Uri Alon: Why truly innovative science demands a leap into the unknown

148,831 views ・ 2014-06-12

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Eivind Tøstesen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
In the middle of my Ph.D.,
0
12325
2063
Midt i min Ph.D. uddannelse
00:14
I was hopelessly stuck.
1
14388
3462
kørte jeg håbløst fast.
00:17
Every research direction that I tried
2
17850
1780
Alle veje jeg gik i min forskning
00:19
led to a dead end.
3
19630
1616
førte til en blindgyde.
00:21
It seemed like my basic assumptions
4
21246
1902
Det var som om mine antagelser
00:23
just stopped working.
5
23148
1928
bare holdt op med at virke.
00:25
I felt like a pilot flying through the mist,
6
25076
2999
Jeg følte mig som en pilot der flyver i tågen
00:28
and I lost all sense of direction.
7
28075
2795
og jeg mistede orienteringen.
00:30
I stopped shaving.
8
30870
1481
Jeg holdt op med at barbere mig.
00:32
I couldn't get out of bed in the morning.
9
32351
2741
Jeg kunne ikke komme op af sengen om morgenen.
00:35
I felt unworthy
10
35092
1733
Jeg følte mig uværdig
00:36
of stepping across the gates of the university,
11
36825
3153
til at gå ind ad porten til universitetet,
00:39
because I wasn't like Einstein or Newton
12
39978
2148
fordi jeg ikke var som Einstein eller Newton
00:42
or any other scientist whose results
13
42126
2153
eller en anden af de videnskabsmænd, hvis resultater
00:44
I had learned about, because in science,
14
44279
1531
jeg havde lært om, for i videnskab
00:45
we just learn about the results, not the process.
15
45810
3382
lærer vi kun om resultaterne, ikke processen.
00:49
And so obviously, I couldn't be a scientist.
16
49192
4701
Så jeg kunne åbenbart ikke blive videnskabsmand.
00:53
But I had enough support
17
53893
1664
Men jeg havde støtte nok
00:55
and I made it through
18
55557
1397
og jeg klarede mig igennem
00:56
and discovered something new about nature.
19
56954
2220
og opdagede noget nyt om naturen.
00:59
This is an amazing feeling of calmness,
20
59174
2743
Det er en utrolig følelse af ro,
01:01
being the only person in the world
21
61917
1332
at være den eneste i verden
01:03
who knows a new law of nature.
22
63249
2225
som kender en ny naturlov.
01:05
And I started the second project in my Ph.D,
23
65474
3042
Jeg startede det andet projekt i min Ph.D.
01:08
and it happened again.
24
68516
1364
og så skete det igen.
01:09
I got stuck and I made it through.
25
69880
2289
Jeg sad fast og jeg kom igennem.
01:12
And I started thinking,
26
72169
1386
Så jeg begyndte at tænke
01:13
maybe there's a pattern here.
27
73555
1157
at måske er der et mønster her.
01:14
I asked the other graduate students, and they said,
28
74712
1841
Jeg spurgte de andre Ph.D. studenter, som sagde
01:16
"Yeah, that's exactly what happened to us,
29
76553
2043
ja, det er præcist hvad der skete for os,
01:18
except nobody told us about it."
30
78596
2349
bortset fra at ingen havde fortalt om det.
01:20
We'd all studied science as if it's a series
31
80945
1950
Vi havde alle studeret videnskab som om det var
01:22
of logical steps between question and answer,
32
82895
3576
en serie af logiske skridt fra spørgsmål til svar,
01:26
but doing research is nothing like that.
33
86471
2746
men forskning foregår ikke på den måde.
01:29
At the same time, I was also studying
34
89217
2334
Samtidig øvede jeg mig på
01:31
to be an improvisation theater actor.
35
91551
2087
at blive en improvisationsskuespiller.
01:33
So physics by day,
36
93638
1434
Så fysik om dagen,
01:35
and by night, laughing, jumping, singing,
37
95072
2018
og om aftenen le, hoppe, synge,
01:37
playing my guitar.
38
97090
1312
og spille på min guitar.
01:38
Improvisation theater,
39
98402
1479
Improvisationsteater,
01:39
just like science, goes into the unknown,
40
99881
3009
ligesom forskning, går ind i det ukendte,
01:42
because you have to make a scene onstage
41
102890
1412
fordi du må skabe scenen mens du står der
01:44
without a director, without a script,
42
104302
1703
uden instruktør, uden manuskript,
01:46
without having any idea what you'll portray
43
106005
2278
uden nogen ide om hvad du skal vise
01:48
or what the other characters will do.
44
108283
2406
eller hvad de andre karakterer vil gøre.
01:50
But unlike science,
45
110689
1849
Men til forskel fra videnskab
01:52
in improvisation theater, they tell you from day one
46
112538
3023
fortæller de dig fra første dag
01:55
what's going to happen to you when you get onstage.
