Europe's plan to become the first carbon-neutral continent | Ursula von der Leyen

99,216 views ・ 2020-10-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
譯者: LAN TING TSAI 審譯者: Amanda Zhu
00:13
Fighting climate change has become the greatest responsibility of our times.
1
13000
4777
對抗氣候變遷已成為 這個時代最重要的責任。
00:17
And this is why in Europe, we have set our objective:
2
17801
4032
這就是為什麼我們在歐洲 設定了一個目標:
00:21
to become the first carbon-neutral continent by 2050.
3
21857
4073
在 2050 年前成為第一個 達成碳平衡的大陸。
00:26
This means leading an entire continent towards transitioning to clean energy,
4
26390
5836
這表示要帶領整個歐洲 往潔淨能源的方向轉型、
00:32
reinventing our infrastructure,
5
32250
1736
重新改造我們的公共建設,
00:34
and much, much more.
6
34010
1703
以及其他許多方面。
00:36
It may sound abstract, and it sounds huge.
7
36380
3572
這聽起來可能太抽象、太遠大。
00:40
And yes, it's actually both.
8
40400
2290
事實上是這樣沒錯。
00:43
And it is also possible.
9
43140
2533
但這些目標都是可行的。
00:46
Why?
10
46356
1179
為什麼呢?
00:48
In the European Union,
11
48811
1156
在歐盟,
00:49
we have a good record of turning ambitions into successes.
12
49991
3945
我們一向有辦法實現雄心壯志。
00:53
We are a political and economic union
13
53960
3654
我們是由 27 個國家,
在政治和經濟上組成的聯盟,
00:57
with 27 countries
14
57638
1567
00:59
and the total population of 450 million people.
15
59229
4112
總人口數是 45 億。
01:04
On the ashes of two world wars, we have secured lasting peace among us.
16
64351
5920
在兩次世界大戰戰火的灰燼中, 我們保住了彼此之間的和平,
01:10
From a divided continent, we have created a union without borders.
17
70830
4510
從一個四分五裂的大陸, 創立了一個沒有國界的聯盟。
01:15
And I strongly believe we can also achieve our next challenge:
18
75686
4092
所以我堅信, 我們可以完成下一個挑戰:
01:19
becoming the first carbon-neutral continent.
19
79802
3100
成為第一個達到碳平衡的大陸。
01:23
When I became president of the European Commission,
20
83424
2472
當我成為歐洲聯盟委員會的主席時,
01:25
I sent a clear signal.
21
85920
1983
我就做了一個明確的指示。
01:28
In the first two weeks, I tabled the European Green Deal.
22
88290
3403
在頭兩個星期,我提出了 「歐洲綠色新政」。
01:32
This European Green Deal
23
92889
1697
這個歐洲綠色新政,
01:34
is both our vision for a climate-neutral continent
24
94610
4036
是要讓歐洲成為氣候中和的願景,
01:38
and a very dedicated road map to this goal.
25
98670
2963
也是一個致力於這個目標的準則。
01:42
It is 50 actions for 2050,
26
102740
3376
這是為了 2050 的目標, 所採取的 50 個行動。
01:46
ranging from the first-ever European climate law,
27
106140
4256
從首次出現的「歐洲氣候法」,
01:50
to circular economy,
28
110420
1866
到循環經濟、
01:52
to a biodiversity strategy,
29
112310
2341
生物多樣性策略、
01:54
planting trees,
30
114675
1661
種樹、
01:56
protecting precious nature and animals,
31
116360
2616
保護珍貴的大自然與動物、
01:59
recycling and waste management,
32
119000
2790
資源回收與廢棄物的處理,
02:01
just to name a few.
33
121814
1500
項目繁多,無法贅述。
02:04
When the coronavirus pandemic hit,
34
124797
2889
當 COVID-19 開始大流行時,
02:07
we resolved not to let our objective be derailed.
35
127710
3663
我們堅決不讓這個目標被阻撓。
02:12
The economic and social crisis created by the pandemic
36
132300
2968
因為疫情爆發所產生的 經濟上、社會上的危機
02:15
cannot be an excuse
37
135292
1894
並不能成為
02:17
to postpone the transition towards a cleaner and healthier future.
38
137210
5120
延緩我們邁向一個更乾淨、 更健康的未來的藉口;
02:22
On the opposite,
39
142840
2196
反之,
02:25
they create an additional accelerator to mobilize and to move ahead.
40
145060
5300
這些危機製造了另一個催化劑, 來動員和向前推進。
02:31
Of course, not everyone agreed.
41
151390
2787
當然,並不是每個人都同意。
02:35
Some in the industry told us it was impossible
42
155100
2706
有些業界人士告訴我們, 要在這些新的束縛之下,
02:37
to remain competitive under these new constraints.
43
157830
3003
保持競爭力是不可能的事。
02:41
Some unions were afraid jobs would be lost and workers forgotten.
44
161607
5003
有些工會擔心某些工作機會 會消失、員工會被遺忘。
02:47
Some politicians said it was not realistic.
45
167304
2709
有些政治人物則認為這太不可行。
02:51
We listened to them,
46
171310
2216
他們的話我們都聽到了,
02:53
but we also listened to other facts and arguments:
47
173550
4166
但我們同時也聽到了其他的論點:
02:57
the large international support to the Paris Agreement,
48
177740
4466
巴黎協定受到國際上廣大的支持、
03:02
science with robust data, and more data every year,
49
182230
5336
科學上強而有力的數據 以及每年愈來愈多的資料,
03:07
the evidence of climate shifting all around us.
