Paul Romer: Why the world needs charter cities

162,269 views ・ 2009-08-05

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: adam leclerc
00:18
Take a look at this picture.
0
18330
3000
Погледнете тази снимка.
00:21
It poses a very fascinating puzzle for us.
1
21330
3000
Тя поставя една невероятна загадка пред нас.
00:24
These African students are doing their homework
2
24330
4000
Тези африкански ученици си пишат домашното
00:28
under streetlights at the airport in the capital city
3
28330
3000
под улични лампи на летището в столичния град,
00:31
because they don't have any electricity at home.
4
31330
4000
защото нямат електричество у дома.
00:35
Now, I haven't met these particular students,
5
35330
2000
Не съм се срещал точно с тези ученици,
00:37
but I've met students like them.
6
37330
2000
но съм срещал ученици като тях.
00:39
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt.
7
39330
4000
Да изберем един, за пример - онзи със зелената блуза.
00:43
Let's give him a name, too: Nelson.
8
43330
2000
Да му дадем и име: Нелсън.
00:45
I'll bet Nelson has a cellphone.
9
45330
3000
Обзалагам се, че Нелсън има мобилен телефон.
00:48
So here is the puzzle.
10
48330
2000
Ето я и загадката.
00:50
Why is it that Nelson has access
11
50330
2000
Как така Нелсън има достъп
00:52
to a cutting-edge technology, like the cellphone,
12
52330
3000
до технологии - последен писък на модата, като мобилния телефон,
00:55
but doesn't have access to a 100-year-old technology
13
55330
3000
но няма достъп до една стогодишна технология
00:58
for generating electric light in the home?
14
58330
4000
за генериране на електрическа светлина в дома?
01:02
Now, in a word, the answer is "rules."
15
62330
3000
С една дума, отговорът е "правила".
01:05
Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available
16
65330
5000
Лошите правила могат да предотвратят онзи вид печеливша ситуация, възникваща,
01:10
when people can bring new technologies in
17
70330
3000
когато хората могат да въведат нови технологии
01:13
and make them available to someone like Nelson.
18
73330
3000
и да ги направят достъпни за някой като Нелсън.
01:16
What kinds of rules?
19
76330
2000
А какви правила?
01:18
The electric company in this nation
20
78330
3000
Електрическата компания в тази държава
01:21
operates under a rule, which says that it has to sell
21
81330
2000
действа под едно правило, което е, че трябва да продава
01:23
electricity at a very low, subsidized price --
22
83330
3000
електричество на много ниска, субсидирана цена.
01:26
in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells.
23
86330
4000
Всъщност, толкова ниска цена, че тя губи пари от всяка единица, която продава.
01:30
So it has neither the resources, nor the incentives,
24
90330
4000
Така че, тя няма нито ресурсите, нито поощренията
01:34
to hook up many other users.
25
94330
2000
да свързва много потребители.
01:36
The president wanted to change this rule.
26
96330
3000
Президентът искаше да промени това правило.
01:39
He's seen that it's possible to have a different set of rules,
27
99330
3000
Той е разбрал, че е възможно да има различен набор от правила -
01:42
rules where businesses earn a small profit,
28
102330
3000
правила, при които фирмите печелят малък приход,
01:45
so they have an incentive to sign up more customers.
29
105330
2000
така че, имат поощрение да набира повече клиенти.
01:47
That's the kind of rules that the cellphone company
30
107330
4000
Това е видът правила, при които действа
01:51
that Nelson purchases his telephony from operates under.
31
111330
4000
фирмата за мобилни телефони, от която Нелсън купува телефонни услуги.
01:55
The president has seen how those rules worked well.
32
115330
3000
Президентът беше разбрал, че тези правила работят добре.
01:58
So he tried to change the rules for pricing on electricity,
33
118330
3000
Затова се опита да промени правилата за оценяване на електричеството,
02:01
but ran into a firestorm of protest
34
121330
2000
но се натъкна на буря от протести
02:03
from businesses and consumers
35
123330
2000
от фирми и консуматори,
02:05
who wanted to preserve the existing subsidized rates.
36
125330
4000
които искаха да запазят съществуващите субсидирани ставки.
02:09
So he was stuck with rules that prevented him
37
129330
4000
И така, той по неволя остана с правилата, които му пречиха
02:13
from letting the win-win solution help his country.
38
133330
5000
да остави печелившето решение да помогне на неговата страна.
02:18
And Nelson is stuck studying under the streetlights.
39
138330
5000
А на Нелсън все още се налага да учи под уличните лампи.
02:23
The real challenge then, is to try to figure out
40
143330
2000
Истинското предизвикателство тогава е да се опитаме да открием
02:25
how we can change rules.
41
145330
3000
как можем да променим правилата.
02:28
Are there some rules we can develop for changing rules?
42
148330
4000
Има ли правила, които можем да развием за промяна на правилата?
02:32
I want to argue that there is a general abstract insight
43
152330
4000
Според мен има едно общо абстрактно прозрение,
02:36
that we can make practical,
44
156330
2000
което можем да направим практично,
02:38
which is that, if we can give more choices to people,
45
158330
3000
което е, че можем да дадем повече избор на хората
02:41
and more choices to leaders --
46
161330
4000
и повече избор на лидерите,
02:45
who, in many countries, are also people.
47
165330
3000
които, в много страни, също са хора.