47
115561
2215
hvad der sker når du går på scenen.
01:57
You're going to fail miserably.
48
117776
2772
Du kommer til at fejle slemt.
02:00
You're going to get stuck.
49
120548
1177
Du kommer til at sidde fast.
02:01
And we would practice staying creative
50
121725
2118
Vi øvede os på at være kreative
02:03
inside that stuck place.
51
123843
1203
når vi sad fast et sted.
02:05
For example, we had an exercise
52
125046
1905
For eksempel havde vi en øvelse
02:06
where we all stood in a circle,
53
126951
1142
hvor vi alle stod i en cirkel
02:08
and each person had to do the world's worst tap dance,
54
128093
2965
og hver person skulle lave verdens dårligste stepdans
02:11
and everybody else applauded
55
131058
1586
mens de andre klappede
02:12
and cheered you on,
56
132644
1242
og råbte heja
02:13
supporting you onstage.
57
133886
2763
og støttede dig på scenen.
02:16
When I became a professor
58
136649
1908
Da jeg blev professor
02:18
and had to guide my own students
59
138557
1381
og skulle vejlede min egne studenter
02:19
through their research projects,
60
139938
1973
gennem deres forskningsprojekter,
02:21
I realized again,
61
141911
1367
indså jeg atter en gang
02:23
I don't know what to do.
62
143278
1712
at jeg ikke ved hvad jeg skal gøre.
02:24
I'd studied thousands of hours of physics,
63
144990
1994
Tusinder af timer havde jeg studeret fysik,
02:26
biology, chemistry,
64
146984
1614
biologi, kemi,
02:28
but not one hour, not one concept
65
148598
2372
men ikke en time, ikke et eneste begreb
02:30
on how to mentor, how to guide someone
66
150970
2586
om hvordan man vejleder nogen
02:33
to go together into the unknown,
67
153556
1737
i at begive sig ind i det ukendte
02:35
about motivation.
68
155293
1921
eller om motivation.
02:37
So I turned to improvisation theater,
69
157214
1930
Jeg brugte improvisationsteater
02:39
and I told my students from day one
70
159144
2173
og jeg fortalte studenterne fra første dag
02:41
what's going to happen when you start research,
71
161317
2901
hvad der sker når du forsker.
02:44
and this has to do with our mental schema
72
164218
1726
Det har noget at gøre med vores mentale plan
02:45
of what research will be like.
73
165944
2012
for hvordan forskning vil foregå.
02:47
Because you see, whenever people do anything,
74
167956
2278
For når folk skal gøre et eller andet,
02:50
for example if I want to touch this blackboard,
75
170234
2642
for eksempel hvis jeg vil røre tavlen,
02:52
my brain first builds up a schema,
76
172876
1660
så laver hjernen en plan,
02:54
a prediction of exactly what my muscles will do
77
174536
1859
en forudsigelse af hvad musklerne skal gøre
02:56
before I even start moving my hand,
78
176395
2156
før jeg begynder at bevæge hånden
02:58
and if I get blocked,
79
178551
1848
og hvis jeg bliver forhindret,
03:00
if my schema doesn't match reality,
80
180399
1875
hvis planen ikke svarer til virkeligheden,
03:02
that causes extra stress called cognitive dissonance.
81
182274
2284
giver det stress som kaldes kognitiv dissonans.
03:04
That's why your schemas had better match reality.
82
184558
2909
Derfor bør planen svare til virkeligheden.
03:07
But if you believe the way science is taught,
83
187467
3155
Men hvis man tror på måden videnskab undervises på
03:10
and if you believe textbooks, you're liable
84
190622
1897
og hvis man skal tro på lærebøgerne
03:12
to have the following schema of research.
85
192519
6294
så får man følgende plan for forskning.
03:18
If A is the question,
86
198813
3318
Hvis A er spørgsmålet
03:22
and B is the answer,
87
202131
3400
og B er svaret
03:25
then research is a direct path.
88
205531
4593
så er forskning den direkte vej.
03:30
The problem is that if an experiment doesn't work,
89
210127
3115
Problemet er at hvis et eksperiment ikke virker
03:33
or a student gets depressed,
90
213242
3662
eller en student bliver deprimeret
03:36
it's perceived as something utterly wrong
91
216904
2086
så opfattes det som noget forkert
03:38
and causes tremendous stress.
92
218990
3030
og det forårsager en masse stress.
03:42
And that's why I teach my students
93
222020
1783
Det er derfor jeg lærer mine studenter
03:43
a more realistic schema.
94
223803
3862
en mere realistisk plan.
03:50
Here's an example
95
230860
1524
Her er et eksempel
03:52
where things don't match your schema.
96
232384
3136
hvor tingene ikke passer ind i planen.
