Europe's plan to become the first carbon-neutral continent | Ursula von der Leyen

98,567 views ・ 2020-10-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Translator: Ibrahim A. Ahmed Reviewer: Daban Q. Jaff
00:13
Fighting climate change has become the greatest responsibility of our times.
1
13000
4777
بەرەنگاربوونەوە لەگەڵ گۆڕانی کەش وهەوا بۆتە گەورەترین بەرپرسیاریەتی ئێستامان.
00:17
And this is why in Europe, we have set our objective:
2
17801
4032
بۆیە، ئێمە ئامانجی خۆمان داناوە لە ئەوروپا:
00:21
to become the first carbon-neutral continent by 2050.
3
21857
4073
بۆئەوەی ببین بە یەکەم کیشوەری هاوسەنگ لە ڕووی دوانۆکسیدی کاربۆن هەتا ساڵی ٢٠٥٠.
00:26
This means leading an entire continent towards transitioning to clean energy,
4
26390
5836
ئەمەش واتا ئاراستەکردنی تەواوی کیشوەرەکە بەرەو گۆڕان بۆ وزەی پاک،
00:32
reinventing our infrastructure,
5
32250
1736
و دووبارە بنیادنانەوەی ژێرخانمان،
00:34
and much, much more.
6
34010
1703
هەروەها زۆر زیاتریش.
00:36
It may sound abstract, and it sounds huge.
7
36380
3572
ئەمە ڕەنگە بە بیرۆکەیەکی نابەرجەستە بچێت، و زۆر گەورە دیار بێت.
00:40
And yes, it's actually both.
8
40400
2290
بەڵێ، لە ڕاستیدا هەردووکیانە.
00:43
And it is also possible.
9
43140
2533
و هەروەها جێبەجێش دەکرێت.
00:46
Why?
10
46356
1179
بۆچی؟
00:48
In the European Union,
11
48811
1156
چونکە لە یەکێتی ئەوروپا،
00:49
we have a good record of turning ambitions into successes.
12
49991
3945
ئێمە ڕابردوویەکی باشمان هەیە لە گۆڕینی هیوا و ئاواتەکان بۆ سەرکەوتن.
00:53
We are a political and economic union
13
53960
3654
ئێمە یەکێتییەکی سیاسی و ئابورین
00:57
with 27 countries
14
57638
1567
پێکدێین لە ٢٧ وڵات
00:59
and the total population of 450 million people.
15
59229
4112
و سەرجەم ژمارەی دانیشتوانمان بریتییە لە٤٥٠ ملیۆن کەس.
لەسەر خۆڵەمێشی دوو جەنگی جیهانی، ئاشتییەکی درێژخایەنمان دەستەبەرکردووە لە نێوانماندا.
01:04
On the ashes of two world wars, we have secured lasting peace among us.
16
64351
5920
01:10
From a divided continent, we have created a union without borders.
17
70830
4510
لە کیشوارێکی دابەشکراو، یەکێتییەکی بەبێ سنورمان دروست کردووە.
و بەتەواوی بڕوام وایە کە ئێمە دەتوانین سەرکەوتوو بین لە ئاڵەنگاری داهاتووماندا:
01:15
And I strongly believe we can also achieve our next challenge:
18
75686
4092
01:19
becoming the first carbon-neutral continent.
19
79802
3100
کە ببین بە یەکەم کیشوەری هاوسەنگ لە ڕووی دوانۆکسیدی کاربۆنەوە.
01:23
When I became president of the European Commission,
20
83424
2472
کاتێک بووم بە سەرۆکی کۆمسیۆنی ئەوروپا،
01:25
I sent a clear signal.
21
85920
1983
پەیام و ئاماژەیەکی ڕوونم گەیاند.
01:28
In the first two weeks, I tabled the European Green Deal.
22
88290
3403
و لە دوو هەفتەی یەکەمم، پێشنیاری ڕێککەوتنی ژینگە پارێزی ئەوروپام کرد.