02:48
(Laughter)
48
168330
3000
(Смях)
02:51
But, it's useful to present the opposition between these two.
49
171330
4000
Но е полезно, да се представи противопоставянето между тези две неща.
02:55
Because the kind of choice you might want to give to a leader,
50
175330
3000
Защото типът избор, който може да поискате да дадете на един лидер,
02:58
a choice like giving the president the choice
51
178330
2000
например, да дадете на президента избор
03:00
to raise prices on electricity,
52
180330
3000
да повиши цените на електричеството,
03:03
takes away a choice that people in the economy want.
53
183330
3000
отнема избора, който искат хората в икономиката.
03:06
They want the choice to be able to continue consuming
54
186330
2000
Те искат избора да могат да продължат да консумира
03:08
subsidized electric power.
55
188330
3000
субсидирано електричество.
03:11
So if you give just to one side or the other,
56
191330
2000
Затова, ако дадете предимство само на едната или на другата страна,
03:13
you'll have tension or friction.
57
193330
3000
ще има напрежение или търкания.
03:16
But if we can find ways to give more choices to both,
58
196330
3000
Но ако намерим начини да дадем повече избори и на двете,
03:19
that will give us a set of rules
59
199330
2000
това ще ни даде набор от правила
03:21
for changing rules that get us out of traps.
60
201330
5000
за промяна на правилата, които ни изваждат от капаните.
03:26
Now, Nelson also has access to the Internet.
61
206330
3000
Нелсън има и достъп до Интернет.
03:29
And he says that if you want to see
62
209330
2000
И казва, че ако искаш да видиш
03:31
the damaging effects of rules,
63
211330
2000
вредните ефекти от правилата,
03:33
the ways that rules can keep people in the dark,
64
213330
2000
начиите, по които правилата държат хората на тъмно,
03:35
look at the pictures from NASA of the earth at night.
65
215330
4000
трябва да погледнеш снимките от НАСА на Земята през нощта.
03:39
In particular check out Asia.
66
219330
2000
Обърнете особено внимание на Азия.
03:41
If you zoom in here,
67
221330
3000
Ако я разгледаме под увеличение,
03:44
you can see North Korea, in outline here,
68
224330
2000
виждате Северна Корея, подчертана тук,
03:46
which is like a black hole compared to its neighbors.
69
226330
3000
която е като черна дупка в сравнение със съседите си.
03:49
Now, you won't be surprised to learn
70
229330
2000
Няма да сте изненадани да научите,
03:51
that the rules in North Korea
71
231330
2000
че правилата в Северна Корея
03:53
keep people there in the dark.
72
233330
2000
държат хората там на тъмно.
03:55
But it is important to recognize
73
235330
2000
Но е важно да се признае,
03:57
that North Korea and South Korea
74
237330
2000
че Северна Корея и Южна Корея
03:59
started out with identical sets of rules
75
239330
3000
са стартирали с идентични набори правила
04:02
in both the sense of laws and regulations,
76
242330
2000
в смисъла, както на закони и регулации,
04:04
but also in the deeper senses of understandings,
77
244330
4000
така и в по-дълбоките смисли на разбирания,
04:08
norms, culture, values and beliefs.
78
248330
4000
норми, култура, ценности и вярвания.
04:12
When they separated, they made choices
79
252330
2000
Когато са се разделили, те са направили избори,
04:14
that led to very divergent paths
80
254330
2000
довели до силно разклоняващи се пътеки
04:16
for their sets of rules.
81
256330
2000
за техните набори от правила.
04:18
So we can change -- we as humans can change the rules
82
258330
3000
И така, ние, като хора, можем да променим правилата,
04:21
that we use to interact with each other,
83
261330
2000
които използваме, за да взаимодействаме един с друг,
04:23
for better, or for worse.
84
263330
4000
за добро или за лошо.
04:27
Now let's look at another region, the Caribbean.
85
267330
3000
А сега да разгледаме един друг регион - Карибите.
04:30
Zoom in on Haiti,
86
270330
2000
Увеличение на Хаити,
04:32
in outline here.
87
272330
2000
подчертано тук.
04:34
Haiti is also dark,
88
274330
2000
Хаити също е тъмен,
04:36
compared to its neighbor here, the Dominican Republic,
89
276330
3000
в сравнение със съседа си тук, Доминиканската република,
04:39
which has about the same number of residents.
90
279330
3000
която има приблизително същия брой жители.
04:42
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico,
91
282330
3000
И двете страни са тъмни в сравнение с Пуерто Рико,
04:45
which has half as many residents
92
285330
2000
което има наполовина по-малко жители
04:47
as either Haiti or the Dominican Republic.
93
287330
3000
от Хаити или Доминиканската република.
04:50
What Haiti warns us is that
94
290330
2000
Онова, за което Хаити ни предупреждава, е,
04:52
rules can be bad because governments are weak.
95
292330
4000
че правилата могат да са лоши, защото правителствата са слаби.
04:56
It's not just that the rules are bad because
96
296330
2000
Не само, че правилата са лоши,
04:58
the government is too strong and oppressive, as in North Korea.
97
298330
3000
защото правителството е твърде силно и потисническо, като в Северна Корея.
05:01
So that if we want to create environments with good rules,
98
301330
3000
Така че, ако искаме да създаваме среда с добри правила,
05:04
we can't just tear down.