03:58
(Laughter)
97
238379
3262
(Latter)
04:01
(Applause)
98
241641
3199
(Bifald)
Så jeg lærer mine studenter en anden plan.
04:13
So I teach my students a different schema.
99
253564
3446
04:17
If A is the question,
100
257010
2194
Hvis A er spørgsmålet,
04:19
B is the answer,
101
259204
2181
B er svaret,
04:25
stay creative in the cloud,
102
265320
1535
- vær kreativ i skyen -
04:26
and you start going,
103
266855
1975
og du går i gang
04:28
and experiments don't work, experiments don't work,
104
268830
2363
og eksperimenterne virker ikke... eksperimenterne virker ikke...
04:31
experiments don't work, experiments don't work,
105
271193
2535
eksperimenter virker ikke... eksperimenter virker ikke...
04:33
until you reach a place linked with negative emotions
106
273728
2676
indtil du kommer til et sted med negative følelser
04:36
where it seems like your basic assumptions
107
276404
2278
hvor det er som om dine basale antagelser
04:38
have stopped making sense,
108
278682
1116
ikke giver mening længere
04:39
like somebody yanked the carpet beneath your feet.
109
279798
3055
som om nogen trak tæppet væk under dig.
04:42
And I call this place the cloud.
110
282853
3328
Og dette sted kalder jeg skyen.
04:59
Now you can be lost in the cloud
111
299685
2678
Man kan fare vild i skyen
05:02
for a day, a week, a month, a year,
112
302363
2508
i en dag, en uge, en måned, et år,
05:04
a whole career,
113
304871
1498
en hel karriere,
05:06
but sometimes, if you're lucky enough
114
306369
2162
men nogle gange, hvis du er heldig
05:08
and you have enough support,
115
308531
1856
og har nok støtte,
05:10
you can see in the materials at hand,
116
310387
1990
ser du i dit materiale
05:12
or perhaps meditating on the shape of the cloud,
117
312377
3248
eller måske ved at meditere over skyens form
05:15
a new answer,
118
315625
2002
et nyt svar C
05:19
C, and you decide to go for it.
119
319285
3684
og du beslutter at gå for det.
05:22
And experiments don't work, experiments don't work,
120
322969
2369
Og eksperimenter virker ikke... eksperimenter virker ikke…
05:25
but you get there,
121
325338
1469
men du når frem
05:26
and then you tell everyone about it
122
326807
1220
og fortæller det til alle
05:28
by publishing a paper that reads A arrow C,
123
328027
3502
ved at publicere en artikel der siger "A pil C",
05:31
which is a great way to communicate,
124
331529
1959
hvilket er en god måde at kommunikere på
05:33
but as long as you don't forget the path
125
333488
2344
sålænge du ikke glemmer vejen
05:35
that brought you there.
126
335832
1799
som bragte dig derhen.
05:37
Now this cloud is an inherent part
127
337631
1975
Denne sky er en fast del af
05:39
of research, an inherent part of our craft,
128
339606
2604
forskning, en del af håndværket,
05:42
because the cloud stands guard at the boundary.
129
342210
3210
fordi skyen står vagt ved grænsen.
05:49
It stands guard at the boundary
130
349721
2269
Den står vagt ved grænsen
05:51
between the known
131
351990
2972
mellem det kendte
05:57
and the unknown,
132
357795
3604
og det ukendte,
fordi for at opdage noget virkeligt nyt
06:05
because in order to discover something truly new,
133
365110
2275
06:07
at least one of your basic assumptions has to change,
134
367385
3577
må mindst en af dine antagelser ændres
06:10
and that means that in science,
135
370962
1254
og det betyder at i videnskaben
06:12
we do something quite heroic.
136
372216
1962
gør vi noget heroisk.
06:14
Every day, we try to bring ourselves
137
374178
1821
Hver dag prøver vi at bringe os
06:15
to the boundary between the known and the unknown
138
375999
1812
til grænsen mellem det kendte og ukendte
06:17
and face the cloud.
139
377811
1821
og møde skyen.
06:19
Now notice that I put B
140
379632
1705
Læg mærke til at jeg placerer B
06:21
in the land of the known,
141
381337
743
i det kendtes land
06:22
because we knew about it in the beginning,
142
382080
1811
fordi vi vidste noget om det fra starten,
06:23
but C is always more interesting
143
383891
3649
men C er altid mere interessant
06:27
and more important than B.
144
387540
2723
og vigtigere end B.
06:30
So B is essential in order to get going,
145
390263
2193
Så B er nødvendig for at komme i gang
06:32
but C is much more profound,
146
392456
1818
men C er meget større
06:34
and that's the amazing thing about resesarch.
147
394274
4497
og det er det utrolige ved forskning.
