has half as many residents
92
285330
2000
care are jumatate din numarul de rezidenţi
04:47
as either Haiti or the Dominican Republic.
93
287330
3000
din Haiti sau Republica Dominicană.
04:50
What Haiti warns us is that
94
290330
2000
Ceea ce Haiti ne avertizează e că
04:52
rules can be bad because governments are weak.
95
292330
4000
regulile pot fi rele pentru că guvernele sunt slabe.
04:56
It's not just that the rules are bad because
96
296330
2000
Normele nu sunt rele doar când
04:58
the government is too strong and oppressive, as in North Korea.
97
298330
3000
guvernul e prea puternic şi opresiv ca în Coreea de Nord.
05:01
So that if we want to create environments with good rules,
98
301330
3000
Deci dacă vrem să creăm medii cu norme benefice,
05:04
we can't just tear down.
99
304330
2000
nu putem doar distruge.
05:06
We've got to find ways to build up, as well.
100
306330
4000
Trebuie să găsim și modalităţi de a construi.
05:10
Now, China dramatically demonstrates
101
310330
3000
Acum, China demonstrează dramatic
05:13
both the potential and the challenges
102
313330
2000
atât potenţialul cât şi provocările
05:15
of working with rules.
103
315330
3000
muncii cu normative.
05:18
Back in the beginning of the data presented in this chart,
104
318330
3000
La primele date prezentate în această diagramă,
05:21
China was the world's high-technology leader.
105
321330
3000
China a fost liderul mondial al tehnologiei.
05:24
Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder.
106
324330
5000
Chinezii au iniţiat tehnologii cum ar fi oțelul, tiparul, praful de puşcă.
05:29
But the Chinese never adopted, at least in that period,
107
329330
3000
Dar chinezii n-au adoptat niciodată, cel puţin nu în acea perioadă,
05:32
effective rules for encouraging the spread of those ideas --
108
332330
4000
normative eficiente de-a încuraja răspândirea acelor idei, de ex:
05:36
a profit motive that could have encouraged the spread.
109
336330
2000
stimularea prin profit care ar fi putut încuraja răspândirea.
05:38
And they soon adopted rules which
110
338330
2000
Şi la scurtă vreme au adoptat reguli care
05:40
slowed down innovation
111
340330
3000
au încetinit inovațiile
05:43
and cut China off from the rest of the world.
112
343330
2000
şi au separat China de restul lumii.
05:45
So as other countries in the world innovated,
113
345330
3000
În timp ce alte ţări din lume au continuat să inoveze,
05:48
in the sense both of developing
114
348330
2000
atât în dezvoltarea
05:50
newer technologies,
115
350330
2000
de noi tehnologii,
05:52
but also developing newer rules,
116
352330
2000
cât si în dezvoltarea de noi reguli,
05:54
the Chinese were cut off from those advances.
117
354330
4000
chinezii au inhibat aceste progrese.
05:58
Income there stayed stagnant,
118
358330
2000
Veniturile acolo au rămas stagnante,
06:00
as it zoomed ahead in the rest of the world.
119
360330
3000
în timp ce au crescut în restul lumii.
06:03
This next chart looks at more recent data.
120
363330
3000
Următoarea diagramă prezintă date mai recente.
06:06
It plots income, average income in China
121
366330
2000
Trasează venitul mediu în China
06:08
as a percentage of average income in the United States.
122
368330
3000
ca procent din venitul mediu al Statelor Unite.
06:11
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
123
371330
3000
În anii '50 şi '60 vedeți că venitul oscila în jur de 3%.
06:14
But then in the late '70s something changed.
124
374330
3000
Dar, apoi, la sfârşitul anilor '70 ceva s-a schimbat.
06:17
Growth took off in China. The Chinese started catching up
125
377330
3000
Dezvoltarea a izbucnit în China. Chinezii au început să recupereze
06:20
very quickly with the United States.
126
380330
3000
foarte repede decalajul cu Statele Unite.
06:23
If you go back to the map at night, you can get a clue
127
383330
3000
Dacă reveniți la harta nocturnă vă faceți o idee
06:26
to the process that lead to the dramatic change in rules in China.
128
386330
3000
de procesul de schimbari dramatice în normele din China.
06:29
The brightest spot in China,
129
389330
3000
Cel mai strălucitor punct din China,
06:32
which you can see on the edge of the outline here,
130
392330
3000
pe care-l vedeți pe marginea de contur aici,
06:35
is Hong Kong.
