Europe's plan to become the first carbon-neutral continent | Ursula von der Leyen

98,567 views ・ 2020-10-14

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Adisha Aggarwal
00:13
Fighting climate change has become the greatest responsibility of our times.
1
13000
4777
जलवायु परिवर्तन से लड़ना
हमारे समय की सबसे बड़ी जिम्मेदारी बन गई है।
00:17
And this is why in Europe, we have set our objective:
2
17801
4032
यही कारण है कि यूरोप में,
हमने 2050 तक
00:21
to become the first carbon-neutral continent by 2050.
3
21857
4073
पहला कार्बन-तटस्थ महाद्वीप बनने का अपना उद्देश्य निर्धारित किया हैं।
इसका मतलब है कि एक पूरे महाद्वीप को
00:26
This means leading an entire continent towards transitioning to clean energy,
4
26390
5836
स्वच्छ ऊर्जा में परिवर्तित करने की ओर बढ़ाने का नेतृत्व करना,
00:32
reinventing our infrastructure,
5
32250
1736
हमारे बुनियादी ढांचे को फिर से गढ़ना,
00:34
and much, much more.
6
34010
1703
और, और भी बहुत कुछ।
00:36
It may sound abstract, and it sounds huge.
7
36380
3572
यह अमूर्त और विशाल लग सकता है।
और हाँ, यह वास्तव में है भी।
00:40
And yes, it's actually both.
8
40400
2290
और यह संभव भी है।
00:43
And it is also possible.
9
43140
2533
00:46
Why?
10
46356
1179
क्यों?
00:48
In the European Union,
11
48811
1156
यूरोपीय संघ में,
00:49
we have a good record of turning ambitions into successes.
12
49991
3945
हम अपनी महत्वाकांक्षाओं को सफलताओं में बदलते आए हैं।
00:53
We are a political and economic union
13
53960
3654
हम 27 देशों और 450 लाख लोगों की
00:57
with 27 countries
14
57638
1567
कुल आबादी वाला एक राजनीतिक और आर्थिक संघ हैं।
00:59
and the total population of 450 million people.
15
59229
4112
01:04
On the ashes of two world wars, we have secured lasting peace among us.
16
64351
5920
दो विश्व युद्धों की राख पर,
हमने हमारे बीच स्थायी शांति हासिल की है।
01:10
From a divided continent, we have created a union without borders.
17
70830
4510
एक विभाजित महाद्वीप से,
हमने एक सीमाहीन संघ बनाया है।
01:15
And I strongly believe we can also achieve our next challenge:
18
75686
4092
और मुझे दृढ़ विश्वास है
कि हम अपना अगला लक्ष्य भी हासिल कर सकते हैं:
01:19
becoming the first carbon-neutral continent.
19
79802
3100
पहला कार्बन-तटस्थ महाद्वीप बनने का।
01:23
When I became president of the European Commission,
20
83424
2472
जब मैं यूरोपीय आयोग की अध्यक्ष बनी,
01:25
I sent a clear signal.
21
85920
1983
तो मैंने एक स्पष्ट संकेत भेजा।
01:28
In the first two weeks, I tabled the European Green Deal.
22
88290
3403
पहले दो हफ्तों में, मैंने यूरोपीय हरित समझौते को पेश किया।
01:32
This European Green Deal
23
92889
1697
यह यूरोपीय हरित समझौता
01:34
is both our vision for a climate-neutral continent
24
94610
4036
जलवायु-तटस्थ महाद्वीप के लिए हमारी दूरदर्शिता
01:38
and a very dedicated road map to this goal.
25
98670
2963
और इस लक्ष्य के लिए एक बहुत समर्पित रणनीति, दोनों है।
01:42
It is 50 actions for 2050,
26
102740
3376
इसमें 2050 के लिए 50 क्रियाएं हैं,
01:46
ranging from the first-ever European climate law,
27
106140
4256
जिसमें पहले यूरोपीय जलवायु कानून,
01:50
to circular economy,
28
110420
1866
परिपत्र अर्थव्यवस्था,
01:52
to a biodiversity strategy,
29
112310
2341
जैव विविधता कार्यनीति, वनरोपण,
01:54
planting trees,
30
114675
1661
01:56
protecting precious nature and animals,
31
116360
2616
बहुमूल्य प्रकृति और जानवरों का परिरक्षण,
01:59
recycling and waste management,
32
119000
2790
पुनरावर्तन और कूड़ा प्रबंधन तक, और बहुत कुछ शामिल है।
02:01
just to name a few.