06:38
Now just knowing that word, the cloud,
148
398771
2188
Bare det at kende dette ord, skyen,
06:40
has been transformational in my research group,
149
400959
2555
har ændret min forskningsgruppe
06:43
because students come to me and say,
150
403514
1870
fordi studenter kommer og siger
06:45
"Uri, I'm in the cloud,"
151
405384
1598
"Uri, jeg er i skyen"
06:46
and I say, "Great, you must be feeling miserable."
152
406982
3166
og jeg siger "Fint, du må da have det elendigt".
06:50
(Laughter)
153
410148
2142
(Latter)
06:52
But I'm kind of happy,
154
412290
1913
Men jeg er glad
06:54
because we might be close to the boundary
155
414203
1678
fordi vi måske er tæt på grænsen
06:55
between the known and the unknown,
156
415881
1896
mellem det kendte og det ukendte
06:57
and we stand a chance of discovering
157
417777
1546
og vi har en chance for at opdage
06:59
something truly new,
158
419323
1861
noget virkeligt nyt.
07:01
since the way our mind works,
159
421184
1342
På grund af måden sindet virker på,
07:02
it's just knowing that the cloud
160
422526
3148
bare det at kende til at skyen
07:05
is normal, it's essential,
161
425674
4426
er normal, det er noget essentielt,
07:10
and in fact beautiful,
162
430100
1205
og faktisk noget smukt,
07:11
we can join the Cloud Appreciation Society,
163
431305
3623
vi kan melde os ind i Skyforeningen,
07:14
and it detoxifies the feeling that something
164
434928
1918
og det er en modgift til følelsen af
07:16
is deeply wrong with me.
165
436846
2562
at noget er galt med mig.
07:19
And as a mentor, I know what to do,
166
439408
2450
Og som mentor ved jeg hvad jeg skal gøre
07:21
which is to step up my support for the student,
167
441858
2202
nemlig at optrappe min støtte til studenten,
07:24
because research in psychology shows
168
444060
1481
fordi psykologisk forskning viser
07:25
that if you're feeling fear and despair,
169
445541
3559
at hvis du føler frygt og fortvivlelse
bliver sindet indskrænket
07:29
your mind narrows down
170
449100
997
07:30
to very safe and conservative ways of thinking.
171
450097
2831
til sikre og konservative tankebaner.
07:32
If you'd like to explore the risky paths
172
452928
1575
Hvis du gerne vil udforske de risikable veje
07:34
needed to get out of the cloud,
173
454503
1388
som fører ud af skyen
07:35
you need other emotions --
174
455891
1761
må du have andre følelser,
07:37
solidarity, support, hope —
175
457652
2201
solidaritet, støtte, håb,
07:39
that come with your connection from somebody else,
176
459853
1737
som kommer med din kontakt med andre.
07:41
so like in improvisation theater,
177
461590
1550
Så ligesom i improvisationsteater
07:43
in science, it's best to walk into the unknown
178
463140
2301
er det i videnskaben bedst at gå ind i det ukendte
07:45
together.
179
465441
1969
sammen.
07:47
So knowing about the cloud,
180
467410
2442
Udover at kende til skyen,
07:49
you also learn from improvisation theater
181
469852
3324
lærer man også i improvisationsteater
07:53
a very effective way to have conversations
182
473176
2602
en effektiv måde at tale sammen på
07:55
inside the cloud.
183
475778
1760
indeni skyen.
07:57
It's based on the central principle
184
477538
1977
Den er baseret på det centrale princip
07:59
of improvisation theater,
185
479515
1767
i improvisationsteater,
08:01
so here improvisation theater
186
481282
1093
så her kom improvisationsteater
08:02
came to my help again.
187
482375
1296
mig til hjælp igen.
08:03
It's called saying "Yes, and"
188
483671
2291
Det kaldes at sige "ja, og"
08:05
to the offers made by other actors.
189
485962
3465
til de andre skuespilleres tilbud.
08:16
That means accepting the offers
190
496297
2894
Det betyder at man accepterer tilbuddene
08:19
and building on them, saying, "Yes, and."
191
499191
2511
og bygger videre på dem, ved at sige "ja, og..."
08:21
For example, if one actor says,
192
501702
1239
Hvis for eksempel en skuespiller siger
08:22
"Here is a pool of water,"
193
502941
1155
"Her er en svømmepøl"
og den anden skuespiller siger
08:24
and the other actor says,
194
504096
1045
"Nej, det er bare en scene"
08:25
"No, that's just a stage,"
195
505141
1869
så er improvisationen forbi.
08:27
the improvisation is over.
196
507010
1738
08:28
It's dead, and everybody feels frustrated.
197
508748
3772
Den er død og alle er frustreret.
Det kaldes at blokere.
08:32
That's called blocking.
198
512520
1348
08:33
If you're not mindful of communications,
199
513868
1607
Hvis du ikke er bevidst om kommunikation
08:35
scientific conversations can have a lot of blocking.