131
395330
2000
e Hong Kong.
06:37
Hong Kong was a small bit of China
132
397330
3000
Hong Kong a fost o mică parte din China
06:40
that, for most of the 20th century,
133
400330
2000
care în cea mai mare parte a secolului 20,
06:42
operated under a very different set of rules
134
402330
2000
a operat sub un set de reguli foarte diferit
06:44
than the rest of mainland China --
135
404330
2000
decât cel din ​​restul Chinei continentale,
06:46
rules that were copied
136
406330
2000
reguli care au fost copiate
06:48
from working market economies of the time,
137
408330
2000
de la economiiile pieţelor de succes din acel timp
06:50
and administered by the British.
138
410330
3000
şi administrate de către britanici.
06:53
In the 1950s, Hong Kong was a place where
139
413330
3000
În anii '50, Hong Kong era un loc unde
06:56
millions of people could go, from the mainland,
140
416330
2000
milioane de oameni veneau de pe continent,
06:58
to start in jobs like sewing shirts, making toys.
141
418330
5000
pentru joburi cum ar fi croitul de cămăşi, fabricarea de jucării.
07:03
But, to get on a process of increasing income,
142
423330
3000
S-a demarat un proces de creştere a venitului,
07:06
increasing skills
143
426330
2000
de creștere a competenţelor
07:08
led to very rapid growth there.
144
428330
3000
care a condus la o creştere foarte rapidă acolo.
07:11
Hong Kong was also the model
145
431330
2000
Hong Kong a fost, de asemenea, modelul
07:13
which leaders like Deng Xiaoping
146
433330
3000
pe care lideri ca Deng Xiaoping
07:16
could copy, when they decided to move
147
436330
2000
l-au putut copia când au decis să îndrepte
07:18
all of the mainland towards the market model.
148
438330
4000
ideile continentale spre modelul de piaţă.
07:22
But Deng Xiaoping instinctively understood
149
442330
2000
Dar, Deng Xiaoping a înţeles instinctiv
07:24
the importance of offering choices to his people.
150
444330
4000
importanţa oferirii de opţiuni poporului.
07:28
So instead of forcing everyone in China
151
448330
3000
Deci, în loc de a forţa toată lumea din China
07:31
to shift immediately to the market model,
152
451330
2000
să treacă brusc la modelul de piaţă,
07:33
they proceeded by creating some special zones
153
453330
3000
ei au început prin crearea unor zone speciale,
07:36
that could do, in a sense, what Britain did:
154
456330
2000
care puteau imita într-un fel modelul Marii Britanii,
07:38
make the opportunity to go work with the market rules
155
458330
2000
de a crea oportunitate în paralel cu o piață reglementată
07:40
available to the people who wanted to opt in there.
156
460330
3000
disponibilă pentru cei care o optau.
07:43
So they created four special economic zones around Hong Kong:
157
463330
3000
Astfel au creat patru zone economice speciale în jurul Hong Kong,
07:46
zones where Chinese could come and work,
158
466330
3000
În aceste zone chinezii puteau veni să lucreze,
07:49
and cities grew up very rapidly there;
159
469330
2000
în jur oraşele s-au dezvoltat foarte rapid,
07:51
also zones where foreign firms could come in
160
471330
3000
erau de asemenea zone în care firme străine puteau veni
07:54
and make things.
161
474330
2000
să intreprindă.
07:56
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen.
162
476330
3000
Una din zonele de lângă Hong Kong avea un oraş numit Shenzhen.
07:59
In that city there is a Taiwanese firm
163
479330
3000
În acest oraş există o firmă din Taiwan
08:02
that made the iPhone that many of you have,
164
482330
3000
care au produs iPhone-ul pe care mulți îl aveți
08:05
and they made it with labor from Chinese
165
485330
3000
L-au făcut cu forţa de muncă din China
08:08
who moved there to Shenzhen.
166
488330
2000
care s-a mutat la Shenzhen.
08:10
So after the four special zones,
167
490330
2000
După stabilirea celor patru zone speciale,
08:12
there were 14 coastal cites
168
492330
2000
s-au dezvoltat 14 orașe de coastă
08:14
that were open in the same sense,
169
494330
2000
care au demarat în acelaşi fel.