99
304330
2000
не можем просто да рушим.
05:06
We've got to find ways to build up, as well.
100
306330
4000
Трябва да намерим начини също и да надграждаме.
05:10
Now, China dramatically demonstrates
101
310330
3000
Китай драматично демонстрира,
05:13
both the potential and the challenges
102
313330
2000
както потенциала, така и предизвикателстата
05:15
of working with rules.
103
315330
3000
на работата с правила.
05:18
Back in the beginning of the data presented in this chart,
104
318330
3000
В началото на данните, представени на тази графика,
05:21
China was the world's high-technology leader.
105
321330
3000
Китай е бил световен лидер във високите технологии.
05:24
Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder.
106
324330
5000
Китайците са пионери в технологии като стомана, печат, барут.
05:29
But the Chinese never adopted, at least in that period,
107
329330
3000
Но китайците не са усвоили, не и през този период,
05:32
effective rules for encouraging the spread of those ideas --
108
332330
4000
ефективни правила за насърчаване разпространението на тези идеи [например, никога не са насърчавали]
05:36
a profit motive that could have encouraged the spread.
109
336330
2000
мотив за печалба, който би могъл да насърчи разпространението.
05:38
And they soon adopted rules which
110
338330
2000
Скоро те приемат правила, които
05:40
slowed down innovation
111
340330
3000
забавят иновациите
05:43
and cut China off from the rest of the world.
112
343330
2000
и откъсват Китай от останалия свят.
05:45
So as other countries in the world innovated,
113
345330
3000
Така че, докато другите страни в света иновират,
05:48
in the sense both of developing
114
348330
2000
в смисъл както на развитие
05:50
newer technologies,
115
350330
2000
на по-нови технологии,
05:52
but also developing newer rules,
116
352330
2000
но развиват също и по-нови правила,
05:54
the Chinese were cut off from those advances.
117
354330
4000
китайците са били откъснати от тези предимства.
05:58
Income there stayed stagnant,
118
358330
2000
Доходите там остават непроменени,
06:00
as it zoomed ahead in the rest of the world.
119
360330
3000
докато в останалата част се движат нагоре
06:03
This next chart looks at more recent data.
120
363330
3000
Следващата графика разглежда по-скорошни данни.
06:06
It plots income, average income in China
121
366330
2000
Тя показва дохода, средния доход в Китай
06:08
as a percentage of average income in the United States.
122
368330
3000
като процент от средния доход в Съединените щати.
06:11
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
123
371330
3000
През 50-те и 60-те виждате, че се колебае на около три процента.
06:14
But then in the late '70s something changed.
124
374330
3000
Но после, в края на 70-те, нещо се променя.
06:17
Growth took off in China. The Chinese started catching up
125
377330
3000
В Китай започва растеж. Китайците започват да настигат
06:20
very quickly with the United States.
126
380330
3000
много бързо Съединените щати.
06:23
If you go back to the map at night, you can get a clue
127
383330
3000
Ако се върнете към картата нощем, може да получите насока
06:26
to the process that lead to the dramatic change in rules in China.
128
386330
3000
за процеса, който води до драматична промяна на правилата в Китай.
06:29
The brightest spot in China,
129
389330
3000
Най-светлото място в Китай,
06:32
which you can see on the edge of the outline here,
130
392330
3000
което виждате на края на очертанието тук,
06:35
is Hong Kong.
131
395330
2000
е Хонг Конг.
06:37
Hong Kong was a small bit of China
132
397330
3000
Хонг Конг е бил едно малко парче от Китай,
06:40
that, for most of the 20th century,
133
400330
2000
което, през по-голямата част на XX век,
06:42
operated under a very different set of rules
134
402330
2000
е действало под много различен набор от правила
06:44
than the rest of mainland China --
135
404330
2000
от останалата част от континентален Китай -
06:46
rules that were copied
136
406330
2000
правила, които са били копирани
06:48
from working market economies of the time,
137
408330
2000
от работещи пазарни икономики на времето
06:50
and administered by the British.
138
410330
3000
и администрирани от британците.
06:53
In the 1950s, Hong Kong was a place where
139
413330
3000
През 50-те години Хонг Конг е бил място, където
06:56
millions of people could go, from the mainland,
140
416330
2000
са можели да отидат милиони хора от континента,
06:58
to start in jobs like sewing shirts, making toys.
141
418330
5000
за да започнат работа - да шият ризи, да правят играчки.
07:03
But, to get on a process of increasing income,
142
423330
3000
Но, за да се получи процес на повишаване на дохода,
07:06
increasing skills
143
426330
2000
повишаващите се умения,
07:08
led to very rapid growth there.
144
428330
3000
довели до много бърз растеж там.
07:11
Hong Kong was also the model
145
431330
2000
Хонг Конг е също и моделът,
07:13
which leaders like Deng Xiaoping
146
433330
3000
който лидери като Дън Ксяопин
07:16
could copy, when they decided to move
147
436330
2000
можели да копират, когато решили да придвижат
07:18
all of the mainland towards the market model.
148
438330
4000
цялата континентална част към пазарния модел.
07:22
But Deng Xiaoping instinctively understood
149
442330
2000
Но Дън Ксяопин инстинктивно разбирал
07:24
the importance of offering choices to his people.
150
444330
4000
важността да се предлагат избори на неговия народ.