01:32
This European Green Deal
23
92889
1697
ئەم ڕێککەوتنی ژینگە پارێزی ئەوروپایە
01:34
is both our vision for a climate-neutral continent
24
94610
4036
هەم تێڕوانینی ئێمەیە بۆ کیشوەرێکی هاوسەنگ لە ڕووی کەشوهەواوە
01:38
and a very dedicated road map to this goal.
25
98670
2963
هەمیش نەخشە ڕێگایەکی تایبەتە بۆ ئەم ئامانجە.
01:42
It is 50 actions for 2050,
26
102740
3376
کە بریتییە لە ٥٠ کار و چالاکی بۆ ساڵی ٢٠٥٠،
01:46
ranging from the first-ever European climate law,
27
106140
4256
هەر لە یەکەم یاسای تایبەت بە کەشوهەوای ئەوروپاوە،
01:50
to circular economy,
28
110420
1866
بۆ ئابوری بازنەیی،
01:52
to a biodiversity strategy,
29
112310
2341
و ستراتیژی فرەچەشنی لە ڕووەک و ئاژەڵ،
01:54
planting trees,
30
114675
1661
و چاندنی درەختەکان،
01:56
protecting precious nature and animals,
31
116360
2616
و پاراستنی سروشتی بەنرخ و ئاژەڵەکان،
01:59
recycling and waste management,
32
119000
2790
و دووبارە بەکارهێنانەوەی پاشماوەکان و جڵەوکردنی زبڵ و خاشاک،
02:01
just to name a few.
33
121814
1500
چەندین کاری تریش لەخۆدەگرێت.
02:04
When the coronavirus pandemic hit,
34
124797
2889
کاتێک پەتای ڤایرۆسی کۆڕۆنا سەریهەڵدا،
02:07
we resolved not to let our objective be derailed.
35
127710
3663
بڕیارماندا ڕێگە نەدەین ئامانجەکەمان لە ڕێڕەوی خۆی دەربچێت.
02:12
The economic and social crisis created by the pandemic
36
132300
2968
ئەو قەیرانە ئابوری و کۆمەڵایەتییەی بەهۆی پەتاکەوە دروست بوون
02:15
cannot be an excuse
37
135292
1894
ناکرێت بکرێنە بیانو
02:17
to postpone the transition towards a cleaner and healthier future.
38
137210
5120
بۆ دواخستنی گۆڕانکارییەکە بەرەو داهاتوویەکی پاکتر و تەندروستتر.
02:22
On the opposite,
39
142840
2196
بە پێچاوانەوە،
02:25
they create an additional accelerator to mobilize and to move ahead.
40
145060
5300
دەبن بە تاودەری زیادە بۆ هاندان و بەرەو پیشچوون.
02:31
Of course, not everyone agreed.
41
151390
2787
بە دڵیاییەوە، هەموو کەسێک هاوڕا نەبوو.
هەندێکیان لە بواری پیشەسازی پێیان ڕاگەیاندین کە ئەوە ئەستەمە
02:35
Some in the industry told us it was impossible
42
155100
2706
02:37
to remain competitive under these new constraints.
43
157830
3003
بە ڕکابەری بمێنینەوە لەژێر ئەم کۆت و بەندە نوێیانەدا.
02:41
Some unions were afraid jobs would be lost and workers forgotten.
44
161607
5003
هەندێک لە ڕێکخراوەکان لەوە دەترسان کارەکان لەدەست بچن و کرێکارەکان لەبیر بکرێن.
02:47
Some politicians said it was not realistic.
45
167304
2709
هەندێک لە سیاسییەکانیش وتیان کە ئەوە دروست و گونجاو نییە.
02:51
We listened to them,
46
171310
2216
ئێمەش گوێمان لێگرتن،
02:53
but we also listened to other facts and arguments:
47
173550
4166
بەڵام گوێشمان لە ڕاستییەکان و بەڵگە و وتوێژەکانی تریش گرت:
02:57
the large international support to the Paris Agreement,
48
177740
4466
لەوانەش پشتیوانی گەورەی نێودەوڵەتی لە ڕێککەوتنەکەی پاریس،
03:02
science with robust data, and more data every year,
49
182230
5336
و زانستی پشتبەستوو بە داتای بەهێز و داتای زیاتری هەموو ساڵێک،
03:07
the evidence of climate shifting all around us.