33
121814
1500
02:04
When the coronavirus pandemic hit,
34
124797
2889
जब कोरोनावायरस महामारी आई
02:07
we resolved not to let our objective be derailed.
35
127710
3663
तो हमने अपने उद्देश्य को अक्षुण्ण बनाए रखने का संकल्प किया।
02:12
The economic and social crisis created by the pandemic
36
132300
2968
महामारी द्वारा उत्पन्न आर्थिक और सामाजिक संकट
02:15
cannot be an excuse
37
135292
1894
एक शुध्द और स्वस्थ
02:17
to postpone the transition towards a cleaner and healthier future.
38
137210
5120
भविष्य की ओर परिवर्तन को
स्थगित करने का बहाना नहीं हो सकता है।
02:22
On the opposite,
39
142840
2196
इसके विपरीत,
02:25
they create an additional accelerator to mobilize and to move ahead.
40
145060
5300
वह एक साथ जोड़ने और आगे बढ़ने के लिए
एक अतिरिक्त त्वरक बनाता है।
02:31
Of course, not everyone agreed.
41
151390
2787
बेशक, हर कोई सहमत नहीं हुआ।
02:35
Some in the industry told us it was impossible
42
155100
2706
उद्योग में कुछ लोगों ने हमें बताया
कि इन नई बाधाओं के तहत प्रतिस्पर्धी बने रहना असंभव था।
02:37
to remain competitive under these new constraints.
43
157830
3003
02:41
Some unions were afraid jobs would be lost and workers forgotten.
44
161607
5003
कुछ संघों को डर था, कि नौकरियां चली जाएंगी
और मजदूरों को भुला दिया जाएगा।
02:47
Some politicians said it was not realistic.
45
167304
2709
कुछ राजनेताओं ने कहा कि यह यथार्थवादी नहीं है।
02:51
We listened to them,
46
171310
2216
हमने उन सबकी बात सुनी,
02:53
but we also listened to other facts and arguments:
47
173550
4166
लेकिन हमने अन्य तथ्यों और तर्कों को भी सुना:
02:57
the large international support to the Paris Agreement,
48
177740
4466
पेरिस समझौते का बड़ा अंतरराष्ट्रीय समर्थन,
03:02
science with robust data, and more data every year,
49
182230
5336
मजबूत आंकड़ों और हर साल अधिक आँकड़ों के साथ, विज्ञान,
03:07
the evidence of climate shifting all around us.
50
187590
3496
हमारे चारों ओर जलवायु परिवर्तन के प्रमाण।
03:11
We all know it by now:
51
191110
1816
अब तक हम सब यह जानते हैं,
03:12
glaciers melting, forest fires,
52
192950
3216
हिमनद पिघल रहे हैं, जंगलों में आग लग रही है,
03:16
more extreme weather events.
53
196190
2086
अधिक चरम मौसम की घटनाएँ घटित हो रही हैं।
03:18
And this is just the beginning.
54
198300
2276
और यह सिर्फ शुरुआत है।
03:21
We saw the prospect of many new jobs created by the transition;
55
201670
4664
हम परिवर्तन द्वारा उजागर कई नई नौकरियों की
संभावना को देख चुके हैं।
03:27
European citizens, who, in their overwhelming majority,
56
207250
3726
भारी बहुमत में यूरोपीय नागरिक मानते हैं
03:31
consider that climate change is a very serious problem;
57
211000
5206
कि जलवायु परिवर्तन एक बहुत गंभीर समस्या है;
03:36
our youth demanding action for their future,
58
216230
3296
हमारे युवा भविष्य के लिए कार्रवाई की मांग कर रहे हैं,
03:39
and rightly so.
59
219550
1353
और यह उचित भी है।
03:41
Building on this, in September 2020,
60
221780
2866
इस पर आधारित, सितंबर, 2020 में,
03:44
we announced we would go one step further.
61
224670
3916
हमने घोषणा की कि हम एक कदम आगे बढ़ेंगे।
03:48
We moved from a 40 percent reduction of greenhouse gas emissions by 2030
62
228610
5856
हमने 2030 तक ग्रीनहाउस गैस उत्सर्जन में कमी का लक्ष्य
03:54
to an at least 55 percent reduction by 2030.
63
234490
4263
40% से बदल कर 55% कर दिया है।
03:59
We are taking this bold commitment for two reasons.
64
239390
4360
हमने दो कारणों से यह साहसिक प्रतिबद्धता की हैं।
04:04
First, we already know that we need to push further
65
244090
4297
पहला यह, हमें पहले से ही पता है
कि अगर हमें अपने 2050 के उद्देश्य तक पहुंचना हैं
04:08
if we're serious about reaching our 2050 objective,
66
248411
4005
तो हमें ज़्यादा मेहनत करनी होगी
04:12
which we are.