07:28
So instead of forcing everyone in China
151
448330
3000
Затова, вместо да принуждава всички в Китай
07:31
to shift immediately to the market model,
152
451330
2000
да преминат незабавно към пазарния модел,
07:33
they proceeded by creating some special zones
153
453330
3000
започнали чрез създаване на някои специални зони,
07:36
that could do, in a sense, what Britain did:
154
456330
2000
които можели в известен смисъл да направят онова, което направила Британия -
07:38
make the opportunity to go work with the market rules
155
458330
2000
да направят възможността да отидеш да работиш с пазарни правила
07:40
available to the people who wanted to opt in there.
156
460330
3000
достъпна за хора, които желаели да опитат там.
07:43
So they created four special economic zones around Hong Kong:
157
463330
3000
Затова създали четири специални икономически зони около Хонг Конг.
07:46
zones where Chinese could come and work,
158
466330
3000
Зони, където китайците можели да дойдат и да работят,
07:49
and cities grew up very rapidly there;
159
469330
2000
и градовете се разраснали много бързо там -
07:51
also zones where foreign firms could come in
160
471330
3000
също и зони, където чужди фирми можели да идват
07:54
and make things.
161
474330
2000
и да произвеждат разни неща.
07:56
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen.
162
476330
3000
В една от зоните до Хонг Конг има град, наречен Шенжен.
07:59
In that city there is a Taiwanese firm
163
479330
3000
В този град има една тайванска фирма,
08:02
that made the iPhone that many of you have,
164
482330
3000
направила iPhone, който имат много от вас -
08:05
and they made it with labor from Chinese
165
485330
3000
напарвили са го с труд от китайци,
08:08
who moved there to Shenzhen.
166
488330
2000
преместили се там, в Шенжен.
08:10
So after the four special zones,
167
490330
2000
След определянето на четирите специални зони
08:12
there were 14 coastal cites
168
492330
2000
имало 14 крайбрежни града,
08:14
that were open in the same sense,
169
494330
2000
които били отворени в същия смисъл.
08:16
and eventually demonstrated successes
170
496330
3000
И в крайна сметка това демонстрирало успехите
08:19
in these places that people could opt in to,
171
499330
2000
на тези места, където хората можели да отидат да опитат
08:21
that they flocked to because of the advantages they offered.
172
501330
3000
и където те се тълпяли заради предимствата, които предлагали.
08:24
Demonstrated successes there led to a consensus for
173
504330
4000
Демонстрираните успехи там довели до консенсус
08:28
a move toward the market model for the entire economy.
174
508330
5000
за придвижване към пазарния модел за цялата икономика.
08:33
Now the Chinese example shows us several points.
175
513330
4000
Китайският пример ни показва няколко неща.
08:37
One is: preserve choices for people.
176
517330
3000
Първо: запазете изборите за хората.
08:40
Two: operate on the right scale.
177
520330
2000
Второ: действайте в правилния мащаб.
08:42
If you try to change the rules in a village, you could do that,
178
522330
3000
Ако опитате да промените правилата в едно село, може да го направите,
08:45
but a village would be too small
179
525330
2000
но селото би било твърде малко,
08:47
to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people
180
527330
2000
за да получи вида предимства, които може да получите, ако милиони хора
08:49
all working under good rules.
181
529330
2000
работят под добри правила.
08:51
On the other hand, the nation is too big.
182
531330
3000
От друга страна, нацията е твърде голяма.
08:54
If you try to change the rules in the nation,
183
534330
2000
Ако опитате да промените правилата за нацията,
08:56
you can't give some people a chance
184
536330
2000
не може да дадете шанс на някои хора,
08:58
to hold back, see how things turn out,
185
538330
2000
да се въздържат, да видят накъде вървят нещата,
09:00
and let others zoom ahead and try the new rules.
186
540330
3000
а на други да позволите да се втурнат напред и да опитат новите правила.
09:03
But cities give you this opportunity
187
543330
2000
Но градовете ви дават тази възможност,
09:05
to create new places,
188
545330
2000
да се създават нови места
09:07
with new rules that people can opt in to.
189
547330
2000
с нови правила, където хората могат да се установят.
09:09
And they're large enough
190
549330
2000
Те са достатъчно големи,
09:11
to get all of the benefits that we can have
191
551330
2000
за да получат всички предимства, които може да имаме,
09:13
when millions of us work together under good rules.
192
553330
4000
когато милиони от нас работят заедно при добри правила.
09:17
So the proposal is that we
193
557330
3000
Предложението е
09:20
conceive of something called a charter city.
194
560330
3000
да се захванем с начинание, наречено хартов град.
09:23
We start with a charter that specifies
195
563330
2000
Започваме с харта, определяща
09:25
all the rules required
196
565330
2000
всички правила, изисквани
09:27
to attract the people who we'll need to build the city.
197
567330
4000
за привличане на хора, от които ще се нуждаем, за да построят града.
09:31
We'll need to attract the investors
198
571330
2000
Ще трябва да привлечем инвеститорите,
09:33
who will build out the infrastructure --
199
573330
2000
които ще построят инфраструктурата.
09:35
the power system, the roads, the port, the airport, the buildings.
200
575330
3000
Системата за захранване, пътищата, пристанището, летището и сградите.
09:38
You'll need to attract firms,
201
578330
2000
Нужно е да се привлекат фирми,
09:40
who will come hire the people who move there first.