50
187590
3496
و بەڵگەی گۆڕانی کەوشوهەوا لە چواردەوری هەمووماندا.
03:11
We all know it by now:
51
191110
1816
لە ئێستادا هەموومان دەزانین دەربارەی:
03:12
glaciers melting, forest fires,
52
192950
3216
توانەوەی بەستەڵەکەکان، سوتانی دارستانەکان،
03:16
more extreme weather events.
53
196190
2086
ڕووداوی کەشوهەوای توندتر و نائاسایی زیاتر
03:18
And this is just the beginning.
54
198300
2276
ئەمە تەنها دەستپێک و سەرەتاکەیەتی.
03:21
We saw the prospect of many new jobs created by the transition;
55
201670
4664
ئێمە چاوەڕوانی دروستبوونی هەلی کاری نوێی زۆر دەکەین بەهۆی ئەو گۆڕانکارییەوە؛
03:27
European citizens, who, in their overwhelming majority,
56
207250
3726
هاوڵاتیانی ئەوروپی، بە زۆرینەی ڕەها
03:31
consider that climate change is a very serious problem;
57
211000
5206
پێیانوایە کە گۆڕانی کەشوهەوا کێشەیەکی زۆر جددییە؛
03:36
our youth demanding action for their future,
58
216230
3296
گەنجەکانمان داوای کردار دەکەن بۆ داهاتوویان،
03:39
and rightly so.
59
219550
1353
ئەوەش کارە ڕاست و دروستەکەیە.
03:41
Building on this, in September 2020,
60
221780
2866
لە سەر ئەم بنەمایە، لە٢٠ی ئەیلولی ساڵی ٢٠٢٠،
03:44
we announced we would go one step further.
61
224670
3916
ڕامانگەیاند کە هەنگاوێک زیاتر بەرەو پێش دەچین.
لە کەمکردنەوەی دەردانی گازەکانی میثان و دوانۆکسیدی کاربۆن لە سەدا ٤٠ بە هاتنی ٢٠٣٠
03:48
We moved from a 40 percent reduction of greenhouse gas emissions by 2030
62
228610
5856
03:54
to an at least 55 percent reduction by 2030.
63
234490
4263
بە لایەنی کەمەوە بۆ لەسەدا ٥٥ هەتا ٢٠٣٠.
03:59
We are taking this bold commitment for two reasons.
64
239390
4360
ئێمە ئەم پابەندبوونە چاونەترسانەمان بەهۆی دوو هۆکار ئەنجامدەدەین.
04:04
First, we already know that we need to push further
65
244090
4297
یەکەم، ئێمە پێشتر دەمانزانی کە پێویستە زیاتر بەرەو پێشەوە بڕۆین
04:08
if we're serious about reaching our 2050 objective,
66
248411
4005
ئەگەر ئێمە جدی بین لە گەیشتن بە ئامانجی ساڵی ٢٠٥٠مان،
04:12
which we are.
67
252440
1223
کە هەر وایین.
04:14
And second, the more we progress, the more we rally.
68
254580
5113
و دووەم، هەتا زیاتر بەرەو پێشەوە بچین، زیاتر بەهێز دەبین.
04:20
Our 2030 and 2050 time lines are ambitious.
69
260364
3903
زنجیرەی ڕیزبەندی کاتەکانمان لە ٢٠٣٠ و ٢٠٥٠ ئاواتە خوازییە.
04:25
They are also necessary.
70
265180
1633
هەروەها پێویستیشن
04:27
Solving climate change will help solve a host of other problems.
71
267960
4897
چارەسەرکردنی گۆڕانی کەشوهەوا یارمەتیدەر دەبێت لە چارسەرکردنی کۆمەڵێک کێشەی تر.