08:16
and eventually demonstrated successes
170
496330
3000
În cele din urmă aceste succese demonstrate
08:19
in these places that people could opt in to,
171
499330
2000
i-au determinat pe oameni să aleagă
08:21
that they flocked to because of the advantages they offered.
172
501330
3000
aceste locuri în care puteau opta.
08:24
Demonstrated successes there led to a consensus for
173
504330
4000
Succesele dovedite au condus la un consens pentru
08:28
a move toward the market model for the entire economy.
174
508330
5000
o mișcare spre modelul de piaţă în întreaga economie.
08:33
Now the Chinese example shows us several points.
175
513330
4000
Exemplul chinez ne relevă mai multe concluzii.
08:37
One is: preserve choices for people.
176
517330
3000
Unul e păstrarea opțiunilor pentru oameni.
08:40
Two: operate on the right scale.
177
520330
2000
Doi: operarea la scara corectă.
08:42
If you try to change the rules in a village, you could do that,
178
522330
3000
Dacă încerci să schimbi regulile într-un sat, o poți face,
08:45
but a village would be too small
179
525330
2000
dar un sat ar fi prea mic
08:47
to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people
180
527330
2000
pentru a obţine genul de beneficii pe care le poți obţine dacă sunt milioane de oameni
08:49
all working under good rules.
181
529330
2000
care toți lucrează sub normative adecvate.
08:51
On the other hand, the nation is too big.
182
531330
3000
Pe de altă parte, naţiunea e prea mare.
08:54
If you try to change the rules in the nation,
183
534330
2000
Dacă încerci să schimbi regulile în întreaga naţiune,
08:56
you can't give some people a chance
184
536330
2000
nu poți da unora dintre oameni șansa
08:58
to hold back, see how things turn out,
185
538330
2000
de-a demara încet, de-a analiza evoluția lucrurilor,
09:00
and let others zoom ahead and try the new rules.
186
540330
3000
și de a-i lăsa pe alții să testeze noile norme.
09:03
But cities give you this opportunity
187
543330
2000
Însă oraşele oferă această oportunitate
09:05
to create new places,
188
545330
2000
de-a crea locuri noi,
09:07
with new rules that people can opt in to.
189
547330
2000
cu reguli noi, pentru care oamenii pot opta.
09:09
And they're large enough
190
549330
2000
În plus, orașele sunt suficient de mari
09:11
to get all of the benefits that we can have
191
551330
2000
pentru a obţine toate beneficiile care se pot avea
09:13
when millions of us work together under good rules.
192
553330
4000
când milioane lucrează împreună sub norme adecvate.
09:17
So the proposal is that we
193
557330
3000
Deci, propunerea este ca noi
09:20
conceive of something called a charter city.
194
560330
3000
sa concepem ceva numit "oraş charter".
09:23
We start with a charter that specifies
195
563330
2000
Vom începe cu un contract care specifică
09:25
all the rules required
196
565330
2000
toate normele necesare
09:27
to attract the people who we'll need to build the city.
197
567330
4000
pentru a atrage oamenii de care e nevoie pentru a construi oraşul.
09:31
We'll need to attract the investors
198
571330
2000
Va trebui sa atragem investitori
09:33
who will build out the infrastructure --
199
573330
2000
care vor construi o infrastructură.
09:35
the power system, the roads, the port, the airport, the buildings.
200
575330
3000
Sistemul electric, drumurile, portul, aeroportul şi clădirile.
09:38
You'll need to attract firms,
201
578330
2000
Va trebui să atrageţi firme,
09:40
who will come hire the people who move there first.
202
580330
3000
care vor angaja oamenii care se mută acolo primii.
09:43
And you'll need to attract families,
203
583330
2000
În plus, vor trebui atrase familii,
09:45
the residents who will come and live there permanently,
204
585330
2000
rezidenţii care vor veni să locuiască permanent acolo,
09:47
raise their children, get an education for their children,
205
587330
2000
să-și crească copii, să primească o educație pentru copiii lor,
09:49
and get their first job.
206
589330
2000
şi să obțină primul loc de muncă.
09:51
With that charter, people will move there.
207
591330
3000
Prin acest contract, oamenii se vor muta acolo.
09:54
The city can be built.
208
594330
2000
Oraşul poate fi construit.
09:56
And we can scale this model.
209
596330
2000
Şi putem mări acest model.
09:58
We can go do it over and over again.
210
598330
4000
Îl putem aplica apoi din nou.
10:02
To make it work, we need good rules. We've already discussed that.