202
580330
3000
които ще дойдат да наемат хората, които се преместят първи там.
09:43
And you'll need to attract families,
203
583330
2000
И ще трябва да се привлекат семейства,
09:45
the residents who will come and live there permanently,
204
585330
2000
жителите, които ще дойдат да живеят там постоянно,
09:47
raise their children, get an education for their children,
205
587330
2000
да отглеждат децата си, да получат образование за децата си
09:49
and get their first job.
206
589330
2000
и да получат първата си работа.
09:51
With that charter, people will move there.
207
591330
3000
С тази харта хората ще се преместят там.
09:54
The city can be built.
208
594330
2000
Градът може да бъде построен.
09:56
And we can scale this model.
209
596330
2000
И можем да променяме мащаба на този модел.
09:58
We can go do it over and over again.
210
598330
4000
Можем да го прилагаме отново и отново.
10:02
To make it work, we need good rules. We've already discussed that.
211
602330
3000
За да сработи, се нуждаем от добри правила. Вече обсъдихме това.
10:05
Those are captured in the charter.
212
605330
2000
Те са уловени в хартата.
10:07
We also need the choices for people.
213
607330
3000
Имаме нужда също от избори за хората.
10:10
That's really built into the model
214
610330
2000
Това всъщност е вградено в модела,
10:12
if we allow for the possibility of building cities
215
612330
3000
ако позволим възможността да се строят градове
10:15
on uninhabited land.
216
615330
2000
на ненаселявана земя.
10:17
You start from uninhabited territory.
217
617330
2000
Започвате от ненаселена територия.
10:19
People can come live under the new charter,
218
619330
2000
Хората могат да дойдат и да живеят по новата харта.
10:21
but no one is forced to live under it.
219
621330
3000
Но никой не е принуден да живее по нея.
10:24
The final thing we need are choices for leaders.
220
624330
3000
Последното, което ни е нужно, са избори за лидерите.
10:27
And, to achieve the kind of choices we want for leaders
221
627330
2000
А за да постигнем вида избори, които искаме за лидерите,
10:29
we need to allow for the potential for partnerships between nations:
222
629330
4000
е нужно да разрешим потенциала за партньорства между нации.
10:33
cases where nations work together,
223
633330
2000
Случаи, при които нации работят заедно,
10:35
in effect, de facto,
224
635330
2000
де факто, като начина,
10:37
the way China and Britain worked together
225
637330
2000
по който Китай и Британия са работили заедно,
10:39
to build, first a little enclave of the market model,
226
639330
4000
за да построят първо един малък анклав на пазарния модел,
10:43
and then scale it throughout China.
227
643330
2000
а после да увеличат мащаба му до цял Китай.
10:45
In a sense, Britain, inadvertently,
228
645330
2000
В известен смисъл Британия непреднамерено,
10:47
through its actions in Hong Kong,
229
647330
2000
чрез действията си в Хонг Конг,
10:49
did more to reduce world poverty
230
649330
3000
е направила повече за намаляване на световната бедност,
10:52
than all the aid programs that we've undertaken
231
652330
2000
отколкото всички програми за помощ, които сме предприемали
10:54
in the last century.
232
654330
2000
през последния век.
10:56
So if we allow for these kind of partnerships
233
656330
2000
Така че, ако разрешим тези типове партньорства,
10:58
to replicate this again,
234
658330
2000
да повторят това отново,
11:00
we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
235
660330
4000
можем да получим този тип предимства, разширени до мащабите на целия свят.
11:04
In some cases this will involve a delegation of responsibility,
236
664330
4000
В някои случаи това ще включва делегиране на отговорност,
11:08
a delegation of control from one country to another
237
668330
4000
делегиране на контрол от една страна на друга
11:12
to take over certain kinds of administrative responsibilities.
238
672330
4000
за поемане на определени видове административни отговорности.
11:16
Now, when I say that,
239
676330
3000
Като казвам, че
11:19
some of you are starting to think,
240
679330
2000
някои от вас започват да мислят:
11:21
"Well, is this just bringing back colonialism?"
241
681330
5000
"Е, това не е ли връщане на колониализма?"
11:26
It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions
242
686330
4000
Не е. Но е важно да се признае, че видът емоции,
11:30
that come up when we start to think about these things,
243
690330
2000
възникващи, като се замислим за тези неща,
11:32
can get in the way, can make us pull back,
244
692330
3000
могат да попречат, да ни дърпат назад,
11:35
can shut down our ability,
245
695330
2000
да ни отнемат способността
11:37
and our interest in trying to explore new ideas.
246
697330
3000
и интереса да опитваме да изследваме нови идеи.
11:40
Why is this not like colonialism?
247
700330
2000
Защо това не е като колониализма?
11:42
The thing that was bad about colonialism,
248
702330
3000
Лошото в колониализма
11:45
and the thing which is residually bad in some of our aid programs,
249
705330
4000
и онова, което е остатъчно лошо в някои от нашите програми за помощ,
11:49
is that it involved elements of
250
709330
2000
е, че той е включвал елементи
11:51
coercion and condescension.
251
711330
3000
на принуда и снизхождение.
11:54
This model is all about choices,
252
714330
2000
Този модел е изцяло свързан с избори,
11:56
both for leaders and for the people who will live in these new places.
253
716330
4000
както за лидерите, така и за хората, които ще живеят на тези нови места.
