Uri Alon: Why truly innovative science demands a leap into the unknown
152,538 views ・ 2014-06-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: K Bang
검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
In the middle of my Ph.D.,
0
12325
2063
저는 박사 과정의 중간 시점에서
00:14
I was hopelessly stuck.
1
14388
3462
대책없이, 꽉 막혔습니다.
00:17
Every research direction that I tried
2
17850
1780
제가 시도했던 모든 연구의 방향은
00:19
led to a dead end.
3
19630
1616
막다른 골목을 향하고 있었습니다.
00:21
It seemed like my basic assumptions
4
21246
1902
제 기본적인 가설은
00:23
just stopped working.
5
23148
1928
논리성을 잃었죠.
00:25
I felt like a pilot flying through the mist,
6
25076
2999
저는 마치 안개 속을
비행하고 있는 조종사와 같이
00:28
and I lost all sense of direction.
7
28075
2795
완전히 방향 감각을
잃었다는 생각이 들었습니다.
00:30
I stopped shaving.
8
30870
1481
저는 면도를 하지 않았고,
00:32
I couldn't get out of bed in the morning.
9
32351
2741
아침에 침대에서
빠져나올 수도 없었습니다.
00:35
I felt unworthy
10
35092
1733
대학 문을
가로질러 들어가는 제 자신이
00:36
of stepping across the gates of the university,
11
36825
3153
가치없어 보였습니다.
00:39
because I wasn't like Einstein or Newton
12
39978
2148
왜냐하면 아인슈타인이나 뉴턴,
00:42
or any other scientist whose results
13
42126
2153
또는 제가 배운 그 사람들의 결과가
00:44
I had learned about, because in science,
14
44279
1531
저와는 달라서였죠. 왜냐하면 과학에서
00:45
we just learn about the results, not the process.
15
45810
3382
우리는 과정이 아니라,
단지 결과만 배우니까요.
00:49
And so obviously, I couldn't be a scientist.
16
49192
4701
그래서 명백히 저는
과학자가 될 수 없는 것 같았죠.
00:53
But I had enough support
17
53893
1664
하지만 저는 충분한 지원을 받고
00:55
and I made it through
18
55557
1397
그 과정을 거치는 데 성공했고
00:56
and discovered something new about nature.
19
56954
2220
자연에 관한
새로운 결과를 발견했습니다.
00:59
This is an amazing feeling of calmness,
20
59174
2743
그것은 놀라운 평정의 느낌이었습니다.
01:01
being the only person in the world
21
61917
1332
새로운 자연의 법칙 하나를
01:03
who knows a new law of nature.
22
63249
2225
알고 있는 이 세상에
유일한 사람으로서요.
01:05
And I started the second project in my Ph.D,
23
65474
3042
저는 박사 과정의 두번째
프로젝트를 시작했고
01:08
and it happened again.
24
68516
1364
다시 그런 느낌을 받았습니다.
01:09
I got stuck and I made it through.
25
69880
2289
길이 막혔고
다시 그 길을 헤쳐나갔습니다.
01:12
And I started thinking,
26
72169
1386
그래서 저는 생각하기 시작했죠,
01:13
maybe there's a pattern here.
27
73555
1157
'어쩌면 여기에 패턴이 있을지 몰라'
라고요.
01:14
I asked the other graduate students, and they said,
28
74712
1841
다른 대학원생들에게 물었더니
그들은 이렇게 말했습니다.
01:16
"Yeah, that's exactly what happened to us,
29
76553
2043
"맞아. 똑같은 일이 우리에게 일어났지.
01:18
except nobody told us about it."
30
78596
2349
아무도 그 이야기를
해주지 않은 걸 제외하면 말이지."
01:20
We'd all studied science as if it's a series
31
80945
1950
우리 모든 과학을 질문과 해답간의
01:22
of logical steps between question and answer,
32
82895
3576
일련의 논리적 과정인 것처럼
공부했지만,
01:26
but doing research is nothing like that.
33
86471
2746
연구을 하는 것은
그런것과 전혀 같지 않았죠.
01:29
At the same time, I was also studying
34
89217
2334
그 당시에 저는 즉흥 배우가 되는
01:31
to be an improvisation theater actor.
35
91551
2087
공부도 함께 하고 있었습니다.
01:33
So physics by day,
36
93638
1434
낮에는 물리학을 공부하고
01:35
and by night, laughing, jumping, singing,
37
95072
2018
밤에는 웃고, 뛰어 오르고, 노래하고
01:37
playing my guitar.
38
97090
1312
기타를 쳤습니다.
01:38
Improvisation theater,
39
98402
1479
즉흥극은 마치 과학처럼
01:39
just like science, goes into the unknown,
40
99881
3009
미지의 세계로 뛰어 드는 것입니다.
01:42
because you have to make a scene onstage
41
102890
1412
감독이나 대본도 없고
01:44
without a director, without a script,
42
104302
1703
무엇을 연기할 것인지
01:46
without having any idea what you'll portray
43
106005
2278
어떤 인물을 연기할 것인지에 대한
아무런 생각도 없이
01:48
or what the other characters will do.
44
108283
2406
무대 위에서 장면을
만들어야 하니까요.
01:50
But unlike science,
45
110689
1849
하지만 과학과 달리
01:52
in improvisation theater, they tell you from day one
46
112538
3023
즉흥극에서는
무대에 오르는 첫 날부터
01:55
what's going to happen to
you when you get onstage.
47
115561
2215
무슨 일이 일어날지 알게 됩니다.