211
602330
3000
Pentru a-l face să funcționeze, avem nevoie de reguli eficiente. Am discutat deja despre asta.
10:05
Those are captured in the charter.
212
605330
2000
Acestea sunt cuprinse în contract.
10:07
We also need the choices for people.
213
607330
3000
Avem nevoie, de asemenea, de alternative pentru oameni.
10:10
That's really built into the model
214
610330
2000
Aceasta ar fi într-adevăr un model,
10:12
if we allow for the possibility of building cities
215
612330
3000
dacă oferim posibilitatea de a construi oraşe
10:15
on uninhabited land.
216
615330
2000
în locuri nelocuite.
10:17
You start from uninhabited territory.
217
617330
2000
Se începe pe un teritoriu nelocuit.
10:19
People can come live under the new charter,
218
619330
2000
Oamenii pot veni sa locuiască sub noul act constitutiv.
10:21
but no one is forced to live under it.
219
621330
3000
Dar nimeni nu e obligat să trăiască în conformitate cu acesta.
10:24
The final thing we need are choices for leaders.
220
624330
3000
Ultimul lucru de care avem nevoie sunt alternativele pentru lideri.
10:27
And, to achieve the kind of choices we want for leaders
221
627330
2000
Pentru a realiza tipul de opțiuni pe care le vrem pentru lideri
10:29
we need to allow for the potential for partnerships between nations:
222
629330
4000
trebuie să lăsăm loc potenţialului de parteneriate între naţiuni.
10:33
cases where nations work together,
223
633330
2000
Cazurile în care naţiunile lucrează împreună,
10:35
in effect, de facto,
224
635330
2000
efectiv, de facto,
10:37
the way China and Britain worked together
225
637330
2000
sunt după modelul în care China şi Marea Britanie au lucrat împreună
10:39
to build, first a little enclave of the market model,
226
639330
4000
pentru a construi, în primul rând o mică enclavă a modelului de piaţă,
10:43
and then scale it throughout China.
227
643330
2000
şi apoi a o extinde în întreaga Chină.
10:45
In a sense, Britain, inadvertently,
228
645330
2000
Într-un fel, Marea Britanie, neintenționat
10:47
through its actions in Hong Kong,
229
647330
2000
prin acţiunile sale în Hong Kong,
10:49
did more to reduce world poverty
230
649330
3000
a făcut mai multe pentru reducerea sărăciei în lume
10:52
than all the aid programs that we've undertaken
231
652330
2000
decât toate programele de ajutor întreprinse
10:54
in the last century.
232
654330
2000
în ultimul secol.
10:56
So if we allow for these kind of partnerships
233
656330
2000
Deci, dacă permitem aceste tipuri de parteneriate
10:58
to replicate this again,
234
658330
2000
de a replica acest model din nou,
11:00
we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
235
660330
4000
putem obţine aceste tipuri de beneficii extinse în întreaga lume.
11:04
In some cases this will involve a delegation of responsibility,
236
664330
4000
În unele cazuri, va implica delegari de responsabilitate,
11:08
a delegation of control from one country to another
237
668330
4000
o delegare de control de la o ţară la alta
11:12
to take over certain kinds of administrative responsibilities.
238
672330
4000
pentru a prelua anumite responsabilităţi administrative.
11:16
Now, when I say that,
239
676330
3000
Cred că
11:19
some of you are starting to think,
240
679330
2000
unii ați început să gândiți:
11:21
"Well, is this just bringing back colonialism?"
241
681330
5000
"Ei bine, e o întoarcere la colonialism?"
11:26
It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions
242
686330
4000
Nu este. Dar e important de recunoscut faptul că acest tip de emoţii
11:30
that come up when we start to think about these things,
243
690330
2000
care apar atunci când începem să gândim aceste lucruri,
11:32
can get in the way, can make us pull back,
244
692330
3000
pot deveni un obstacol, ne pot trage înapoi,
11:35
can shut down our ability,
245
695330
2000
ne pot restricționa capacitatea
11:37
and our interest in trying to explore new ideas.
246
697330
3000
şi interesul de a explora idei noi.
11:40
Why is this not like colonialism?
247
700330
2000
De ce nu-i o formă de colonialism?
11:42
The thing that was bad about colonialism,
248
702330
3000
Ceea ce a fost rău la colonialism,
11:45
and the thing which is residually bad in some of our aid programs,
249
705330
4000
şi ceea ce e de obicei greșit în unele dintre programele noastre de ajutorare,
11:49
is that it involved elements of
250
709330
2000
e faptul că au implicat elemente de
11:51
coercion and condescension.