12:00
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
254
720330
4000
А изборът е противоотровата срещу принуда и снизхождение.
12:04
So let's talk about how this could play out in practice.
255
724330
3000
Така че, да говорим за това как би могло това да се изпълни на практика.
12:07
Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba.
256
727330
3000
Да вземем един конкретен лидер - Раул Кастро, лидерът на Куба.
12:10
It must have occurred to Castro
257
730330
2000
Трябва да е хрумнало на Кастро,
12:12
that he has the chance to do for Cuba
258
732330
3000
че има шанса да направи за Куба
12:15
what Deng Xiaoping did for China,
259
735330
2000
онова, което Дън Ксяопин е направил за Китай,
12:17
but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba.
260
737330
4000
но той няма Хонг Конг там, на острова в Куба.
12:21
He does, though, have a little bit of light down in the south
261
741330
4000
Има обаче малко светлина долу, на юг,
12:25
that has a very special status.
262
745330
2000
която има много специален статут.
12:27
There is a zone there, around Guantanamo Bay,
263
747330
4000
Там има една зона, около залива Гуантамо,
12:31
where a treaty gives the United States
264
751330
2000
където един договор дава на Съединените щати
12:33
administrative responsibility
265
753330
2000
административна отговорност
12:35
for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
266
755330
3000
за парче земя, около два пъти по-голямо от Манхатън.
12:38
Castro goes to the prime minister of Canada
267
758330
3000
[Раул] Кастро отива при премиера на Канада
12:41
and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem.
268
761330
4000
и казва: "Вижте, янките имат ужасен пиар проблем.
12:45
They want to get out.
269
765330
2000
Искат да се измъкнат.
12:47
Why don't you, Canada, take over?
270
767330
2000
Защо вие, Канада, не поемете?
12:49
Build -- run a special administrative zone.
271
769330
4000
Управлявайте специална административна зона.
12:53
Allow a new city to be built up there.
272
773330
2000
Разрешете там да бъде построен нов град.
12:55
Allow many people to come in.
273
775330
2000
Разрешете на много хора да влязат.
12:57
Let us have a Hong Kong nearby.
274
777330
2000
Нека имаме един Хонг Конг наблизо.
12:59
Some of my citizens will move into that city as well.
275
779330
3000
Някои от моите граждани също ще се преместят в този град.
13:02
Others will hold back. But this will be
276
782330
2000
Други ще се въздържат. Но това ще бъде
13:04
the gateway that will connect
277
784330
2000
портата, която ще свързва
13:06
the modern economy and the modern world
278
786330
2000
модерната икономика и модерния свят
13:08
to my country."
279
788330
2000
с моята страна."
13:10
Now, where else might this model be tried?
280
790330
3000
А къде още може да бъде изпитан този модел?
13:13
Well, Africa. I've talked with leaders in Africa.
281
793330
2000
Е, в Африка. Говорил съм с лидери в Африка.
13:15
Many of them totally get the notion of a special zone
282
795330
4000
Много от тях напълно приемат понятието за специална зона,
13:19
that people can opt into as a rule.
283
799330
3000
в която хората да могат да се установят като правило.
13:22
It's a rule for changing rules.
284
802330
2000
Това е правило за промяна на правилата.
13:24
It's a way to create new rules, and let people opt-in
285
804330
3000
То е начин да се създадат нови правила и да се позволи на хората да се установят там
13:27
without coercion, and the opposition that coercion can force.
286
807330
4000
без принуда и опозицията, пораждана от принудата.
13:31
They also totally get the idea that in some instances
287
811330
3000
Също така, те напълно схващат идеята, че в някои случаи,
13:34
they can make more credible promises to long-term investors --
288
814330
4000
могат да отправят по-правдоподобни обещания към дългосрочни инвеститори.
13:38
the kind of investors who will come build the port,
289
818330
2000
Типът инвеститори, които ще дойдат да построят пристанището,
13:40
build the roads, in a new city --
290
820330
3000
да построят пътищата в един нов град.
13:43
they can make more credible promises
291
823330
2000
Те могат да дават по-правдоподобни обещания,
13:45
if they do it along with a partner nation.
292
825330
2000
ако го правят наред с партньорска нация.
13:47
Perhaps even in some arrangement
293
827330
2000
Вероятно дори при известно споразумение,
13:49
that's a little bit like an escrow account,
294
829330
2000
донякъде подобно на отчет пред трета страна,
13:51
where you put land in the escrow account
295
831330
2000
при което поставяте земя под юрисдикция на трета страна
13:53
and the partner nation takes responsibility for it.
296
833330
3000
и партньорската нация поема отговорност за нея.
13:56
There is also lots of land in Africa
297
836330
3000
В Африка също има много земя,
13:59
where new cities could be built.
298
839330
2000
където могат да бъдат построени нови градове.
14:01
This is a picture I took when I was flying along the coast.
299
841330
3000
Това е снимка, която направих, докато летях по крайбрежието.
14:04
There are immense stretches of land like this --
300
844330
2000
Има огромни подобни отрязъци земя -
14:06
land where hundreds of millions of people could live.
301
846330
3000
земя, където могат да живеят стотици милиони хора.
14:09
Now, if we generalize this and think about
302
849330
2000
Ами ако генерализираме това и помислим
14:11
not just one or two charter cites, but dozens --
303
851330
3000
не само за един или два хартови града, а цели дузини?