200
515475
2937
kan videnskabelige dialoger have mange blokeringer.
08:38
Saying "Yes, and" sounds like this.
201
518412
2236
At sige "ja, og" ville lyde sådan her:
08:40
"Here is a pool of water." "Yeah, let's jump in."
202
520648
2508
"Her er en svømmepøl." "Ja, lad os hoppe ud i."
08:43
"Look, there's a whale! Let's grab it by its tail.
203
523156
3009
"Se der er en hval. Lad os gribe den i halen."
08:46
It's pulling us to the moon!"
204
526165
2101
"Den trækker os afsted til månen!"
08:48
So saying "Yes, and" bypasses our inner critic.
205
528266
3020
At sige "ja, og" går udenom den indre kritiker.
Vi har alle en indre kritiker
08:51
We all have an inner critic
206
531286
1694
08:52
that kind of guards what we say,
207
532980
1241
som passer på hvad vi siger
08:54
so people don't think that we're obscene
208
534221
1923
så folk ikke synes vi er usømmelige
08:56
or crazy or unoriginal,
209
536144
1115
eller skøre eller uoriginale.
08:57
and science is full of the fear
210
537259
1260
Videnskab er fuld af frygt
08:58
of appearing unoriginal.
211
538519
1557
for at virke uoriginal.
09:00
Saying "Yes, and" bypasses the critic
212
540076
2167
At sige "ja, og" går udenom denne kritiker
09:02
and unlocks hidden voices of creativity
213
542243
2612
og åbner for gemte kreative stemmer
09:04
you didn't even know that you had,
214
544855
1525
som du ikke vidste du havde
09:06
and they often carry the answer
215
546380
2030
og de har ofte svaret
09:08
about the cloud.
216
548410
2405
på skyen.
09:10
So you see, knowing about the cloud
217
550815
2601
Så det at vide noget om skyen
09:13
and about saying "Yes, and"
218
553416
1404
og om at sige "ja, og"
09:14
made my lab very creative.
219
554820
2859
gjorde mit laboratorie meget kreativ.
09:17
Students started playing off of each others' ideas,
220
557679
2528
Studenterne begyndte at lege med hinandens ideer
09:20
and we made surprising discoveries
221
560207
2114
og vi gjorde overraskende opdagelser
09:22
in the interface between physics and biology.
222
562321
2869
på grænsen mellem fysik og biologi.
09:25
For example, we were stuck for a year
223
565190
2950
For eksempel kom vi ingen vegne i et år
09:28
trying to understand the intricate
224
568140
1149
med at forstå de indviklede
09:29
biochemical networks inside our cells,
225
569289
2693
biokemiske netværk indeni vores celler,
09:31
and we said, "We are deeply in the cloud,"
226
571982
2457
og vi sagde "vi er dybt inde i skyen"
09:34
and we had a playful conversation
227
574439
1980
og vi havde en legende samtale
hvor min student Shai Shen Orr sagde
09:36
where my student Shai Shen Orr said,
228
576419
1788
09:38
"Let's just draw this on a piece of paper, this network,"
229
578207
2843
"Lad os tegne det på et stykke papir, dette netværk".
Og istedet for at sige
09:41
and instead of saying,
230
581050
1453
09:42
"But we've done that so many times
231
582503
2151
"Men det har vi gjort så mange gange
09:44
and it doesn't work,"
232
584654
1034
og det ser ikke ud til at virke"
09:45
I said, "Yes, and
233
585688
2943
så sagde jeg "Ja, og...
09:48
let's use a very big piece of paper,"
234
588631
2041
lad os bruge et meget stort stykke papir".
09:50
and then Ron Milo said,
235
590672
1092
Og så sagde Ron Milo
09:51
"Let's use a gigantic architect's
236
591764
2220
"Lad os bruge et gigantisk papir til arkitekttegninger
09:53
blueprint kind of paper, and I know where to print it,"
237
593984
1796
og jeg ved hvor vi kan få printet det"
09:55
and we printed out the network and looked at it,
238
595780
2500
og vi printede netværket ud og kiggede på det
09:58
and that's where we made our most important discovery,
239
598280
2509
og det var da vi gjorde vores vigtigste opdagelse,
10:00
that this complicated network is just made
240
600789
2201
at dette komplicerede netværk bare består af
10:02
of a handful of simple, repeating interaction patterns
241
602990
3463
en håndfuld simple repeterende mønstre af forbindelser
10:06
like motifs in a stained glass window.
242
606453
3163
som motiver i et glasmaleri.
10:09
We call them network motifs,
243
609616
2048
Vi kalder dem network motifs
10:11
and they're the elementary circuits
244
611664
2152
og de er de elementære kredsløb
10:13
that help us understand
245
613816
1385
som hjælper os til at forstå
10:15
the logic of the way cells make decisions
246
615201
2700
logikken i cellernes beslutningstagen
10:17
in all organisms, including our body.