01:57
You're going to fail miserably.
48
117776
2772
비참한 최후가 될 것이라든가,
02:00
You're going to get stuck.
49
120548
1177
막다른 골목에 갖힐 것이라든가요.
02:01
And we would practice staying creative
50
121725
2118
그렇게 빠져든 곳 안에서
창조성을 유지하는
02:03
inside that stuck place.
51
123843
1203
연습을 합니다.
02:05
For example, we had an exercise
52
125046
1905
예를 들면, 저희가
02:06
where we all stood in a circle,
53
126951
1142
원 모양으로 모두 빙 둘러서서
02:08
and each person had to do
the world's worst tap dance,
54
128093
2965
각자가 세상에서
가장 엉터리인 탭댄스를 추어야 했는데,
02:11
and everybody else applauded
55
131058
1586
관객들은 환호했고
02:12
and cheered you on,
56
132644
1242
박수를 쳤으며
02:13
supporting you onstage.
57
133886
2763
무대에 선 사람을 지지해주었죠.
02:16
When I became a professor
58
136649
1908
제가 교수가 되어
02:18
and had to guide my own students
59
138557
1381
연구 프로젝트에서
02:19
through their research projects,
60
139938
1973
학생을 가르쳐야 했을 때,
02:21
I realized again,
61
141911
1367
저는 다시 알게 되었습니다.
02:23
I don't know what to do.
62
143278
1712
무엇을 해야할지
모르고 있다는 사실을요.
02:24
I'd studied thousands of hours of physics,
63
144990
1994
수천 시간 분량의
물리학, 생물학, 화학 공부를
02:26
biology, chemistry,
64
146984
1614
해야 했지만
02:28
but not one hour, not one concept
65
148598
2372
단 한시간도,
단 한가지 개념에 관해서도
02:30
on how to mentor, how to guide someone
66
150970
2586
누군에게 어떻게 조언을 해주고,
누군가를 어떻게 지도해야 하는지
02:33
to go together into the unknown,
67
153556
1737
미지의 세계로 함께 뛰어 들도록,
02:35
about motivation.
68
155293
1921
혹은 동기에 대해서도 몰랐죠.
02:37
So I turned to improvisation theater,
69
157214
1930
그래서 저는 즉흥극으로 방향을 돌려서,
02:39
and I told my students from day one
70
159144
2173
첫날부터 학생에게
02:41
what's going to happen when you start research,
71
161317
2901
연구를 시작하면
어떤 일이 일어날지에 대해서와
02:44
and this has to do with our mental schema
72
164218
1726
그것은 연구가 어떨지에 대한
정신적인 개괄도식과
02:45
of what research will be like.
73
165944
2012
관련이 있다고 말했지요.
02:47
Because you see, whenever people do anything,
74
167956
2278
왜냐하면, 아시다시피
사람들이 뭔가를 할때마다,
02:50
for example if I want to touch this blackboard,
75
170234
2642
가령, 제가 이 칠판을 만지고 싶다면
02:52
my brain first builds up a schema,
76
172876
1660
두뇌가 그런 개괄도식을 만들어내서,
02:54
a prediction of exactly what my muscles will do
77
174536
1859
제 근육이 정확히
어떤일을 할 지에 대한 예측을
02:56
before I even start moving my hand,
78
176395
2156
제 손이 움직이는 걸
시작하기도 전에 하고,
02:58
and if I get blocked,
79
178551
1848
만일 제가 방해를 받으면,
03:00
if my schema doesn't match reality,
80
180399
1875
제가 만든 개괄도식이
현실과 맞지 않으면,
03:02
that causes extra stress called cognitive dissonance.
81
182274
2284
인지적 불협화음이라는
스트레스를 유발시킵니다.
03:04
That's why your schemas had better match reality.
82
184558
2909
그게 바로 개괄도식이 현실과
동일시를 잘 시키는 이유이지요.
03:07
But if you believe the way science is taught,
83
187467
3155
하지만 과학을 가르치는 방법을 믿고,
03:10
and if you believe textbooks, you're liable
84
190622
1897
교과서를 믿는다면,
03:12
to have the following schema of research.
85
192519
6294
다음과 같은 연구의 개괄도식을
따라야 할 의무가 있습니다.
03:18
If A is the question,
86
198813
3318
A 가 질문이고
03:22
and B is the answer,
87
202131
3400
B가 해답이라면
03:25
then research is a direct path.
88
205531
4593
연구는 직결도로입니다.
03:30
The problem is that if an experiment doesn't work,
89
210127
3115
문제는 실험이 작동하지 않거나
03:33
or a student gets depressed,
90
213242
3662
학생이 암울한 심리상태에 빠지면,
03:36
it's perceived as something utterly wrong
91
216904
2086
그것이 뭔가 완전히
잘못 되었다고 이해되어지고
03:38
and causes tremendous stress.
92
218990
3030
상당한 스트레스를 유발합니다.
03:42
And that's why I teach my students
93
222020
1783
그것이 제가 학생들에게
03:43
a more realistic schema.
94
223803
3862
더 현실적인
개괄도식을 가르치는 이유이죠.
03:50
Here's an example
95
230860
1524
상황이 개괄도식과 맞지 않는
03:52
where things don't match your schema.
96
232384
3136
예가 있습니다.
03:58
(Laughter)
97
238379
3262
(웃음)
04:01
(Applause)
98
241641
3199
(박수)
04:13
So I teach my students a different schema.