14:14
cities that will help create places for the
304
854330
4000
Градове, които ще помогнат за създаване на места
14:18
many hundreds of millions, perhaps billions of people
305
858330
3000
за много стотици милиони, вероятно милиарди хора,
14:21
who will move to cities in the coming century --
306
861330
2000
котио ще се преместят в градовете през идващия век.
14:23
is there enough land for them?
307
863330
2000
Има ли достатъчно земя за тях?
14:25
Well, throughout the world, if we look at the lights at night,
308
865330
3000
Е, по целия свят, ако гледаме светлините нощем,
14:28
the one thing that's misleading is that, visually, it looks
309
868330
2000
единственото заблуждаващо е, че визуално изглежда,
14:30
like most of the world is already built out.
310
870330
2000
като че ли повечето от света вече е застроен.
14:32
So let me show you why that's wrong.
311
872330
3000
Нека ви покажа защо това не е вярно.
14:35
Take this representation of all of the land.
312
875330
2000
Вземете това представяне на цялата земя.
14:37
Turn it into a square that stands for
313
877330
2000
Превърнете го в квартал, равностоен
14:39
all the arable land on Earth.
314
879330
2000
на цялата орна земя на Земята.
14:41
And let these dots represent the land that's already taken up
315
881330
2000
А нека тези точки представляват земята, която е вече заета
14:43
by the cities that three billion people now live in.
316
883330
3000
от градове, в които сега живеят три милиарда души.
14:46
If you move the dots down to the bottom of the rectangle
317
886330
3000
Ако придвижите точките надолу към дъното на правоъгълника,
14:49
you can see that the cities for the existing three billion urban residents
318
889330
4000
виждате, че градовете за съществуващите три милиарда градски жители
14:53
take up only three percent of the arable land on earth.
319
893330
4000
заемат само три процента от орната земя на Земята.
14:57
So if we wanted to build cities for another billion people,
320
897330
3000
Така че, ако искаме да построим градове за още един милиард души,
15:00
they would be dots like this.
321
900330
2000
те биха били такива точки.
15:02
We'd go from three percent of the arable land, to four percent.
322
902330
3000
Щяхме да стигнем от три процента от орната земя до четири процента.
15:05
We'd dramatically reduce the human footprint on Earth
323
905330
4000
Бихме понижили драматично човешкия отпечатък на Земята,
15:09
by building more cities that people can move to.
324
909330
2000
като построим градове, в които хората да могат да се преместят.
15:11
And if these are cities governed by good rules,
325
911330
3000
И ако това са градове, управлявани с добри правила,
15:14
they can be cities where people are safe from crime,
326
914330
3000
те могат да са градове, където хората са в безопасност от престъпления,
15:17
safe from disease and bad sanitation,
327
917330
3000
в безопасност от болести и лоша хигиена,
15:20
where people have a chance to get a job.
328
920330
2000
където хората имат шанс да получат работа.
15:22
They can get basic utilities like electricity.
329
922330
2000
Те могат да получат основни удобства като електричество.
15:24
Their kids can get an education.
330
924330
3000
Децата им могат да получат образование.
15:27
So what will it take to get started
331
927330
2000
Какво ще е нужно, за да започне
15:29
building the first charter cities,
332
929330
2000
строежът на първите хартови градове,
15:31
scaling this so we build many more?
333
931330
2000
а това да се разшири, така че да построим много повече?
15:33
It would help to have a manual.
334
933330
2000
Би помогнало да имаме наръчник.
15:35
(Laughter)
335
935330
4000
(Смях)
15:39
What university professors could do
336
939330
2000
Университетските преподаватели биха могли
15:41
is write some details that might go into this manual.
337
941330
4000
да напишат някои подробности, които да влязат в този наръчник.
15:45
You wouldn't want to let us run the cities,
338
945330
3000
Не бихте искали да ни оставите да управляваме градовете,
15:48
go out and design them.
339
948330
2000
да отидем да ги проектираме.
15:50
You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
340
950330
3000
Не бихте пуснали академиците навън, сред дивото. (Смях)
15:53
But, you could set us to work thinking about questions like,
341
953330
3000
Но можете да ни възложите да мислим по въпроси, като -
15:56
suppose it isn't just Canada
342
956330
2000
да предположим, че не само Канада
15:58
that does the deal with Raul Castro.
343
958330
3000
сключи сделка с Раул Кастро.
16:01
Perhaps Brazil comes in as a participant,
344
961330
3000
Вероятно Бразилия влиза като участник,
16:04
and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be
345
964330
2000
както и Истания. И вероятно Куба иска да бъде
16:06
one of the partners in a four-way joint venture.
346
966330
3000
един от партньорите в четворното общо начинание.
16:09
How would we write the treaty to do that?
347
969330
2000
Как бихме написали договора за това?
16:11
There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
348
971330
3000
Няма много такива прецеденти. Но лесно може да се уреди.
16:14
How would we finance this?
349
974330
2000
А как да го финансираме?
16:16
Turns out Singapore and Hong Kong
350
976330
2000
Оказва се, че Сингапур и Хонг Конг
16:18
are cities that made huge gains
351
978330
2000
са градове, получили огромни придобивки
16:20
on the value of the land that they owned when they got started.
352
980330
3000
от стойността на земята, която са притежавали, преди да стартират.