04:33
Ignoring it will only precipitate them,
72
273370
4265
پشتگوێ خستنی تەنها سەرهەڵدانی کێشەکان خێراتر دەکات،
04:37
as we see with the link between the loss of biodiversity
73
277659
3357
هەروەک دەبینین لە بەستەری نێوان نەمانی فرەچەشنی لە شێوەی ژیان
04:41
and zoonotic viruses like the coronavirus.
74
281040
2933
و فایرۆسە گواستراوەکان لە ئاژەڵانەوە بۆ مرۆف وەکو کۆڕۆنا.
04:45
I know some are concerned with this transition,
75
285376
4350
دەزانم کە هەندێک کەس نیگەڕانن لەم گۆڕانکارییە،
04:49
and I want to tell them these concerns are legitimate.
76
289750
4070
و دەمەوێت پێیان ڕابگەیێنم کە ئەم دڵەڕاوکێ و نیگەڕانییەیان ڕەوایە.
04:54
But we have the knowledge,
77
294170
1736
بەڵام ئێمە زانست و زانیاریمان هەیە،
04:55
we have the technology,
78
295930
2206
تەکنەلۆژیامان هەیە،
ئێستا ئێمە ئەو سەرچاوانەمان هەیە کە یاوەری ئەم گۆڕانکارییە بکەن
04:58
we have now the resources to accompany this change
79
298160
2641
05:00
and make this transition just.
80
300825
2513
و وا لەم گۆڕانکارییە بکەن ڕەوا و دادپەروەرانە بێت.
05:04
We are directing our recovery in this direction.
81
304620
3236
ئێمە چاکبوونەوەکەمان بەم ئاراستەیە دەبەین.
05:07
If we get it right,
82
307880
2188
ئەگەر بە ڕاست و دروستی ئەنجاممان دا،
05:10
a third of our recovery money, called Next Generation EU,
83
310092
4764
سێیەکی ئەو پارەیەی دەگەڕێتەوە، کە پێی دەوترێت نەوەی داهاتووی یەكێتی ئەوروپا،
05:14
and of our long-term budget
84
314880
2456
و سێیەکی بودجە درێژ خایەنەکامان
05:17
will go to climate goals and climate projects.
85
317360
3830
بۆ ئامانجەکانی کەشوهەوا و پرۆژەکانی دەچێت.
05:21
And this is more than 600 billion euros.
86
321860
3833
و ئەمەش دەگاتە زیاتر لە ٦٠٠ ملیار یۆرۆ.
05:26
Now, addressing climate change
87
326410
2176
ئێستا، هەوڵدان بۆ چارەسەر کردنی گۆڕانی کەشوهەوا
05:28
will need more than politicians and more than a continent.
88
328610
4096
سەرەڕای سیاسسیەکان پێویستی بە کەسانی تریشە هەروەها پێویستی بە کیشوەرێک زیاترە.
05:32
States, companies, cities, citizens everywhere
89
332730
4909
وڵاتەکان، کۆمپانیاکان، شارەکان، هاوڵاتییان لە هەموو شوێنێک
05:37
need to move in the same direction
90
337663
1641
پێویستە بەهەمان ئاراستە بڕۆن
05:39
and to sustain their action over the long term.
91
339328
3035
بۆ ئەوەی بەردەوامی بە کار و چالاکییەکەیان بدەن بۆ ماوەیەکی درێژخایەن.
05:42
The European Union is open to cooperate
92
342810
2196
یەکێتی ئەوروپا ئامادەیە بۆ هاوکاری و هەماهەنگی
05:45
with anyone who's ready to engage in this journey.
93
345030
3173
لەگەڵ هەرکەسێک کە ئامادەبێت بەشداری بکات لەم گەشتەدا.
05:48
Fixing climate change calls for everyone's action every day.
94
348997
4993
چارسەرکردنی گۆڕانی کەشوهەوا پێویستی بە کار و چالاکی ڕۆژانەی هەموو کەسێک هەیە.
05:54
You can count on me.
95
354718
1530
تۆ دەتوانی پشت بە من ببەستی.
05:56
I count on you.
96
356605
1820
منیش پشت بە تۆ دەبەستم.
05:58
Thank you.
97
358821
1179
سوپاستان دەکەم.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7