251
711330
3000
constrângere şi condescendență.
11:54
This model is all about choices,
252
714330
2000
Acest model se bazeaza pe opțiuni,
11:56
both for leaders and for the people who will live in these new places.
253
716330
4000
atât pentru lideri, cât şi pentru cei care vor trăi în aceste locuri noi.
12:00
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
254
720330
4000
Iar opțiunea e antidotul constrângerii şi condescendenței.
12:04
So let's talk about how this could play out in practice.
255
724330
3000
Deci, hai să vorbim despre modul în care acest lucru ar arata în practică.
12:07
Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba.
256
727330
3000
Să luăm un lider anume, Raoul Castro, lider în Cuba.
12:10
It must have occurred to Castro
257
730330
2000
Trebuie sa-i fi venit ideea lui Castro,
12:12
that he has the chance to do for Cuba
258
732330
3000
că are şansa de a face pentru Cuba
12:15
what Deng Xiaoping did for China,
259
735330
2000
ceea ce Deng Xiaoping a facut pentru China,
12:17
but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba.
260
737330
4000
dar el nu are un "Hong Kong" pe insula din Cuba.
12:21
He does, though, have a little bit of light down in the south
261
741330
4000
Are însă un pic de lumină în partea de sud
12:25
that has a very special status.
262
745330
2000
care are un statut foarte special.
12:27
There is a zone there, around Guantanamo Bay,
263
747330
4000
Există o zonă acolo, în jurul Guantanamo Bay,
12:31
where a treaty gives the United States
264
751330
2000
unde un tratat conferă Statelor Unite ale Americii
12:33
administrative responsibility
265
753330
2000
responsabilitați administrative
12:35
for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
266
755330
3000
pentru o bucată de teren de două ori mărimea Manhattan-ului.
12:38
Castro goes to the prime minister of Canada
267
758330
3000
Castro se duce la prim-ministru al Canadei
12:41
and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem.
268
761330
4000
şi spune: "Uite, Yankeii au o gravă problemă de PR.
12:45
They want to get out.
269
765330
2000
Ei vor să iasă.
12:47
Why don't you, Canada, take over?
270
767330
2000
De ce nu preluați voi, canadienii?
12:49
Build -- run a special administrative zone.
271
769330
4000
Operați pe o zonă administrativă specială.
12:53
Allow a new city to be built up there.
272
773330
2000
Demarați construirea unui nou oraș acolo.
12:55
Allow many people to come in.
273
775330
2000
Permiteţi multor oameni să se vină.
12:57
Let us have a Hong Kong nearby.
274
777330
2000
Haideți sa avem un Hong Kong în apropiere.
12:59
Some of my citizens will move into that city as well.
275
779330
3000
Câțiva din cetăţenii mei se vor muta și ei în acest oraş.
13:02
Others will hold back. But this will be
276
782330
2000
Alţii se vor abține. Dar acest lucru va fi
13:04
the gateway that will connect
277
784330
2000
podul care va conecta
13:06
the modern economy and the modern world
278
786330
2000
economia şi lumea modernă
13:08
to my country."
279
788330
2000
cu ţara mea. "
13:10
Now, where else might this model be tried?
280
790330
3000
Acum, unde altundeva ar putea fi încercat acest model?
13:13
Well, Africa. I've talked with leaders in Africa.
281
793330
2000
Ei bine, în Africa. Am vorbit cu liderii din Africa.
13:15
Many of them totally get the notion of a special zone
282
795330
4000
Mulți din ei înțeleg în totalitate noţiunea de "zonă specială",
13:19
that people can opt into as a rule.
283
799330
3000
pentru care oamenii pot opta ca regulă.
13:22
It's a rule for changing rules.
284
802330
2000
Este o regulă pentru schimbarea regulilor.
13:24
It's a way to create new rules, and let people opt-in
285
804330
3000
E o modalitate de a crea reguli noi, și de a lăsa oamenii să opteze
13:27
without coercion, and the opposition that coercion can force.
286
807330
4000
fără constrângere și fără opoziţia care derivă.
13:31
They also totally get the idea that in some instances
287
811330
3000
Înțeleg de asemenea, că în unele cazuri
13:34
they can make more credible promises to long-term investors --
288
814330
4000
pot face promisiuni mai credibile pentru investitori pe termen lung.