16:23
You could use the gains on the value of the land
353
983330
2000
Придобивките от стойността на земята
16:25
to pay for things like the police, the courts,
354
985330
3000
могат да се използват за плащане на неща като полиция, съд.
16:28
but the school system and the health care system too,
355
988330
2000
Но също и училищната система и системата за здравеопазване,
16:30
which make this a more attractive place to live,
356
990330
3000
което правят това място по-привлекателно за живеене.
16:33
makes this a place where people have higher incomes --
357
993330
2000
Място, където хората имат по-високи доходи,
16:35
which, incidentally, makes the land more valuable.
358
995330
3000
което, между другото, прави земята по-ценна.
16:38
So the incentives for the people helping to construct this zone
359
998330
3000
Така че поощренията за хората, помагащи за конструирането на тази зона,
16:41
and build it, and set up the basic rules,
360
1001330
3000
построяването й и установяването на основните правила,
16:44
go very much in the right direction.
361
1004330
2000
до голяма степен вървят в правилната посока.
16:46
So there are many other details like this.
362
1006330
2000
Има и много други подробности.
16:48
How could we have buildings that are
363
1008330
2000
Как да имаме сгради с ниска цена,
16:50
low cost and affordable for people who work
364
1010330
2000
достъпни за хора, работещи
16:52
in a first job, assembling something like an iPhone,
365
1012330
3000
на първа работа, сглобявайки нещо подобно на iPhone?
16:55
but make those buildings energy efficient,
366
1015330
2000
Но тези сгради да се направят енергийно ефективни
16:57
and make sure that they are safe, so they don't fall down
367
1017330
2000
и да е сигурно, че са безопасни, така че, да не се срутят
16:59
in an earthquake or a hurricane.
368
1019330
3000
при земетресение или ураган.
17:02
Many technical details to be worked out,
369
1022330
2000
Има много технически подробности за избистряне,
17:04
but those of us who are already starting to pursue these things
370
1024330
4000
но за онези от нас, които вече започват да се занимават с тези неща,
17:08
can already tell that there is no roadblock,
371
1028330
2000
вече е ясно, че няма блокада на пътя,
17:10
there's no impediment, other than a failure of imagination,
372
1030330
3000
няма друга пречка освен провал на въображението,
17:13
that will keep us from delivering on
373
1033330
2000
която да ни спре да представим
17:15
a truly global win-win solution.
374
1035330
5000
едно наистина глобално печеливше решение.
17:20
Let me conclude with this picture.
375
1040330
3000
Смятам да приключа с тази снимка.
17:23
The reason we can be so well off,
376
1043330
2000
Причината, поради която можем да сме толкова заможни,
17:25
even though there is so many people on earth,
377
1045330
2000
макар че, на земята има толкова много хора,
17:27
is because of the power of ideas.
378
1047330
3000
е мощта на идеите.
17:30
We can share ideas with other people,
379
1050330
2000
Можем да споделяме идеи с други хора,
17:32
and when they discover them, they share with us.
380
1052330
2000
а когато те ги открият, споделят с нас.
17:34
It's not like scarce objects,
381
1054330
2000
Не като оскъдните обекти,
17:36
where sharing means we each get less.
382
1056330
2000
където споделянето означава, че и ние, и те получават по-малко.
17:38
When we share ideas we all get more.
383
1058330
3000
Когато споделяме идеи, всички получаваме повече.
17:41
When we think about ideas in that way,
384
1061330
2000
Когато мислим за идеите по този начин,
17:43
we usually think about technologies.
385
1063330
2000
обикновено мислим за технологиите.
17:45
But there is another class of ideas:
386
1065330
2000
Но има и друг клас от идеи:
17:47
the rules that govern how we interact with each other;
387
1067330
3000
правилата, които управляват взаимодействието ни един с друг.
17:50
rules like, let's have a tax system
388
1070330
2000
Правила, като - да въведем данъчна система,
17:52
that supports a research university
389
1072330
2000
подкрепяща изследователски университет,
17:54
that gives away certain kinds of knowledge for free.
390
1074330
3000
който предоставя определени видове познания безплатно.
17:57
Let's have a system where we have ownership of land
391
1077330
2000
Да имаме система, където има поземлена собственост,
17:59
that is registered in a government office,
392
1079330
2000
регистрирана в правителствен офис,
18:01
that people can pledge as collateral.
393
1081330
2000
която хората могат да залагат като допълнителна.
18:03
If we can keep innovating on our space of rules,
394
1083330
2000
Ако можем да продължим иновациите в нашето пространство от правила и
18:05
and particularly innovate in the sense
395
1085330
2000
особено да иновираме в смисъла
18:07
of coming up with rules for changing rules,
396
1087330
2000
на установяване на правила за промяна на правилата,
18:09
so we don't get stuck with bad rules,
397
1089330
3000
за да не оставаме заседнали с лоши правила,
18:12
then we can keep moving progress forward
398
1092330
3000
тогава можем да продължим да придвижваме прогреса напред
18:15
and truly make the world a better place,
399
1095330
2000
и наистина да направим света по-добро място,
18:17
so that people like Nelson and his friends
400
1097330
3000
за да не се налага хора като Нелсън и приятелите му
18:20
don't have to study any longer under the streetlights. Thank you.
401
1100330
3000
повече да учат под уличните лампи. Благодаря.
18:23
(Applause)
402
1103330
2000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7