247
617901
2849
i alle organismer, inklusiv vores krop.
10:20
Soon enough, after this,
248
620750
1925
Snart efter det
10:22
I started being invited to give talks
249
622675
1620
begyndte jeg at blive inviteret til at give foredrag
10:24
to thousands of scientists across the world,
250
624295
3011
for tusinder af forskere over hele verden,
men vores viden om skyen
10:27
but the knowledge about the cloud
251
627306
1833
10:29
and saying "Yes, and"
252
629139
1132
og det at sige "ja, og"
10:30
just stayed within my own lab,
253
630271
1839
forblev indenfor mit eget lab,
for ser du, i videnskab taler vi ikke om processen
10:32
because you see, in science, we don't talk about the process,
254
632110
2131
10:34
anything subjective or emotional.
255
634241
2433
eller noget subjektivt eller emotionelt.
10:36
We talk about the results.
256
636674
1863
Vi taler om resultaterne.
10:38
So there was no way to talk about it in conferences.
257
638537
2069
Så der var ingen måde at snakke om det på konferencer.
10:40
That was unthinkable.
258
640606
1924
Det var utænkeligt.
10:42
And I saw scientists in other groups get stuck
259
642530
2076
Og jeg så forskere i andre grupper som sad fast
10:44
without even having a word to describe
260
644606
1774
uden at have et ord som beskriver
10:46
what they're seeing,
261
646380
1321
hvad de så.
10:47
and their ways of thinking
262
647701
1355
Og deres måde at tænke på
10:49
narrowed down to very safe paths,
263
649056
1528
holdt sig på de sikre veje,
10:50
their science didn't reach its full potential,
264
650584
1660
deres videnskab nåede ikke det fulde potentiale
10:52
and they were miserable.
265
652244
1753
og de havde det elendigt.
10:53
I thought, that's the way it is.
266
653997
1939
Jeg tænkte sådan er det.
10:55
I'll try to make my lab as creative as possible,
267
655936
2021
Jeg prøver bare at gøre mit lab så kreativt som muligt
10:57
and if everybody else does the same,
268
657957
1680
og hvis alle andre gjorde det samme
10:59
science will eventually become
269
659637
2190
ville videnskaben blive
bedre og bedre.
11:01
more and more better and better.
270
661827
2214
11:04
That way of thinking got turned on its head
271
664041
2920
Denne måde at tænke på blev vendt om
11:06
when by chance I went to hear Evelyn Fox Keller
272
666961
2339
da jeg tilfældigvis hørte Evelyn Fox Keller
11:09
give a talk about her experiences
273
669300
1358
holde foredrag om sine erfaringer
11:10
as a woman in science.
274
670658
1691
som en kvinde i videnskab.
11:12
And she asked,
275
672349
1823
Og hun spurgte
"Hvorfor snakker vi ikke om de subjektive
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective
276
674172
1948
11:16
and emotional aspects of doing science?
277
676120
2186
og følelsesmæssige aspekter af forskning?
11:18
It's not by chance. It's a matter of values."
278
678306
3992
Det er ikke tilfældigt. Det er et spørgsmål om værdier."
11:22
You see, science seeks knowledge
279
682298
2178
Videnskaben søger viden
11:24
that's objective and rational.
280
684476
1795
som er objektiv og rationel.
11:26
That's the beautiful thing about science.
281
686271
2198
Det er det smukke ved videnskab.
11:28
But we also have a cultural myth
282
688469
1956
Men vi har også en kulturel myte
11:30
that the doing of science,
283
690425
1254
om at videnskabelig forskning,
11:31
what we do every day to get that knowledge,
284
691679
2300
det vi gør hver dag for at få viden,
11:33
is also only objective and rational,
285
693979
2440
også kun er objektiv og rationel
11:36
like Mr. Spock.
286
696419
2432
som Mr. Spock.
11:38
And when you label something
287
698851
1414
Og når du forbinder noget
11:40
as objective and rational,
288
700265
1813
med det objektive og rationelle,
11:42
automatically, the other side,
289
702078
1642
så vil den anden side,
11:43
the subjective and emotional,
290
703720
1457
det subjektive og følelsesmæssige,
11:45
become labeled as non-science
291
705177
2102
automatisk blive stemplet som uvidenskabeligt
11:47
or anti-science or threatening to science,
292
707279
1971
eller anti-videnskab eller noget truende
11:49
and we just don't talk about it.
293
709250
1811
og det snakker vi bare ikke om.
11:51
And when I heard that,
294
711061
1954
Og da jeg hørte det,
at videnskab har en kultur,
11:53
that science has a culture,
295
713015
2167
faldt alting på plads for mig.