99
253564
3446
그래서 저는 제 학생들에게
다른 개괄도식을 가르칩니다.
04:17
If A is the question,
100
257010
2194
A 가 질문이고
04:19
B is the answer,
101
259204
2181
B 가 해답이라면
04:25
stay creative in the cloud,
102
265320
1535
구름 속에서 창조성을 유지하고,
04:26
and you start going,
103
266855
1975
가기 시작하는데,
04:28
and experiments don't work, experiments don't work,
104
268830
2363
실험이 작동하지 않고,
실험이 작동하지 않고,
04:31
experiments don't work, experiments don't work,
105
271193
2535
실험이 작동하지 않고,
실험이 작동하지 않을것이다,
04:33
until you reach a place linked
with negative emotions
106
273728
2676
네가 부정적인 감정으로 연결된
장소에 다다르기 이전까지는.
04:36
where it seems like your basic assumptions
107
276404
2278
그 지점에서는 너의 기본 가정들이
04:38
have stopped making sense,
108
278682
1116
이치에 벗어나게 되고,
04:39
like somebody yanked the carpet beneath your feet.
109
279798
3055
마치 누군가가 네가 딛고 있는
카페트를 홱 잡아당긴 것 같을 것이다.
04:42
And I call this place the cloud.
110
282853
3328
나는 이런 지점을 구름이라고 한다.
04:59
Now you can be lost in the cloud
111
299685
2678
자, 너는 구름 속에서
05:02
for a day, a week, a month, a year,
112
302363
2508
몇 날, 몇 달, 1년,
05:04
a whole career,
113
304871
1498
혹은 평생 길을 잃을 수도 있다.
05:06
but sometimes, if you're lucky enough
114
306369
2162
하지만 때로는 네게 운이 따르고
05:08
and you have enough support,
115
308531
1856
지원이 든든하다면,
05:10
you can see in the materials at hand,
116
310387
1990
직접 물질을 볼 수 있거나,
05:12
or perhaps meditating on the shape of the cloud,
117
312377
3248
어쩌면 구름의
모양위에서 명상하다가
05:15
a new answer,
118
315625
2002
새로운 해답인 C를 찾아,
05:19
C, and you decide to go for it.
119
319285
3684
그것으로 답을 쓰겠다고
결정하기도 한다.
05:22
And experiments don't work, experiments don't work,
120
322969
2369
또 실험이 작동하지 않고,
실험은 작동하지 않는다.
05:25
but you get there,
121
325338
1469
하지만, 실험이
작동하게 되는 때가 있을것이고,
05:26
and then you tell everyone about it
122
326807
1220
넌 모든 이들에게
그것에 대해 말하게 될 것이다,
05:28
by publishing a paper that reads A arrow C,
123
328027
3502
A 에서 C 로 향하는 논문으로.
05:31
which is a great way to communicate,
124
331529
1959
그것은 소통을 위한
대단한 방법이다,
05:33
but as long as you don't forget the path
125
333488
2344
하지만 길을 잃지 않는 이상
05:35
that brought you there.
126
335832
1799
거기에 다다르게한 것을
잃지 않는 이상에는.
05:37
Now this cloud is an inherent part
127
337631
1975
이런 구름은
연구의 내재적인 부분,
05:39
of research, an inherent part of our craft,
128
339606
2604
우리 작품의 내재적인 부분입니다.
05:42
because the cloud stands guard at the boundary.
129
342210
3210
왜냐하면 구름은
경계 부근에 서서 보초를 서거든요.
05:49
It stands guard at the boundary
130
349721
2269
그것은 경계에서 보초를 섭니다.
05:51
between the known
131
351990
2972
알려진 것과
05:57
and the unknown,
132
357795
3604
미지의 것 사이에서요,
06:05
because in order to discover something truly new,
133
365110
2275
왜냐면, 진정으로
새로운 것을 발견하려면,
06:07
at least one of your basic
assumptions has to change,
134
367385
3577
최소한 하나의
기본적 가설은 바뀌어야만 하고
06:10
and that means that in science,
135
370962
1254
그것은 곧 과학에서
06:12
we do something quite heroic.
136
372216
1962
뭔가 상당히 영웅적인 것을
우리가 한다는 의미이니까요.
06:14
Every day, we try to bring ourselves
137
374178
1821
우리는 매일 우리 자신을
06:15
to the boundary between
the known and the unknown
138
375999
1812
이미 알려진 세계와
미지의 세계 사이의 경계로 데려와서
06:17
and face the cloud.
139
377811
1821
그 구름과 직면하도록 노력합니다.
06:19
Now notice that I put B
140
379632
1705
이제, 제가 B를
06:21
in the land of the known,
141
381337
743
이미 알려진 세계로 놓았다는 걸
인식하시길 바랍니다.
06:22
because we knew about it in the beginning,
142
382080
1811
왜냐하면 우리은 처음부터
그것에 대해 알고 있었으니까요,
06:23
but C is always more interesting
143
383891
3649
하지만 항상 C는
보다 더 재미있고
06:27
and more important than B.
144
387540
2723
B 보다 더 중요합니다.
06:30
So B is essential in order to get going,
145
390263
2193
즉, 진전을 위해서 B는 필수적이지만,
06:32
but C is much more profound,
146
392456
1818
C 는 훨씬 더 심오하고,
06:34
and that's the amazing thing about resesarch.
147
394274
4497
그것이 바로 연구가 놀라운 점입니다.
06:38
Now just knowing that word, the cloud,
148
398771
2188
자, 그 단어, "구름"을 이해하는 것은
06:40
has been transformational in my research group,
149
400959
2555
제 연구실에서 혁신적인 것이었습니다,
06:43
because students come to me and say,
150
403514
1870
왜냐하면 학생들이 제게와서 말했죠,
06:45
"Uri, I'm in the cloud,"
151
405384
1598
"박사님, 제가 구름안에 있어요,"
06:46
and I say, "Great, you must be feeling miserable."
152
406982
3166
그러면, 제가 말하죠,
"굉장한데. 넌 비참하게 느끼는 게 확실해."
06:50
(Laughter)
153
410148
2142
(웃음)
06:52
But I'm kind of happy,
154
412290
1913
하지만 저는 행복합니다,
06:54
because we might be close to the boundary
155
414203
1678
왜냐하면 우리가 알려진 세계와
06:55
between the known and the unknown,
156
415881
1896
미지의 세계 사이의 경계에
가까울 수도 있기 때문이고,
06:57
and we stand a chance of discovering
157
417777
1546
우리가 진정으로 새로운 것을
06:59
something truly new,
158
419323
1861
발견할 가능성을 갖기 때문이죠.
07:01
since the way our mind works,
159
421184
1342
왜냐하면 우리의 마음이
작동하는 방식이,
07:02
it's just knowing that the cloud
160
422526
3148
그건 그 구름이
07:05
is normal, it's essential,
161
425674
4426
정상적이기도 하고 필수적인 것이며,
07:10
and in fact beautiful,
162
430100
1205
사실 아름답다는 걸 아는 것이어서,
07:11
we can join the Cloud Appreciation Society,
163
431305
3623
우리는 "구름의 가치를 이해하는 사회"에
참여하였고,
07:14
and it detoxifies the feeling that something
164
434928
1918
그것은 바로 내게 뭔가 잘못되었다는
07:16
is deeply wrong with me.
165
436846
2562
어떤 느낌을 없애주니까요.
07:19
And as a mentor, I know what to do,
166
439408
2450
조언자로서
저는 무엇을 해야 할지 압니다.
07:21
which is to step up my support for the student,
167
441858
2202
그것은 학생을 지원하기 위한
저의 지원의 단계를 높이는 것입니다.
07:24
because research in psychology shows
168
444060
1481
왜냐하면, 심리학에서의 연구란
07:25
that if you're feeling fear and despair,
169
445541
3559
누군가 두려움과 절망에 빠지게 되면
07:29
your mind narrows down
170
449100
997
그 사람의 마음이 아주 안전하고
07:30
to very safe and conservative ways of thinking.
171
450097
2831
보수적인 사고 방식으로
좁혀지는 것을 보여주니까요.
07:32
If you'd like to explore the risky paths
172
452928
1575
구름에서 빠져나오는데 필요한
07:34
needed to get out of the cloud,
173
454503
1388
위험한 길을 탐험해 보고싶다면,
07:35
you need other emotions --
174
455891
1761
다른 감정이 필요합니다. --
07:37
solidarity, support, hope —
175
457652
2201
연대, 지원자, 그리고 희망입니다.--
07:39
that come with your connection from somebody else,
176
459853
1737
그것은 다른 누군가에게서
당신과의 연계에서 오고,
07:41
so like in improvisation theater,
177
461590
1550
그래서 마치 즉흥극에서 처럼
07:43
in science, it's best to walk into the unknown
178
463140
2301
과학에서는.
미지의 세계로 들어가는 일은
07:45
together.
179
465441
1969
함께 하는 것이 가장 좋습니다.
07:47
So knowing about the cloud,
180
467410
2442
따라서 구름에 관해 알면,
07:49
you also learn from improvisation theater
181
469852
3324
즉흥극으로부터
07:53
a very effective way to have conversations
182
473176
2602
구름 안에서 대화를나눌 수 있는
07:55
inside the cloud.
183
475778
1760
07:57
It's based on the central principle
184
477538
1977
그것은 즉흥극에 중심원리에
07:59
of improvisation theater,
185
479515
1767
기반을 두는데요,
08:01
so here improvisation theater
186
481282
1093
여기에 즉흥극은 또 다시
08:02
came to my help again.
187
482375
1296
제게 도움이 됩니다.
08:03
It's called saying "Yes, and"
188
483671
2291
그것은 다른 배우들이 낸 제안에
08:05
to the offers made by other actors.
189
485962
3465
"네 그렇죠. 그리고"라고
하는 겁니다.
08:16
That means accepting the offers
190
496297
2894
즉, 제안을 받아들이고
08:19
and building on them, saying, "Yes, and."
191
499191
2511
그 위에 "네. 그리고"라며
쌓아나가는 것입니다.
08:21
For example, if one actor says,
192
501702
1239
예를 들어, 한 배우가
08:22
"Here is a pool of water,"
193
502941
1155
"여기 수영장이 있네."라고 하는데,
08:24
and the other actor says,
194
504096
1045
다른 배우가
08:25
"No, that's just a stage,"
195
505141
1869
"아냐, 그건 그냥 무대지."라고 하면
08:27
the improvisation is over.
196
507010
1738
즉흥극은 끝난 겁니다.
08:28
It's dead, and everybody feels frustrated.
197
508748
3772
즉흥극은 생명이 다한 것이고
사람들은 기운이 빠지게 되죠.
08:32
That's called blocking.
198
512520
1348
그걸 '딴지건다'라고 합니다.
08:33
If you're not mindful of communications,
199
513868
1607
소통에 대해
의식하는 마음이 아니면,
08:35
scientific conversations can have a lot of blocking.
200
515475
2937
많은 과학적인 대화는
딴지만 거는 것이 됩니다.
08:38
Saying "Yes, and" sounds like this.
201
518412
2236
"네, 그리고"라고 말하는 것은
마치 이렇게 들리는 것 같죠.
08:40
"Here is a pool of water."
"Yeah, let's jump in."
202
520648
2508
"수영장이 있네."
"그래, 뛰어들어가 보자."
08:43
"Look, there's a whale! Let's grab it by its tail.
203
523156
3009
"봐, 저기 고래가 있네!
꼬리를 잡아 보자.
08:46
It's pulling us to the moon!"
204
526165
2101
우리를 달까지 끌어 당기는걸!"
08:48
So saying "Yes, and" bypasses our inner critic.
205
528266
3020
그래서 "네, 그리고"라고 하는 것은
내부적인 비판을 피해갑니다.
08:51
We all have an inner critic
206
531286
1694
우리 과학자들 모두는
자신이 말하는 것을 방어하는
08:52
that kind of guards what we say,
207
532980
1241
내부적 비판 능력을 갖고 있어서,
08:54
so people don't think that we're obscene
208
534221
1923
사람들이 우리를 터무니없다거나
08:56
or crazy or unoriginal,
209
536144
1115
미쳤다거나 모방적이라고
생각하지 않도게 하죠.
08:57
and science is full of the fear
210
537259
1260
게다가 과학은
모방적으로 보여지는 것에
08:58
of appearing unoriginal.
211
538519
1557
전면적인 두려움을 갖고 있지요.
09:00
Saying "Yes, and" bypasses the critic
212
540076
2167
"네, 그리고"라고 말하는 것은
비판을 피해가고
09:02
and unlocks hidden voices of creativity
213
542243
2612
자신이 갖고 있다고
생각조차도 하지 못했던
09:04
you didn't even know that you had,
214
544855
1525
숨겨진 창의성의 고리를 풀고,
09:06
and they often carry the answer
215
546380
2030
종종 구름에 대한 해답을
09:08
about the cloud.
216
548410
2405
가져다 주기도 합니다.
09:10
So you see, knowing about the cloud
217
550815
2601
그래서, 구름에 대해서와
09:13
and about saying "Yes, and"
218
553416
1404
"네, 그리고"에 대해서 아는 것이
09:14
made my lab very creative.
219
554820
2859
제 실험실을 대단히
창의적이게 만들었죠.
09:17
Students started playing off of each others' ideas,
220
557679
2528
학생들은 각자의 아이디어를 가지고
놀기 시작헀고,
09:20
and we made surprising discoveries
221
560207
2114
우리는 물리학과 생물학 사이의
09:22
in the interface between physics and biology.
222
562321
2869
연동에서 놀라운 발견을 했습니다.
09:25
For example, we were stuck for a year
223
565190
2950
예를 들어, 우리 세포 내부의
09:28
trying to understand the intricate
224
568140
1149
복잡한 생화학적 네트워크를
이해하기 위한 노력에서
09:29
biochemical networks inside our cells,
225
569289
2693
1년 넘게 진전이 없었을 때,
09:31
and we said, "We are deeply in the cloud,"
226
571982
2457
우리는 "지금 구름 속 깊이 갖혀있군"
이라고 하며,
09:34
and we had a playful conversation
227
574439
1980
장난 스러운 대화를 나누었고,
09:36
where my student Shai Shen Orr said,
228
576419
1788
그런 대화중,
제 학생인 샤이 센 오어가 말했죠,
09:38
"Let's just draw this on a
piece of paper, this network,"
229
578207
2843
"이 네트워크를 종이 위에 그려보죠."
09:41
and instead of saying,
230
581050
1453
그리고 저는
09:42
"But we've done that so many times
231
582503
2151
"이걸 여러 번 해봤는데도
09:44
and it doesn't work,"
232
584654
1034
잘 안됐잖아."라고 말하는 대신
09:45
I said, "Yes, and
233
585688
2943
"그렇지,
09:48
let's use a very big piece of paper,"
234
588631
2041
아주 큰 종이에 그려보자"라고 했죠.
09:50
and then Ron Milo said,
235
590672
1092
그러자 론 밀로가 말했죠,
09:51
"Let's use a gigantic architect's
236
591764
2220
"거인 건축가들의 청사진 종류의
09:53
blueprint kind of paper, and I know where to print it,"
237
593984
1796
종이를 쓰죠. 제가
그런걸 인쇄하는 곳을 알아요."
09:55
and we printed out the network and looked at it,
238
595780
2500
그래서 우리는 네트워크를 인쇄하고
그것을 조사했습니다.
09:58
and that's where we made
our most important discovery,
239
598280
2509
바로 그곳에서 우리가 해냈던
가장 중요한 발견이 이루어졌습니다.
10:00
that this complicated network is just made
240
600789
2201
이렇게 복잡한 네트워크가
10:02
of a handful of simple, repeating interaction patterns
241
602990
3463
스태인드 그라스 창문의 문양처럼
단순하고 반복적인 상호적 패턴
10:06
like motifs in a stained glass window.
242
606453
3163
몇개로 만들어져 있다는 것이었습니다.
10:09
We call them network motifs,
243
609616
2048
저희는 그것을
네트워크 문양이라고 부릅니다.
10:11
and they're the elementary circuits
244
611664
2152
이 문양은 우리 몸을 포함한
모든 유기체의 세포가
10:13
that help us understand
245
613816
1385
논리적 결정을 내리는 방법을
10:15
the logic of the way cells make decisions
246
615201
2700
이해하는데 도움이 되는
10:17
in all organisms, including our body.
247
617901
2849
기초적인 회로였습니다.
10:20
Soon enough, after this,
248
620750
1925
이 다음에,
먼 시간이 지나지 않아
10:22
I started being invited to give talks
249
622675
1620
저는 전 세계
수천명의 과학자들로 부터
10:24
to thousands of scientists across the world,
250
624295
3011
강연을 해달라는
요청을 받기 시작했습니다.
10:27
but the knowledge about the cloud
251
627306
1833
하지만 구름에 대한 이해와
10:29
and saying "Yes, and"
252
629139
1132
"네, 그리고"라고 하는 것은
10:30
just stayed within my own lab,
253
630271
1839
제 실험실에만 국한되었지요.
10:32
because you see, in science,
we don't talk about the process,
254
632110
2131
왜냐하면 과학에서는 과정,
주관적이고 감정적인 어떤 것도
10:34
anything subjective or emotional.
255
634241
2433
이야기하지 않거든요.
10:36
We talk about the results.
256
636674
1863
우리는 결과에 대해서 이야기합니다.
10:38
So there was no way to talk about it in conferences.
257
638537
2069
그래서 회의장에서
이런 것을 말할 수는 없었지요.
10:40
That was unthinkable.
258
640606
1924
생각할 수도 없는 일이었어요.
10:42
And I saw scientists in other groups get stuck
259
642530
2076
저는 다른 연구 그룹에서
그들이 본 것에 대해서
10:44
without even having a word to describe
260
644606
1774
단 한마디도 묘사하지 못한 채
10:46
what they're seeing,
261
646380
1321
진전을 보이지 못하는
과학자를 보았습니다.
10:47
and their ways of thinking
262
647701
1355
그들의 사고 방식은
10:49
narrowed down to very safe paths,
263
649056
1528
매우 안전한 길에 국한되고
10:50
their science didn't reach its full potential,
264
650584
1660
그들의 과학은 최고의 가능성까지
미치지 못하고,
10:52
and they were miserable.
265
652244
1753
그들은 비참했어요.
10:53
I thought, that's the way it is.
266
653997
1939
저는 그게 현실이라고 생각했지요.
10:55
I'll try to make my lab as creative as possible,
267
655936
2021
저는 제 실험실을 가능한 한
창의적으로 만들려고 합니다.
10:57
and if everybody else does the same,
268
657957
1680
다른 사람들이 모두
똑 같은 것을 한다면
10:59
science will eventually become
269
659637
2190
과학은 궁극적으로
11:01
more and more better and better.
270
661827
2214
점점 더 훨씬 좋아질 겁니다.
11:04
That way of thinking got turned on its head
271
664041
2920
그런 사고 방식은
11:06
when by chance I went to hear Evelyn Fox Keller
272
666961
2339
우연히 제가 에브린 폭스 켈러가
11:09
give a talk about her experiences
273
669300
1358
과학계에서 여성으로서
경험에 대해 강연하는 것을 들었을 때
11:10
as a woman in science.
274
670658
1691
완전히 그 이용하는 방법을 바꾸었지요.
11:12
And she asked,
275
672349
1823
그가 이렇게 말했죠,
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective
276
674172
1948
"과학을 할 때, 우리는 왜
11:16
and emotional aspects of doing science?
277
676120
2186
과학의 주관적이거나 감정적인
측면에 대해서는 말하지 않을까요?
11:18
It's not by chance. It's a matter of values."
278
678306
3992
그것은 우연이 아니라
가치의 문제입니다."
11:22
You see, science seeks knowledge
279
682298
2178
아시다시피 과학은
11:24
that's objective and rational.
280
684476
1795
객관적이고 합리적인
지식을 추구합니다.
11:26
That's the beautiful thing about science.
281
686271
2198
그것이 과학에 대한
아름다움의 이유이지요.
11:28
But we also have a cultural myth
282
688469
1956
그러나 우리는 또한
11:30
that the doing of science,
283
690425
1254
그런 지식을 얻기 위해
우리가 매일 수행하는
11:31
what we do every day to get that knowledge,
284
691679
2300
과학이란 것이 단지
객관적이고 합리적일 뿐이라는
11:33
is also only objective and rational,
285
693979
2440
문화적인 미신도 갖고 있죠,
11:36
like Mr. Spock.
286
696419
2432
스폭씨 처럼요.
11:38
And when you label something
287
698851
1414
사람이 무언가을 객관적이고
11:40
as objective and rational,
288
700265
1813
합리적이라는 라벨을 붙일때,
11:42
automatically, the other side,
289
702078
1642
자동적으로, 그 반대편은
11:43
the subjective and emotional,
290
703720
1457
주관적이고 감정적인 것으로,
11:45
become labeled as non-science
291
705177
2102
비과학적이고나 반과학적,
11:47
or anti-science or threatening to science,
292
707279
1971
혹은 과학에 위협이 되는 것이 되어서,
11:49
and we just don't talk about it.
293
709250
1811
우리는 그런 것에 대한
이야기를 하지 않습니다.