13:38
the kind of investors who will come build the port,
289
818330
2000
investitori care vor veni să construiască portul,
13:40
build the roads, in a new city --
290
820330
3000
să construiască drumurile într-un oraş nou.
13:43
they can make more credible promises
291
823330
2000
Ei pot face promisiuni mai credibile
13:45
if they do it along with a partner nation.
292
825330
2000
dacă se asociază cu o naţiune parteneră.
13:47
Perhaps even in some arrangement
293
827330
2000
Poate în unele conjuncturi
13:49
that's a little bit like an escrow account,
294
829330
2000
se poate asimila unui angajament
13:51
where you put land in the escrow account
295
831330
2000
cand obiectul înțelegerii este teritoriul
13:53
and the partner nation takes responsibility for it.
296
833330
3000
şi naţiunea parteneră îşi asumă responsabilitatea pentru el.
13:56
There is also lots of land in Africa
297
836330
3000
Există mult teren în Africa
13:59
where new cities could be built.
298
839330
2000
unde ar putea fi construite orașe noi.
14:01
This is a picture I took when I was flying along the coast.
299
841330
3000
Asta e o poză pe care am facut-o într-un zbor de-a lungul coastei.
14:04
There are immense stretches of land like this --
300
844330
2000
Există întinderi imense de teren de acest fel,
14:06
land where hundreds of millions of people could live.
301
846330
3000
unde sute de milioane de oameni ar putea trăi.
14:09
Now, if we generalize this and think about
302
849330
2000
Acum, dacă generalizam şi considerăm,
14:11
not just one or two charter cites, but dozens --
303
851330
3000
n-ar fi doar unul-două orașe-charter, ci zeci.
14:14
cities that will help create places for the
304
854330
4000
Oraşe care vor contribui la crearea de locuri pentru
14:18
many hundreds of millions, perhaps billions of people
305
858330
3000
multe sute de milioane, poate chiar miliarde de oameni
14:21
who will move to cities in the coming century --
306
861330
2000
care se vor muta la oraş în secolul viitor.
14:23
is there enough land for them?
307
863330
2000
Există suficient teren pentru ei?
14:25
Well, throughout the world, if we look at the lights at night,
308
865330
3000
Ei bine, în întreaga lume, dacă ne uităm la luminile aprinse noaptea,
14:28
the one thing that's misleading is that, visually, it looks
309
868330
2000
lucrul înşelător e că vizual apare
14:30
like most of the world is already built out.
310
870330
2000
că în cea mai mare parte a lumii s-a contruit deja.
14:32
So let me show you why that's wrong.
311
872330
3000
Să vă arăt de ce e înșelător.
14:35
Take this representation of all of the land.
312
875330
2000
Să luăm această reprezentare a tuturor terenurilor.
14:37
Turn it into a square that stands for
313
877330
2000
Îl reducem la un pătrat care să reprezinte
14:39
all the arable land on Earth.
314
879330
2000
tot terenul arabil de pe Pamânt.
14:41
And let these dots represent the land that's already taken up
315
881330
2000
Reprezentăm cu aceste puncte terenul care e deja ocupat
14:43
by the cities that three billion people now live in.
316
883330
3000
de oraşe în care momentan trăiesc trei miliarde de oameni.
14:46
If you move the dots down to the bottom of the rectangle
317
886330
3000
Dacă mutaţi punctele spre partea de jos a dreptunghiului
14:49
you can see that the cities for the existing three billion urban residents
318
889330
4000
puteţi vedea că oraşele existente pentru trei miliarde de rezidenți din mediul urban
14:53
take up only three percent of the arable land on earth.
319
893330
4000
ocupă doar 3% din terenurile arabile de pe pământ.
14:57
So if we wanted to build cities for another billion people,
320
897330
3000
Deci, dacă am vrea să construim oraşe pentru înca un miliard de oameni,
15:00
they would be dots like this.
321
900330
2000
ar fi reprezentate prin puncte ca acestea.
15:02
We'd go from three percent of the arable land, to four percent.
322
902330
3000
Am ridica de la 3% din terenurile arabile, 4%.
15:05
We'd dramatically reduce the human footprint on Earth
323
905330
4000
Am reduce considerabil amprenta umană pe Pământ
15:09
by building more cities that people can move to.
324
909330
2000
prin construirea mai multor oraşe în care oamenii se pot muta .
15:11
And if these are cities governed by good rules,
325
911330
3000
Şi dacă aceste oraşe sunt guvernate de reguli eficiente,
15:14
they can be cities where people are safe from crime,
326
914330
3000
ar putea fi oraşe unde oamenii să fie feriți
15:17
safe from disease and bad sanitation,
327
917330
3000
de criminalitate, boli şi insalubritate,
15:20
where people have a chance to get a job.
328
920330
2000
unde oamenii să aibă șansa obținerii unui job.
15:22
They can get basic utilities like electricity.
329
922330
2000
Se pot obţine servicii de bază cum ar fi energia electrică.
15:24
Their kids can get an education.
330
924330
3000
Copiii lor pot beneficia de educaţie.
15:27
So what will it take to get started
331
927330
2000
Deci, cât va lua să începem
15:29
building the first charter cities,
332
929330
2000
construirea primelor oraşe charter,
15:31
scaling this so we build many more?
333
931330
2000
și multiplicarea pentru a construi și mai multe?
15:33
It would help to have a manual.
334
933330
2000
Ar ajuta să avem un manual.
15:35
(Laughter)
335
935330
4000
(Râsete)
15:39
What university professors could do
336
939330
2000
Ceea ce profesorii universitari ar putea face,
15:41
is write some details that might go into this manual.
337
941330
4000
ar putea scrie câteva detalii care să fie incluse în acest manual.
15:45
You wouldn't want to let us run the cities,
338
945330
3000
N-ați vrea să ne lăsați pe noi să dezvoltam oraşele,
15:48
go out and design them.
339
948330
2000
atunci, începeți și concepeți-le voi.
15:50
You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
340
950330
3000
N-ați permite universitarilor să iasă pe teren. (Râsete)
15:53
But, you could set us to work thinking about questions like,
341
953330
3000
Dar, ne-ați putea pune să gândim soluții la întrebări de genul --
15:56
suppose it isn't just Canada
342
956330
2000
Presupunând că nu doar Canada
15:58
that does the deal with Raul Castro.
343
958330
3000
contractează cu Raul Castro.
16:01
Perhaps Brazil comes in as a participant,
344
961330
3000
Poate vine participant și Brazilia şi Spania.
16:04
and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be
345
964330
2000
Poate Cuba doreşte să fie
16:06
one of the partners in a four-way joint venture.
346
966330
3000
unul din patru parteneri în aranjament.
16:09
How would we write the treaty to do that?
347
969330
2000
Cum am scrie tratatul în acest caz?
16:11
There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
348
971330
3000
Nu există precedente. Dar ar putea fi uşor elaborat.
16:14
How would we finance this?
349
974330
2000
Cum am finanţa acest lucru?
16:16
Turns out Singapore and Hong Kong
350
976330
2000
Se pare că Singapore şi Hong Kong
16:18
are cities that made huge gains
351
978330
2000
sunt oraşe care au câştigat enorm
16:20
on the value of the land that they owned when they got started.
352
980330
3000
din valoarea terenurilor deținute când au început.
16:23
You could use the gains on the value of the land
353
983330
2000
Ai putea folosi câştigurile pe valoarea terenurilor
16:25
to pay for things like the police, the courts,
354
985330
3000
pentru a plati poliţia, judecătoriile.
16:28
but the school system and the health care system too,
355
988330
2000
Dar și sistemul şcolar şi de sănătate,
16:30
which make this a more attractive place to live,
356
990330
3000
care fac locul mai atractiv.
16:33
makes this a place where people have higher incomes --
357
993330
2000
Faceți din acest loc unul în care oamenii au venituri mai mari,
16:35
which, incidentally, makes the land more valuable.
358
995330
3000
care, în consecință, face terenul mult mai valoros.
16:38
So the incentives for the people helping to construct this zone
359
998330
3000
Deci, stimulentele pentru cei care ajută la ridicarea acestei zone
16:41
and build it, and set up the basic rules,
360
1001330
3000
care o construiesc şi înfiinţează regulile de bază
16:44
go very much in the right direction.
361
1004330
2000
ar merge în direcţia adecvată.
16:46
So there are many other details like this.
362
1006330
2000
Există multe alte detalii ca acestea.