11:55
everything clicked into place for me,
296
715182
1547
11:56
because if science has a culture,
297
716729
1664
For hvis videnskaben har en kultur
så kan kulturen forandres
11:58
culture can be changed,
298
718393
1256
11:59
and I can be a change agent
299
719649
1593
og jeg kan være en forandrings-agent
12:01
working to change the culture of science wherever I could.
300
721242
2712
som arbejder for at ændre videnskabens kultur hvor jeg kan.
12:03
And so the very next lecture I gave in a conference,
301
723954
3069
Så det næste foredrag jeg holdt på en konference
12:07
I talked about my science,
302
727023
1612
handlede om min forskning,
12:08
and then I talked about the importance
303
728635
1512
og så fortalte jeg om vigtigheden af
12:10
of the subjective and emotional aspects of doing science
304
730147
2182
de subjektive og følelsesmæssige aspekter ved forskningen
12:12
and how we should talk about them,
305
732329
1120
og hvordan vi skulle snakke om den
12:13
and I looked at the audience,
306
733449
1234
og jeg kiggede på publikum
12:14
and they were cold.
307
734683
2360
og de var kolde.
12:17
They couldn't hear what I was saying
308
737043
3291
De hørte ikke efter det jeg prøvede at sige
12:20
in the context of a 10 back-to-back
309
740334
1251
midt i en serie af 10
12:21
PowerPoint presentation conference.
310
741585
1839
powerpoint-præsentationer på en konference.
12:23
And I tried again and again, conference after conference,
311
743424
2482
Jeg prøvede igen og igen, konference efter konference,
12:25
but I wasn't getting through.
312
745906
2373
men budskabet nåede ikke igennem.
Jeg var i skyen.
12:28
I was in the cloud.
313
748279
2906
12:31
And eventually I managed to get out the cloud
314
751185
3514
Tilsidst klarede jeg at komme ud af skyen
12:34
using improvisation and music.
315
754699
2811
med improvisation og musik.
Siden da, på hver konference jeg går på
12:37
Since then, every conference I go to,
316
757510
2739
giver jeg et videnskabeligt foredrag og et specielt foredrag
12:40
I give a science talk and a second, special talk
317
760249
2862
kaldet "Kærlighed og frygt i laboratoriet"
12:43
called "Love and fear in the lab,"
318
763111
1993
som jeg indleder med en sang
12:45
and I start it off by doing a song
319
765104
2217
om forskeres største frygt,
12:47
about scientists' greatest fear,
320
767321
2572
12:49
which is that we work hard,
321
769893
2912
nemlig at vi arbejder hårdt
12:52
we discover something new,
322
772805
2342
og opdager noget nyt
og nogle andre offentliggør det før os.
12:55
and somebody else publishes it before we do.
323
775147
3357
12:58
We call it being scooped,
324
778504
2616
Vi kalder det at blive scooped
og at blive scooped er forfærdeligt.
13:01
and being scooped feels horrible.
325
781120
3214
13:04
It makes us afraid to talk to each other,
326
784334
2213
Det gør os bange for at snakke sammen
13:06
which is no fun,
327
786547
833
hvilket ikke er sjovt
13:07
because we came to science to share our ideas
328
787380
2760
fordi vi kom til videnskaben for at dele vores ideer
13:10
and to learn from each other,
329
790140
1311
og lære af hinanden.
13:11
and so I do a blues song,
330
791451
3489
Så jeg synger en blues
som - (Bifald) -
13:17
which — (Applause) —
331
797040
5504
kaldes "Scooped igen"
13:22
called "Scooped Again,"
332
802544
3223
13:25
and I ask the audience to be my backup singers,
333
805767
2658
og jeg beder publikum om at være backing kor
13:28
and I tell them, "Your text is 'Scoop, Scoop.'"
334
808425
3980
og siger "teksten er scoop scoop".
13:32
It sounds like this: "Scoop, scoop!"
335
812405
2645
Det lyder sådan: "Scoop scoop".
Den lyder sådan.
13:35
Sounds like this.
336
815050
963
13:36
♪ I've been scooped again ♪
337
816013
2219
"Jeg er blevet scooped igen"
"Scoop scoop"
13:38
♪ Scoop! Scoop! ♪
338
818232
1743
13:39
And then we go for it.
339
819975
1278
Vi prøver det!