67
252440
1223
जो हम कर भी रहे हैं।
04:14
And second, the more we progress, the more we rally.
68
254580
5113
और दूसरी यह,
कि जितना आगे हम बढ़ेंगे
उतने ज़्यादा लोग हमारे साथ होते चले जाएँगे।
04:20
Our 2030 and 2050 time lines are ambitious.
69
260364
3903
हमारी 2030 और 2050 की समय-सीमाएँ महत्वाकांक्षी हैं।
04:25
They are also necessary.
70
265180
1633
पर यह आवश्यक भी हैं।
04:27
Solving climate change will help solve a host of other problems.
71
267960
4897
जलवायु परिवर्तन को हल करने से
अन्य बहुत सी समस्याओं का समाधान करने में मदद मिलेगी।
04:33
Ignoring it will only precipitate them,
72
273370
4265
इसे अनदेखा करना केवल इसे बदतर बना देगा,
04:37
as we see with the link between the loss of biodiversity
73
277659
3357
जैसे-जैसे हम जैव विविधता के नुकसान और इंसान और जानवर के बीच
04:41
and zoonotic viruses like the coronavirus.
74
281040
2933
फैलने वाले कोरोना वायरस जैसे वाइरस के बीच सम्बन्ध देखते हैं।
04:45
I know some are concerned with this transition,
75
285376
4350
मुझे पता है कि कुछ लोग इस परिवर्तन से चिन्तित हैं,
04:49
and I want to tell them these concerns are legitimate.
76
289750
4070
और मैं उन्हें बताना चाहती हूँ, कि यह चिन्ताएँ वैध है।
04:54
But we have the knowledge,
77
294170
1736
लेकिन हमारे पास ज्ञान है,
04:55
we have the technology,
78
295930
2206
हमारे पास तकनीक है,
04:58
we have now the resources to accompany this change
79
298160
2641
अब हमारे पास इस बदलाव का साथ देने
05:00
and make this transition just.
80
300825
2513
और इस परिवर्तन को न्यायोचित बनाने के लिए संसाधन हैं।
05:04
We are directing our recovery in this direction.
81
304620
3236
हम इस दिशा में अपनी बहाली का निर्देश कर रहे हैं।
05:07
If we get it right,
82
307880
2188
अगर हमने यह ठीक से किया,
05:10
a third of our recovery money, called Next Generation EU,
83
310092
4764
तो हमारे बहाली धन का एक तिहाई, जिसे अगली पीढ़ी का यूरोप कहते हैं
05:14
and of our long-term budget
84
314880
2456
और हमारे दीर्घकालिक बजट का भी,
05:17
will go to climate goals and climate projects.
85
317360
3830
जलवायु लक्ष्यों और जलवायु परियोजनाओं के लिए जाएगा।
05:21
And this is more than 600 billion euros.
86
321860
3833
और यह 600 अरब यूरो से भी अधिक है।
05:26
Now, addressing climate change
87
326410
2176
अब, जलवायु परिवर्तन को संबोधित करने के लिए
05:28
will need more than politicians and more than a continent.
88
328610
4096
हमें राजनेताओं और एक महाद्वीप से अधिक की आवश्यकता होगी।
05:32
States, companies, cities, citizens everywhere
89
332730
4909
राज्यों, कम्पनियों, शहरों, और नागरिकों को
हर जगह एक ही दिशा में चलने
05:37
need to move in the same direction
90
337663
1641
05:39
and to sustain their action over the long term.
91
339328
3035
और दीर्घकालिक कार्रवाई को बनाए रखने की आवश्यकता है।
05:42
The European Union is open to cooperate
92
342810
2196
यूरोपीय संघ इस यात्रा में शामिल होने के लिए तैयार
05:45
with anyone who's ready to engage in this journey.
93
345030
3173
किसी भी व्यक्ति के साथ सहयोग करने के लिए तैयार है।
05:48
Fixing climate change calls for everyone's action every day.
94
348997
4993
जलवायु परिवर्तन से लड़ने के लिए
हर दिन, हर किसी की कार्रवाई की आवश्यकता है।
05:54
You can count on me.
95
354718
1530
आप मुझ पर निर्भर कर सकते हैं।
05:56
I count on you.
96
356605
1820
मैं आप पर निर्भर करुँगी।
05:58
Thank you.
97
358821
1179
धन्यवाद।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7