11:51
And when I heard that,
294
711061
1954
제가 과학에
11:53
that science has a culture,
295
713015
2167
문화가 있다는 말을 들었을 때,
11:55
everything clicked into place for me,
296
715182
1547
제게는 모든 것이 이해 되었습니다,
11:56
because if science has a culture,
297
716729
1664
왜냐하면 과학에 문화가 있다면
11:58
culture can be changed,
298
718393
1256
문화는 바뀔 수 있고,
11:59
and I can be a change agent
299
719649
1593
제가 그 변화의 촉매가 되어
12:01
working to change the culture
of science wherever I could.
300
721242
2712
제가 할 수 있는 한, 과학의 문화를
바꿀 수 있을 테니까요.
12:03
And so the very next lecture I gave in a conference,
301
723954
3069
그래서 바로 그 다음 강의는
제가 그 회의장에서 발표했는데,
12:07
I talked about my science,
302
727023
1612
저는 저의 과학에 대해서 강연했고,
12:08
and then I talked about the importance
303
728635
1512
그리고 과학을 하는데 있어서
12:10
of the subjective and emotional
aspects of doing science
304
730147
2182
주관적이고 감성적인 측면의
중요성에 대한것과
12:12
and how we should talk about them,
305
732329
1120
또 그것에 대해
의논할 방법에 대해서도 이야기 했죠.
12:13
and I looked at the audience,
306
733449
1234
제가 청중들을 봤을 때,
12:14
and they were cold.
307
734683
2360
그들은 냉담했습니다.
12:17
They couldn't hear what I was saying
308
737043
3291
그들은 파워포인트 컨퍼런스의
12:20
in the context of a 10 back-to-back
309
740334
1251
슬라이드 10장의 맥락의 한도에서
12:21
PowerPoint presentation conference.
310
741585
1839
제가 무슨 말을 하는 지
듣지 못했습니다.
12:23
And I tried again and again,
conference after conference,
311
743424
2482
그래서 저는 학술회의마다
계속 반복해서 노력했지만
12:25
but I wasn't getting through.
312
745906
2373
저느 그들을 이해시킬 수 없었습니다.
12:28
I was in the cloud.
313
748279
2906
그름 속에 갇힌 것이지요.
12:31
And eventually I managed to get out the cloud
314
751185
3514
그러다 결국에는 그 구름에서
빠져나올 수 있었죠,
12:34
using improvisation and music.
315
754699
2811
즉흥극과 음악을 사용해서요.
12:37
Since then, every conference I go to,
316
757510
2739
그 이후로 제가 가는 학술회의 마다
12:40
I give a science talk and a second, special talk
317
760249
2862
저는 과학 강연에 덧붙여
12:43
called "Love and fear in the lab,"
318
763111
1993
"실험실 안의 사랑과 두려움"이라는
특강을 하게 되었고,
12:45
and I start it off by doing a song
319
765104
2217
저는 과학자가 갖는
엄청난 두려움에 대한
12:47
about scientists' greatest fear,
320
767321
2572
노래로 시작했습니다.
12:49
which is that we work hard,
321
769893
2912
그것은 우리가 열심히 노력하고
12:52
we discover something new,
322
772805
2342
뭔가 새로운 것을 발견하는데,
12:55
and somebody else publishes it before we do.
323
775147
3357
우리가 그걸 발표 이전에 다른 누군가가
그것을 발표하는 것에 대한 것이었죠.
12:58
We call it being scooped,
324
778504
2616
우리는 그것을 추월 당했다고 하고,
13:01
and being scooped feels horrible.
325
781120
3214
그 기분은 정말 공포스럽습니다.
13:04
It makes us afraid to talk to each other,
326
784334
2213
과학자들끼리 서로
이여기하는 걸 두렵게 만들고,
13:06
which is no fun,
327
786547
833
그건 정말 기분 나빠요,
13:07
because we came to science to share our ideas
328
787380
2760
왜냐면, 우리가 과학을 하는 이유는
아이디어를 공유하고
13:10
and to learn from each other,
329
790140
1311
서로에게서
배우려는 것이었으니까요.
13:11
and so I do a blues song,
330
791451
3489
그래서 저는 블루스 (음악 장르) 를 합니다.
13:17
which — (Applause) —
331
797040
5504
그건 -- (박수)--
13:22
called "Scooped Again,"
332
802544
3223
"또 추월당했네."라는 곡입니다.
13:25
and I ask the audience to be my backup singers,
333
805767
2658
저는 청중들에게 제 배경의
백코러스의 역할을 부탁하고,
13:28
and I tell them, "Your text is 'Scoop, Scoop.'"
334
808425
3980
그들에게 말하죠,
"여러분의 대사는 스쿱, 스쿱!"
13:32
It sounds like this: "Scoop, scoop!"
335
812405
2645
그건 이렇게 들립니다. "스쿱, 스쿱"
13:35
Sounds like this.
336
815050
963
이렇게 들리죠.
13:36
♪ I've been scooped again ♪
337
816013
2219
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:38
♪ Scoop! Scoop! ♪
338
818232
1743
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:39
And then we go for it.
339
819975
1278
그러고는 반복합니다.
13:41
♪ I've been scooped again ♪
340
821253
2045
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:43
♪ Scoop! Scoop! ♪
341
823298
1286
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:44
♪ I've been scooped again ♪
342
824584
1895
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:46
♪ Scoop! Scoop! ♪
343
826479
1306
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:47
♪ I've been scooped again ♪
344
827785
1783
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:49
♪ Scoop! Scoop! ♪
345
829568
1639
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:51
♪ I've been scooped again ♪
346
831207
1668
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:52
♪ Scoop! Scoop! ♪
347
832875
1762
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:54
♪ Oh mama, can't you feel my pain ♪
348
834637
3275
♪ 어머니,
제 고통을 느낄 수 없으신가요 ♪
13:57
♪ Heavens help me, I've been scooped again ♪
349
837912
3786
♪ 하늘이여 도와주세요,
제가 또 추월당했답니다. ♪
14:02
(Applause)
350
842925
6391
(박수)
14:09
Thank you.