16:48
How could we have buildings that are
363
1008330
2000
Cum am putea avea clădiri care să fie
16:50
low cost and affordable for people who work
364
1010330
2000
mai ieftine şi la preţuri accesibile pentru persoanele care lucrează
16:52
in a first job, assembling something like an iPhone,
365
1012330
3000
primul job, de exemplu în asamblarea iPhone?
16:55
but make those buildings energy efficient,
366
1015330
2000
Faceți aceste clădiri energetic-eficiente,
16:57
and make sure that they are safe, so they don't fall down
367
1017330
2000
şi asiguraţi-vă că sunt sigure, că nu se prăbușesc
16:59
in an earthquake or a hurricane.
368
1019330
3000
într-un cutremur sau un uragan.
17:02
Many technical details to be worked out,
369
1022330
2000
Multe detalii tehnice trebuie elaborate,
17:04
but those of us who are already starting to pursue these things
370
1024330
4000
dar cei care deja începem să urmărim aceste lucruri
17:08
can already tell that there is no roadblock,
371
1028330
2000
putem spune deja că nu există obstacole,
17:10
there's no impediment, other than a failure of imagination,
372
1030330
3000
nu există impedimente, altele decât eşecul imaginaţiei,
17:13
that will keep us from delivering on
373
1033330
2000
care să ne împiedice de la elaborarea
17:15
a truly global win-win solution.
374
1035330
5000
unei adevărate soluţii globale bilateral-benefice.
17:20
Let me conclude with this picture.
375
1040330
3000
Permiteţi-mi să închei cu această imagine.
17:23
The reason we can be so well off,
376
1043330
2000
Motivul pentru care putem fi bine,
17:25
even though there is so many people on earth,
377
1045330
2000
chiar dacă există atât de mulţi oameni pe pământ,
17:27
is because of the power of ideas.
378
1047330
3000
e datorat puterii ideilor.
17:30
We can share ideas with other people,
379
1050330
2000
Putem împărtăşi ideile cu alții,
17:32
and when they discover them, they share with us.
380
1052330
2000
şi când le descoperă se vor asocia cu noi.
17:34
It's not like scarce objects,
381
1054330
2000
Nu e ca în cazul obiectelor rare,
17:36
where sharing means we each get less.
382
1056330
2000
unde împărțirea înseamnă mai puţin pentru fiecare.
17:38
When we share ideas we all get more.
383
1058330
3000
Când facem schimb de idei toți câștigăm mai mult.
17:41
When we think about ideas in that way,
384
1061330
2000
Când ne gândim la idei în acest fel,
17:43
we usually think about technologies.
385
1063330
2000
de obicei ne gândim la tehnologii.
17:45
But there is another class of ideas:
386
1065330
2000
Dar există o altă clasă de idei:
17:47
the rules that govern how we interact with each other;
387
1067330
3000
regulile ce guvernează interacţiunea între noi.
17:50
rules like, let's have a tax system
388
1070330
2000
Reguli de genul -- haideţi să avem un sistem de impozitare
17:52
that supports a research university
389
1072330
2000
care susține cercetarea universitară
17:54
that gives away certain kinds of knowledge for free.
390
1074330
3000
care dă mai departe cunoştinţe pe gratis.
17:57
Let's have a system where we have ownership of land
391
1077330
2000
Haideți sa avem un sistem în care menținem proprietatea asupra terenurilor
17:59
that is registered in a government office,
392
1079330
2000
înregistrate sub jurisdicția statului,
18:01
that people can pledge as collateral.
393
1081330
2000
pe care oamenii le pot ipoteca.
18:03
If we can keep innovating on our space of rules,
394
1083330
2000
Dacă continuam să concepem reguli,
18:05
and particularly innovate in the sense
395
1085330
2000
în special în sensul
18:07
of coming up with rules for changing rules,
396
1087330
2000
de a concepe norme de modificare,
18:09
so we don't get stuck with bad rules,
397
1089330
3000
ca să nu rămânem blocați cu normele ineficiente,
18:12
then we can keep moving progress forward
398
1092330
3000
atunci putem progresa
18:15
and truly make the world a better place,
399
1095330
2000
şi face lumea un loc cu adevărat mai bun,
18:17
so that people like Nelson and his friends
400
1097330
3000
astfel încât oameni ca Nelson şi ca prietenii săi
18:20
don't have to study any longer under the streetlights. Thank you.
401
1100330
3000
să nu trebuiască să mai studieze sub luminile stradale. Mulţumesc.
18:23
(Applause)
402
1103330
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7