"Jeg er blevet scooped igen"
13:41
♪ I've been scooped again ♪
340
821253
2045
"Scoop scoop"
13:43
♪ Scoop! Scoop! ♪
341
823298
1286
13:44
♪ I've been scooped again ♪
342
824584
1895
"Jeg er blevet scooped igen"
13:46
♪ Scoop! Scoop! ♪
343
826479
1306
"Scoop scoop"
13:47
♪ I've been scooped again ♪
344
827785
1783
"Jeg er blevet scooped igen"
13:49
♪ Scoop! Scoop! ♪
345
829568
1639
"Scoop scoop"
"Jeg er blevet scooped igen"
13:51
♪ I've been scooped again ♪
346
831207
1668
13:52
♪ Scoop! Scoop! ♪
347
832875
1762
"Scoop scoop"
13:54
♪ Oh mama, can't you feel my pain ♪
348
834637
3275
"Oh mama, føler du ikke min smerte"
13:57
♪ Heavens help me, I've been scooped again ♪
349
837912
3786
"Gud hjælpe mig, jeg er blevet scooped igen"
14:02
(Applause)
350
842925
6391
(Applaus)
14:09
Thank you.
351
849735
1230
Tak...
14:10
Thank you for your backup singing.
352
850965
1499
Tak for jeres backingsang.
14:12
So everybody starts laughing, starts breathing,
353
852464
2084
Alle starter så at grine og trække vejret,
14:14
notices that there's other scientists around them
354
854548
2012
og ser at der er andre forskere omkring sig
14:16
with shared issues,
355
856560
1307
med lignende problemer.
14:17
and we start talking about the emotional
356
857867
1805
Og vi begynder at snakke om de emotionelle
14:19
and subjective things that go on in research.
357
859672
1850
og subjektive ting der sker i forskning.
14:21
It feels like a huge taboo has been lifted.
358
861522
2184
Det føles som om et stort tabu er fjernet.
14:23
Finally, we can talk about this in a scientific conference.
359
863706
2799
Nu kan vi endelig snakke om dette på en videnskabelig konference.
14:26
And scientists have gone on to form peer groups
360
866505
2186
Og forskere er gået videre med at danne grupper
14:28
where they meet regularly
361
868691
1610
som mødes jævnligt
og skaber et rum til at snakke om emotionelle
14:30
and create a space to talk about the emotional
362
870301
1629
14:31
and subjective things that happen as they're mentoring,
363
871930
2301
og subjektive der sker når de vejleder
og når de går ind i det ukendte,
14:34
as they're going into the unknown,
364
874231
1363
14:35
and even started courses
365
875594
1570
og de har også startet kurser
14:37
about the process of doing science,
366
877164
1675
om forskningsprocessen
14:38
about going into the unknown together,
367
878839
1895
og om at gå ind i det ukendte sammen
14:40
and many other things.
368
880734
1416
og mange andre ting.
Så min vision er at,
14:42
So my vision is that,
369
882150
1334
14:43
just like every scientist knows the word "atom,"
370
883484
3462
ligesom enhver forsker kender ordet atom
14:46
that matter is made out of atoms,
371
886946
1967
og at stof er lavet af atomer,
14:48
every scientist would know the words
372
888913
1484
så skulle enhver forsker kende ord
14:50
like "the cloud," saying "Yes, and,"
373
890397
2344
som "skyen", at sige "ja, og"
14:52
and science will become much more creative,
374
892741
3079
og videnskaben ville blive mere kreativ
14:55
make many, many more unexpected discoveries
375
895820
3004
og gøre mange flere uventede opdagelser
14:58
for the benefit of us all,
376
898824
2536
til gavn for os alle
og den ville også blive mere legende.
15:01
and would also be much more playful.
377
901360
2216
Det jeg kunne bede jer om at huske fra dette foredrag
15:03
And what I might ask you to remember from this talk
378
903576
2590
er at næste gang du møder
15:06
is that next time you face
379
906166
2696
15:08
a problem you can't solve
380
908862
1726
et problem du ikke kan løse
15:10
in work or in life,
381
910588
2592
på arbejdet eller i livet
så er der et ord for det du ser:
15:13
there's a word for what you're going to see:
382
913180
1876
Skyen.
15:15
the cloud.
383
915056
1177
Og du kan komme igennem skyen
15:16
And you can go through the cloud
384
916233
1533
15:17
not alone but together
385
917766
1408
ikke alene men sammen
15:19
with someone who is your source of support
386
919174
2038
med nogen som støtter dig
og siger "ja, og" til dine ideer
15:21
to say "Yes, and" to your ideas,
387
921212
2048
og hjælper dig til selv at sige "ja, og" til egne ideer
15:23
to help you say "Yes, and" to your own ideas,
388
923260
2317
15:25
to increase the chance that,
389
925577
1887
og forøge chancen for,
15:27
through the wisps of the cloud,
390
927464
1726
gennem skyens slør,
15:29
you'll find that moment of calmness
391
929190
1498
at du vil finde det øjeblik af ro
15:30
where you get your first glimpse
392
930688
1803
hvor du får dit første glimt
15:32
of your unexpected discovery,
393
932491
3250
af din uventede opdagelse,
15:35
your C.
394
935741
2724
dit C.
15:38
Thank you.
395
938465
2320
Tak.
15:40
(Applause)
396
940785
4000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7