351
849735
1230
감사합니다.
14:10
Thank you for your backup singing.
352
850965
1499
백업 노래를
함께 해 주셔서 감사합니다.
14:12
So everybody starts laughing, starts breathing,
353
852464
2084
그래서 모든 사람들이
웃기 시작하고, 숨쉬기 시작하고
14:14
notices that there's other scientists around them
354
854548
2012
주위에 같은 문제를 공유하는
14:16
with shared issues,
355
856560
1307
다른 과학자들이
있다는 것을 알게 되죠,
14:17
and we start talking about the emotional
356
857867
1805
그리고 연구에서 일어나곤 하는
14:19
and subjective things that go on in research.
357
859672
1850
감정적이거나 주관적인 것에 대해
이야기를 나누기 시작합니다.
14:21
It feels like a huge taboo has been lifted.
358
861522
2184
마치 엄청난 금기에서
해방된 듯한 기분이 들어요.
14:23
Finally, we can talk about
this in a scientific conference.
359
863706
2799
마침내, 우리는 이런 것을
과학 학술회의에서 말할 수 있습니다.
14:26
And scientists have gone on to form peer groups
360
866505
2186
과학자들은 동료 모임을 형성해서
14:28
where they meet regularly
361
868691
1610
정기적으로 만나서
14:30
and create a space to talk about the emotional
362
870301
1629
사람들에게 조언을 할 때 벌어지는
감성적이거나 주관적인 것에 대해
14:31
and subjective things that
happen as they're mentoring,
363
871930
2301
이야기할 수 있는 공간을 만들고,
14:34
as they're going into the unknown,
364
874231
1363
그들이 미지의 세계로 들어감에 따라,
14:35
and even started courses
365
875594
1570
과학을 하는 과정에 대한
14:37
about the process of doing science,
366
877164
1675
학과목도 만들었습니다,
14:38
about going into the unknown together,
367
878839
1895
미지의 세계나 다른 많은 세계들로 함께
14:40
and many other things.
368
880734
1416
뛰어드는 것에 관한 과목이지요.
14:42
So my vision is that,
369
882150
1334
저의 비젼은 이런 겁니다.
14:43
just like every scientist knows the word "atom,"
370
883484
3462
모든 과학자들이 "원자"라는
단어를 알고 있듯이,
14:46
that matter is made out of atoms,
371
886946
1967
그 물질은 원자로 이루어졌고,
14:48
every scientist would know the words
372
888913
1484
모든 과학자들이 "구름"이라든가
14:50
like "the cloud," saying "Yes, and,"
373
890397
2344
"네, 그리고"와 같은 단어를
알게 되었으면 하는 것이고,
14:52
and science will become much more creative,
374
892741
3079
그러면 과학은 훨씬 더
창의적이 될 것이며,
14:55
make many, many more unexpected discoveries
375
895820
3004
우리 모두에게 도움이 될 기대도 하지 못한
대단히 많고, 더 많은 발견을
14:58
for the benefit of us all,
376
898824
2536
이룩할 수 있을 것입니다.
15:01
and would also be much more playful.
377
901360
2216
거기다, 그건 또한
훨씬 더 재미있을거예요.
15:03
And what I might ask you to remember from this talk
378
903576
2590
이 강연을 통해 여러분들이
기억해주시기를 바라는 것은
15:06
is that next time you face
379
906166
2696
다음에,
15:08
a problem you can't solve
380
908862
1726
해결할 수 없는
문제와 맞닥뜨리게 되면
15:10
in work or in life,
381
910588
2592
일에서든지 일생에서든지,
15:13
there's a word for what you're going to see:
382
913180
1876
여러분이 보게 될 단어가 있다는 거죠:
15:15
the cloud.
383
915056
1177
"구름"입니다.
15:16
And you can go through the cloud
384
916233
1533
여러분은
구름속을 뚫고 갈 수 있습니다
15:17
not alone but together
385
917766
1408
혼자가 아니라 함께
15:19
with someone who is your source of support
386
919174
2038
여러분의 지원의 원천인
그 누군가와 함께
15:21
to say "Yes, and" to your ideas,
387
921212
2048
여러분의 아이디어에 대해
"네, 그리고"라고 말하며,
15:23
to help you say "Yes, and" to your own ideas,
388
923260
2317
여러분 자신의 아이디어에
"네, 그리고"라고 말하는 걸 도와서
15:25
to increase the chance that,
389
925577
1887
구름 한자락을 통해
15:27
through the wisps of the cloud,
390
927464
1726
여러분이 평정의 순간을 찾게 될
15:29
you'll find that moment of calmness
391
929190
1498
기회를 늘리고,
15:30
where you get your first glimpse
392
930688
1803
그곳에서 여러분의 예상치 못한 발견의
15:32
of your unexpected discovery,
393
932491
3250
첫번째 엿보기를 할 수 있도록 말이죠.
15:35
your C.
394
935741
2724
바로 여러분들의 답, C 이죠.
15:38
Thank you.
395
938465
2320
감사합니다.
15:40
(Applause)
396
940785
4000
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.