50
187590
3496
都證明我們周遭的氣候在轉變。
03:11
We all know it by now:
51
191110
1816
現在我們都知道這是事實:
03:12
glaciers melting, forest fires,
52
192950
3216
冰河融化、森林大火、
03:16
more extreme weather events.
53
196190
2086
更多極端的氣候事件。
03:18
And this is just the beginning.
54
198300
2276
而這都只是開始而已,
03:21
We saw the prospect of many new jobs created by the transition;
55
201670
4664
我們在轉型的過程中, 看到很多新的工作機會。
03:27
European citizens, who, in their overwhelming majority,
56
207250
3726
絕大多數的歐洲居民,
03:31
consider that climate change is a very serious problem;
57
211000
5206
認為氣候變遷是一個很嚴重的問題。
03:36
our youth demanding action for their future,
58
216230
3296
年輕一代為了他們的未來, 要求我們有所行動,
03:39
and rightly so.
59
219550
1353
他們的要求很合理。
03:41
Building on this, in September 2020,
60
221780
2866
在這樣的基礎上, 我們在 2020 年 9 月,
03:44
we announced we would go one step further.
61
224670
3916
宣布我們要再往前邁進一步。
03:48
We moved from a 40 percent reduction of greenhouse gas emissions by 2030
62
228610
5856
原本預計在 2030 年, 要減少 40% 的溫室氣體,
03:54
to an at least 55 percent reduction by 2030.
63
234490
4263
我們將這個比例提升到至少 55%。
03:59
We are taking this bold commitment for two reasons.
64
239390
4360
我們會做出如此大膽的承諾,
有兩個原因:
04:04
First, we already know that we need to push further
65
244090
4297
首先,我們知道如果認真想要 達到 2050 年的目標,
04:08
if we're serious about reaching our 2050 objective,
66
248411
4005
我們就必須再往前推進,
04:12
which we are.
67
252440
1223
而我們確實是認真的。
04:14
And second, the more we progress, the more we rally.
68
254580
5113
再來就是,當我們採取愈多行動, 我們就會愈團結一致。
04:20
Our 2030 and 2050 time lines are ambitious.
69
260364
3903
我們要在 2030 和 2050 達到的目標看似遙不可及,
04:25
They are also necessary.
70
265180
1633
但它們確實是必須達成的。
04:27
Solving climate change will help solve a host of other problems.
71
267960
4897
解決氣候變遷的問題同時, 也有助於解決其他的問題。
04:33
Ignoring it will only precipitate them,
72
273370
4265
置之不理只會讓它加速惡化,
04:37
as we see with the link between the loss of biodiversity
73
277659
3357
我們都看到物種消失 與人畜共通的病毒之間的相關性,
04:41
and zoonotic viruses like the coronavirus.
74
281040
2933
COVID-19 就是這類病毒。
04:45
I know some are concerned with this transition,
75
285376
4350
我知道有些人 對這個轉化過程感到擔憂,
04:49
and I want to tell them these concerns are legitimate.
76
289750
4070
我想告訴他們,這很正常。
04:54
But we have the knowledge,
77
294170
1736
但我們擁有在這個過程中 所需要的相關知識、
04:55
we have the technology,
78
295930
2206
04:58
we have now the resources to accompany this change
79
298160
2641
相關技術,
以及各種資源,
05:00
and make this transition just.
80
300825
2513
來達成這個目標。
05:04
We are directing our recovery in this direction.
81
304620
3236
我們正打算讓復甦方案 朝這個方向進行。
05:07
If we get it right,
82
307880
2188
如果沒有意外的話,
05:10
a third of our recovery money, called Next Generation EU,
83
310092
4764
有三分之一的復甦基金 稱為「下一代歐盟」,
05:14
and of our long-term budget
84
314880
2456
還有三分之一的長期預算
05:17
will go to climate goals and climate projects.
85
317360
3830
會分配到氣候相關專案。
05:21
And this is more than 600 billion euros.
86
321860
3833
金額超過 6000 億歐元。
05:26
Now, addressing climate change
87
326410
2176
現在,要應付氣候變遷的問題,
05:28
will need more than politicians and more than a continent.
88
328610
4096
不只需要靠政治人物, 也不僅止於這塊大陸。
05:32
States, companies, cities, citizens everywhere
89
332730
4909
而是需要每一個國家、城市、 每間公司和每個人,
05:37
need to move in the same direction
90
337663
1641
朝著同一個方向前進,
05:39
and to sustain their action over the long term.
91
339328
3035
並持續不斷地努力下去。
05:42
The European Union is open to cooperate
92
342810
2196
如果有任何人準備好要加入這趟旅程,
05:45
with anyone who's ready to engage in this journey.
93
345030
3173
歐盟都很樂意跟他合作。
05:48
Fixing climate change calls for everyone's action every day.
94
348997
4993
減緩氣候變遷需要每個人 從日常生活中著手。
05:54
You can count on me.
95
354718
1530
你們可以指望我,
05:56
I count on you.
96
356605
1820
我也指望你們。
05:58
Thank you.
97
358821
1179
謝謝大家。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog