Art in the age of machine intelligence | Refik Anadol

647,354 views ・ 2020-08-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: mabbast chato
00:12
Hi, I'm Refik. I'm a media artist.
0
12784
2875
سڵاو، من ڕێفیکم. من هونەرمەندی میدیام.
00:15
I use data as a pigment
1
15683
1975
زانیاری وەکو ڕەنگدانە و بۆیە کردن
00:17
and paint with a thinking brush
2
17682
1890
لەگەڵ فڵچەی بیرکردناوە بەکار دەهێنم
00:19
that is assisted by artificial intelligence.
3
19596
2859
کە لە لایەن زیرەکی دەستکردەوە پاڵپشتی دەکرێت.
00:23
Using architectural spaces as canvases,
4
23128
2748
بەبەکارهێنانی بۆشاییە تەلارسازییەکانی وەک تابلۆ ڕۆنییەکان،
00:25
I collaborate with machines
5
25900
1794
ئامێرەکان بەکاردێنم
00:27
to make buildings dream and hallucinate.
6
27718
2943
تا وا لە باڵاخانەکان بکەم خەون و خەیاڵ بکەن.
00:30
You may be wondering, what does all this mean?
7
30685
2715
لەوانەیە بپرسیت، هەموو ئەوانە واتایان چییە؟
00:33
So let me please take you into my work and my world.
8
33424
3665
کەواتە با بتانبەم بۆ ناو کار و جیهانەکەم.
00:37
I witnessed the power of imagination when I was eight years old,
9
37851
3739
کاتێک هەشت ساڵان بووم هێزی وێناکردنم بینیووە،
00:41
as a child growing up in Istanbul.
10
41614
2342
بە منداڵی لە ئەستەمبوڵ گەورە بووم.
00:43
One day, my mom brought home a videocassette
11
43980
3391
ڕۆژێکیان دایکم کاسێتێکی ڤیدیۆی هێنایە ماڵەوە
00:47
of the science-fiction movie "Blade Runner."
12
47395
2683
کە فیلمی خەیاڵی-زانستی بووBlade Runner.
00:50
I clearly remember being mesmerized
13
50102
2975
بەڕوونی بیرمە کە تەواو سەرسام ببووم
00:53
by the stunning architectural vision of the future of Los Angeles,
14
53101
4909
بەبینینی ئەم تەلارسازییە سەرنجڕاکێشەی داهاتووی لۆس ئەنجلۆس،
00:58
a place that I had never seen before.
15
58034
2552
شوێنێک کە هەرگیز پێشتر نەمبینی بوو
01:00
That vision became a kind of a staple of my daydreams.
16
60610
5397
ئەم دیمەنە بوو بە پێکهاتەیەکی سەرەکی خەونەکانم.
01:06
When I arrived in LA in 2012
17
66031
2762
کاتێک گەیشتمە لۆس ئەنجلۆس لە ساڵی 2012 دا
01:08
for a graduate program in Design Media Arts,
18
68817
2420
بۆ بەرنامەی خوێندن لە ناوەندی شێوەکاری هونەرەکان،
01:11
I rented a car and drove downtown
19
71261
2390
ئۆتۆمبێلێکم بەکرێ گرت و بەناو جەرگەی شاردا گەڕام
01:13
to see that wonderful world of the near future.
20
73675
3046
بۆ ئەوەی ئەو جیهانە سەرنجڕاکێشە ببینم لە داهاتویەکی نزیکدا.
01:17
I remember a specific line
21
77482
1646
دێڕێکی دیاریکراوم لە بیرە
01:19
that kept playing over and over in my head:
22
79152
3069
کە بەردەوام و بەردەوام لە مێشکمدا لێدەدرێتەوە:
01:22
the scene when the android Rachael
23
82245
2095
ئەو دیمەنەی کاتێک ڕاچێلی ڕۆبۆت
01:24
realizes that her memories are actually not hers,
24
84364
3715
بەوە دەزانێت کە یادگەکانی لە ڕاستیدا ئی خۆی نین،
01:28
and when Deckard tells her they are someone else's memories.
25
88103
4651
و کاتێک دیکارد پێی دەڵێت کە ئەمانە یادگەی کەسێکی ترن.
01:32
Since that moment,
26
92778
1233
لەم ساتەوە،
01:34
one of my inspirations has been this question.
27
94035
2880
یەکێک لە ئیلهامەکانم بوو بەم پرسیارە
01:37
What can a machine do with someone else's memories?
28
97561
4339
ئامێر دەتوانێت چی لە یادگەی کەسێکی تر بکات؟
01:41
Or, to say that in another way,
29
101924
2703
یان بەجۆرێکی تر بیڵێین،
01:44
what does it mean to be an AI in the 21st century?
30
104651
3751
بوون بە زیرەکی دەستکرد بەواتای چی دێت لە سەدەی 21دا؟
01:49
Any android or AI machine
31
109441
2097
هەر ئامێرێکی ئەندرۆید یان زیرەکی دەستکرد
01:51
is only intelligent as long as we collaborate with it.
32
111562
3117
تەنها تا ئەو کاتە زیرەکە کە کاری لەگەڵدا دەکەیت
01:55
It can construct things
33
115327
1465
دەتوانێت شتانێک درووست بکات
01:56
that human intelligence intends to produce
34
116816
3256
کە زیرەکی مرۆڤ ویستی لەسەرە بەرهەمی بێنێت
02:00
but does not have the capacity to do so.
35
120096
2142
بەڵام توانای کردنی نییە.
02:03
Think about your activities and social networks, for example.
36
123373
3805
بۆ نموونە، بیر لە چالاکییەکانت و تۆڕە کۆمەڵایەتییەکانت بکەوە
02:07
They get smarter the more you interact with them.
37
127208
3548
تا زیاتر کاریان لەگەڵدا بکەیت زیرەکتر دەبن.
02:10
If machines can learn or process memories,
38
130780
4469
ئەگەر ئامێرەکان توانای فێربوونیان هەبێت یان یادگەکان بەکردار بکەن،
02:15
can they also dream?
39
135273
1861
ئایا دەتوانن خەونیش ببینن؟
02:17
Hallucinate?
40
137158
1486
خەیاڵ بکەن؟
02:18
Involuntarily remember,
41
138668
2414
لە خۆیانەوە بیریان بێتەوە،
02:21
or make connections between multiple people's dreams?
42
141106
3953
یان پەیوەندی درووست بکەن لە نێوان خەونی کۆمەڵە خەڵکێک؟
02:25
Does being an AI in the 21st century simply mean not forgetting anything?
43
145083
6023
21 ئایا بوون بە زیرەکی دەستکرد لە سەدەی دا بە واتای ئەوە دێت هیچ لەبیر نەکەین؟
02:32
And, if so,
44
152365
1183
و ئەگەر وابێت،
02:33
isn't it the most revolutionary thing that we have experienced
45
153572
4254
ئایا شۆڕشگێڕترین شت نییە کە ئەزموونمان کردووە
02:37
in our centuries-long effort to capture history across media?
46
157850
4912
لە هەوڵە بەردەوامە سەدە خەایەنەکانمان بۆ زاڵبوون بەسەر مێژوودا بەناو میدیادا؟
02:43
In other words,
47
163406
1334
بەجۆرێکی تر،
02:44
how far have we come since Ridley Scott's "Blade Runner"?
48
164764
3453
تا کوێ هاتووین لە فیلمی ی ڕیدلی سکۆتەوە؟"Blade Runner"
02:48
So I established my studio in 2014
49
168678
3487
جا لەبەرئەوە ستۆدیۆکەم لە ساڵی 2014دا دامەزراند
02:52
and invited architects,
50
172189
2011
و ئەندازیارانی تەلارسازی
02:54
computer and data scientists, neuroscientists,
51
174224
2372
زانستی کۆمپیتەر و زانیارییەکان، زانایانی دەمار،
02:56
musicians and even storytellers
52
176620
2847
میوزیک ژەنان و تەنانەت حیکایەتخوانەکانیشم بانگێشت کرد
02:59
to join me in realizing my dreams.
53
179491
2741
بۆ ئەوەی بێنەپاڵم لە بەدیهێنانی خەونەکانم.
03:03
Can data become a pigment?
54
183001
2834
ئایە دەکرێت زانیاری ببێت بە ڕەنگدانە؟
03:05
This was the very first question we asked
55
185859
2587
ئەوە یەکەم پرسیاربوو کە پرسیمان
03:08
when starting our journey to embed media arts into architecture,
56
188470
4547
لە کاتی دەستپێکردن بە گەشتەکەمان بۆ چەسپاندنی هونەری میدیا لە تەلارسازیدا،
03:13
to collide virtual and physical worlds.
57
193041
2658
بۆ بەیەکەوەبەستنی جیهانی خەیاڵ و بەرجەستە.
03:16
So we began to imagine what I would call the poetics of data.
58
196555
4739
جا لەبەرئەوە دەستمانکرد بە وێناکردنی ئەوەی کە من پێیدەڵێم زانیارییەکانی هۆنراوەیی.
03:22
One of our first projects, "Virtual Depictions,"
59
202124
2717
،یەکێک لە پڕۆژە سەرەتاییەکانمان “،پیشاندانی گریمانەیی"
03:24
was a public data sculpture piece
60
204865
2099
پارچە زانیارییەکی پەیکەرسازی گشتی بوو
03:26
commissioned by the city of San Francisco.
61
206988
2700
کە لە لایەن شاری سان فڕانسیسکۆوە ڕێگەی پێدراوە.
03:29
The work invites the audience
62
209712
2206
کارەکە بانگێشتی بینەران دەکات
03:31
to be part of a spectacular aesthetic experience
63
211942
3215
بۆ ئەوەی ببن بەبەشێک لە ئەزموونێکی جوانی سەرنج ڕاکێش
03:35
in a living urban space
64
215181
1639
لە مەودایەکی شارنشینی زیندوو
03:36
by depicting a fluid network of connections of the city itself.
65
216844
5571
لە ڕێگەی وێنەی تۆڕ و گەیاندن پەیوەست بەو شارۆچکەیە خۆی
03:42
It also stands as a reminder
66
222439
2723
بۆ بەبیرهێنانەوەیەکیشە
03:45
of how invisible data from our everyday lives,
67
225186
3360
لەوەی چۆن زانیارییە نادیارەکانی ژیانی ،ڕۆژانەمان
03:48
like the Twitter feeds that are represented here,
68
228570
3166
وەک بوارەکانی تویتەر ،کە لێرەدا دەخرێنەڕوو
03:51
can be made visible
69
231760
2128
دەکرێت وایان لێبکرێت ببینرێن
03:53
and transformed into sensory knowledge that can be experienced collectively.
70
233912
5697
و بگۆڕدرێن بۆ زانیارییەکی هەستەوەری کە دەکرێ ئەزموون بکرێت بە شێوەیەکی گشتی.
04:00
In fact, data can only become knowledge when it's experienced,
71
240619
4900
لە ڕاستیدا، زانیاری تەنها کاتێک دەبێت بە زانیاری کە ئەزموون بکرێت،
04:05
and what is knowledge and experience can take many forms.
72
245543
3976
و زانیاری و ئەزموون دەتوانن چەندین شێوە بگۆڕن.
04:09
When exploring such connections
73
249543
1760
لە کاتی گەڕان بەدوای ئەو پەیوەندیانە
04:11
through the vast potential of machine intelligence,
74
251327
4506
بەناو شاراوەییەکی مەزنی ئامێری زیرەکدا،
04:15
we also pondered the connection between human senses
75
255857
5215
بیرمان لە پەیوەندی نێوان هەستەکانی مرۆڤیش کردۆتەوە
04:21
and the machines' capacity for simulating nature.
76
261096
3651
و توانای ئامێر لە هاوشێوەکردنی سرووشت.
04:24
These inquiries began while working on wind-data paintings.
77
264771
5000
ئەم پرسیارانە دەستیان پێکرد لە کاتی کارکردن لەسەر کێشانی زانیاری با.
04:29
They took the shape of visualized poems
78
269795
2960
شێوەی هۆنراوە بینراوەکانیان هێنا
04:32
based on hidden data sets that we collected from wind sensors.
79
272779
4814
لەسەر بنەمای کۆمەڵە زانیارییەکی شاراوە کە لە هەستەکانی باوە کۆمانکردوونەتەوە.
04:37
We then used generative algorithms
80
277617
2813
دواتر ئەلگۆریزمە بەدیهێنەرەکانمان بەکارهێنا
04:40
to transform wind speed, gust and direction
81
280454
4191
بۆ گۆڕینی خێرایی با و گەردەلول و ئاڕاستە
04:44
into an ethereal data pigment.
82
284669
2634
بۆ زانیارییەکی ڕەنگدانەی نەرم و ڕوناکی خەیاڵی.
04:48
The result was a meditative yet speculative experience.
83
288387
4031
دوای ئەزموونە خەمڵێنراوەکە دەرئەنجامەکە هیوابەخشە.
04:53
This kinetic data sculpture, titled "Bosphorus,"
84
293349
2863
ئەم داتا پەیکەرتاشییە جوڵەییە، بوو "Bosphoruse" کە بەناوی،
04:56
was a similar attempt to question our capacity to reimagine
85
296236
4317
هەوڵێکی هاوشێوە بوو لە پرسیارکردن لە توانای خۆمان لە گەڕاندنەوەی وێناکردنی
05:00
natural occurrences.
86
300577
1405
ڕووداوە سرووشتییەکان.
05:03
Using high-frequency radar collections of the Marmara Sea,
87
303299
4437
بەکارهێنانی کۆمەڵە ڕاداری لەرە لەر بەرز لە دەریای مەڕمەڕا،
05:07
we collected sea-surface data
88
307760
2230
داتاکانی ڕووی دەریامان کۆکردەوە
05:10
and projected its dynamic movement with machine intelligence.
89
310014
3181
و لەگەڵ ئامێری زیرەکدا جوڵە بەردەوامەکانیمان هەژمار کرد.
05:13
We create a sense of immersion
90
313874
2098
هەستی نقووم بوون درووست دەکەین
05:15
in a calm yet constantly changing synthetic sea view.
91
315996
4179
لە دیمەنی دەریایەکی دەستکردی ئارام و نەگۆڕ.
05:21
Seeing with the brain is often called imagination,
92
321524
4088
بینین بە مێشک بەزۆری پێیدەوترێ خەیاڵ،
05:25
and, for me, imagining architecture
93
325636
2304
و، بۆ من، وێناکردنی تەلارسازی
05:27
goes beyond just glass, metal or concrete,
94
327964
3881
دەچێتە ئەودیوی شوشە یان کانزا یان کۆنکریت بەتەنها،
05:31
instead experimenting with the furthermost possibilities of immersion
95
331869
4501
لەجیاتی ئەزموونەکانی ئەوپەڕی ئەگەرە دوورەکانی نقووم بوون
05:36
and ways of augmenting our perception in built environments.
96
336394
4113
و ڕێگەی بەهێزکردنی تێڕوانینمانە لە بنیاتنانی ژینگەکاندا.
05:40
Research in artificial intelligence is growing every day,
97
340531
3653
توێژینەوە لەبارەی زیرەکی دەستکرد هەموو ڕۆژێک لە زیادبووندایە،
05:44
leaving us with the feeling of being plugged into a system
98
344208
3878
هەستێکمان بۆ بەجێدێڵێت لە ‌پێوەبەستنمان بە ڕژێمێک
05:48
that is bigger and more knowledgeable
99
348110
2294
گەورەتر و پڕ زانیاریترە
05:50
than ourselves.
100
350428
1452
لەچاو ئەوەی خۆمان.
05:51
In 2017, we discovered an open-source library
101
351904
3604
لە 2017دا، کتێبخانەیەکی سەرچاوە کراوەی
05:55
of cultural documents in Istanbul
102
355532
2642
بەڵگەنامەی کلتوریمان دۆزیەوە لە ئەستەمبوڵ
05:58
and began working on "Archive Dreaming,"
103
358198
3460
و دەستمانکرد بەکارکردن لە ،“Archive Dreaming"
06:01
one of the first AI-driven public installations in the world,
104
361682
4294
یەکێک لە دامەزراوە گشتییەکانی کە پشت دەبەستێ بە زیرکی دەستکرد لە جیهاندا،
06:06
an AI exploring approximately 1.7 million documents that span 270 years.
105
366000
6975
زیرکی دەستکرد لە نزیکی 1.7 ملیۆن بەڵگە دەکۆڵێتەوە کە 270 ساڵ دەخایەنێت.
06:13
One of our inspirations during this process
106
373788
2842
یەکێک لە بیروڕاکانمان لە ماوەی ئەو بەکردارکردنەدا
06:16
was a short story called "The Library of Babel"
107
376654
3427
چیرۆکێکی کورت بوو بەناوی “کتێبخانەی بابل"
06:20
by the Argentine writer Jorge Luis Borges.
108
380105
3207
لە لایەن نووسەری ئەرجەنتینی جۆرج لویس بۆرجس.
06:23
In the story, the author conceives a universe in the form of a vast library
109
383336
5729
لە چیرۆکەکەدا، نووسەر جیهان وێنادەکات لە شێوەی کتێبخانەیەکی گەورە
06:29
containing all possible 410-page books of a certain format and character set.
110
389089
5911
هەموو پەرتووکە 410 لاپەڕەییەکانی شێوازێکی دیاریکراوە و کۆمەڵە پیتێک لەخۆدەگرێت.
06:35
Through this inspiring image,
111
395024
1469
لە ڕێی ئەم وێنە سروشوەرگرتنەوە،
06:36
we imagine a way to physically explore the vast archives of knowledge
112
396517
4730
ئێمە وێنای ڕێگەیەک دەکەین بۆ ئەوەی بەرجەستەییانە ئەرشیفە مەزنەکانی زانیاری
06:41
in the age of machine intelligence.
113
401271
2491
لە سەردەمی ئامێری زیرەکدا بدۆزینەوە.
06:43
The resulting work, as you can see,
114
403786
2058
دەرئەنجامی کارەکە، وەک ئەوەی دەیبینن،
06:45
was a user-driven immersive space.
115
405868
2623
نقوومبوونی بەکارهێنەرێکی جوڵەکی ناو بۆشایی بوو.
06:48
"Archive Dreaming" profoundly transformed the experience of a library
116
408515
4875
"Archive Dreaming"ئەزموونی کتێبخانەی بەشێوەیەکی بەرچاو گۆڕاوە
06:53
in the age of machine intelligence.
117
413414
2749
لە سەردەمی ئامێری زیرەکدا.
06:56
"Machine Hallucination" is an exploration of time and space
118
416187
4068
خەیاڵکردنی ئامێر" گەڕانە بەدوای" کات و شوێندا
07:00
experienced through New York City's public photographic archives.
119
420279
4453
کە لە وێنەی گرافیکی ئەرشیفە گشتییەکانی شاری نیۆڕک ئەزمونکراوە.
07:04
For this one-of-a-kind immersive project,
120
424756
2626
بۆ یەکێک لەم جۆری پڕۆژە نقوومبوونانە،
07:07
we deployed machine-learning algorithms
121
427406
2664
ئەڵگۆریزمکانی فێرکاری ئامێرمان بڵاوکردەوە
07:10
to find and process over 100 million photographs of the city.
122
430094
4162
بۆئەوەی 100 ملیۆن وێنەی گرافیکی شارەکە ببدۆزینەوە و کاری لەسەربکەین.
07:15
We designed an innovative narrative system
123
435008
3082
سیستەمێکی نوێخوازی گێڕانەوەییمان نەخشاند
07:18
to use artificial intelligence to predict or to hallucinate new images,
124
438114
6203
بۆئەوەی زیرەکی دەستکرد بەکاربهێنین بۆ پێشبینیکردن یان وێناکردنی وێنەی نوێ،
07:24
allowing the viewer to step into a dreamlike fusion
125
444341
3923
ڕێپێدانی بینەران بۆ هەنگاونان بەرەو یەکگرتنی ڕابردوو و داهاتووی
07:28
of past and future New York.
126
448288
2124
نیۆڕک لەشێوەی خەون.
07:31
As our projects delve deeper
127
451832
1819
هەر وەک پڕۆژەکانمان قوڵتر دەبن
07:33
into remembering and transmitting knowledge,
128
453675
3676
لە بیرکەوتنەوە و گواستنەوەی زانیاری،
07:37
we thought more about how memories were not static recollections
129
457375
4958
زیاتر بیرمان لەوە کردەوە کە چۆن یادگەکانمان بیرهاتنەوەیەکی جێگیر نین
07:42
but ever-changing interpretations of past events.
130
462357
3361
بەڵکو لێکدانەوەی بەردەوام گۆڕاوی ڕوداوەکانی ڕابردوون
07:46
We pondered how machines
131
466269
2081
بیرمان لەوە کردۆتەوە کە چۆن ئامێرەکان
07:48
could simulate unconscious and subconscious events,
132
468374
4030
دەتوانن ڕووداوە هەست و نەستییەکان هاوشێوەبکەن،
07:52
such as dreaming, remembering and hallucinating.
133
472428
3912
هەر وەک بینین و بیرهاتنەوە و خەیاڵکردن.
07:57
Thus, we created "Melting Memories"
134
477356
2904
"وە بەم جۆرە "توانەوەی یادگەکانمان بەرهەمهێنا
08:00
to visualize the moment of remembering.
135
480284
2421
بۆ هێنانە پێشچاوی ساتی بیرهاتنەوە.
08:03
The inspiration came from a tragic event,
136
483824
2667
ئەم سرووشە لە ڕووداوێکی دڵتەزێنەوە هاتووە،
08:06
when I found out that my uncle was diagnosed with Alzheimer's.
137
486515
3511
کاتێک بۆمدەرکەوت کە مامم تووشێ نەخۆشی ئەلزەهایمەر بووە.
08:11
At that time, all I could think about
138
491602
2421
لەو کاتەدا، ئەوەی بیرم لێیدەکردەوە
08:14
was to find a way to celebrate how and what we remember
139
494047
5063
دۆزینەوەی ڕێگایەک بوو بۆ ئاهەنگگێڕان لەوەی چۆن بیردەکەینەوەو بیر لەچی دەکەینەوە
08:19
when we are still able to do so.
140
499134
1994
کاتێک کە هێشتاش دەتوانین ئەوە بکەین.
08:21
I began to think of memories not as disappearing
141
501152
4080
دەستم کرد بە بیرکردنەوە لەوەی کە یادگەکان ون نابن
08:25
but as melting or changing shape.
142
505256
2912
بەڵکو دەتوێنەوە یان شێوەیان دەگۆڕێت.
08:28
With the help of machine intelligence,
143
508192
2061
بەهاوکاری ئامێری زیرەک"
08:30
we worked with the scientists at the Neuroscape Laboratory
144
510277
3463
کارمان لەگەڵ زانایانی تاقیگەی نیورۆسکەیپ کرد
08:33
at the University of California,
145
513764
1839
لە زانکۆی کالیفۆڕنیا،
08:35
who showed us how to understand brain signals as memories are made.
146
515627
5557
کە پیشانیداین چۆن لە ئاماژەکانی مێشک تێبگەین کاتێک یادگەکان درووست دەبن.
08:41
Although my own uncle was losing the ability to process memories,
147
521208
5103
هەرچەندە مامم توانای بەکردارکردنی یادگەکانی لەدەستدابوو،
08:46
the artwork generated by EEG data
148
526335
3523
کارە هونەرییەکە لە لایەن دەستدەکەوێت EEGزانیاری
08:49
explored the materiality of remembering
149
529882
3302
گرینگی بیرهاتنەوەی دۆزیەوە
08:53
and stood as a tribute to what my uncle had lost.
150
533208
4380
وە وەک ستایشێک دەمێنێتەوە لەوەی کە مامم لەدەستیداوە.
09:00
Almost nothing about contemporary LA
151
540533
2954
تا ئێستا هیچ شتێک دەربارەی ئێستای لۆس ئەنجلۆس
09:03
matched my childhood expectation of the city,
152
543511
3761
یەکی نەگرتۆتەوە لەگەڵ پێشبینی منداڵیم لە شارەکە
09:07
with the exception of one amazing building:
153
547296
3090
جگە لە یەک بینای سەرسوڕهێنەر:
09:10
the Walt Disney Concert Hall, designed by Frank Gehry,
154
550410
3389
هۆڵی کۆنسێرتی واڵت دیزنی کە لە لایەن فرانک جێریەوە نەخشێنراوە،
09:13
one of my all-time heroes.
155
553823
1731
یەکێکە لە پاڵەوانە هەمیشەییەکانم.
09:16
In 2018, I had a call from the LA Philharmonic
156
556208
3357
لە 2018دا، پەیوەندییەکم پێوەکرا لە لایەن فیلانهۆرمۆنیکای لۆس ئەنجلۆس
09:19
who was looking for an installation
157
559589
1911
کە بە دوای دامەزراوێکدا دەگەڕا
09:21
to help mark the celebrated symphony's hundred-year anniversary.
158
561524
4090
بۆ ئەوەی یارمەتیدا لە ئاهەنگی یادی سەد ساڵەی سیمفۆنی بەناوبانگ
09:25
For this, we decided to ask the question,
159
565638
3372
بۆ ئەمە، بڕیارماندا ئەو پرسیارە بکەین،
09:29
"Can a building learn? Can it dream?"
160
569034
2940
"ئایە دەکرێ بینا فێر ببێت؟ خەون ببینێت؟"
09:32
To answer this question,
161
572614
1177
بۆ وەڵامی ئەم پرسیارە،
09:33
we decided to collect everything recorded in the archives of the LA Phil and WDCH.
162
573815
5831
بڕیارماندا هەموو تۆمارکراوێکی ئارشیفەکانی کۆبکەینەوەWDCH مۆسیقای لۆس ئەنجلۆس و
09:39
To be precise, 77 terabytes of digitally archived memories.
163
579670
4865
ورد و دەقیق بین، 77 تێرابایتی یادگە ژمارەییە ئەرشیفکراوەکان.
09:44
By using machine intelligence,
164
584559
2167
بە بەکارهێنانی ئامێری زیرەک،
09:46
the entire archive, going back 100 years,
165
586750
3416
تەواوی ئەرشیفەکە دەگەڕێتەوە بۆ 100 ساڵ پێش ئێستا،
09:50
became projections on the building's skin,
166
590190
3005
بوون بە خستنەڕووی وێنە لەسەر ڕووی بیناکە،
09:53
42 projectors to achieve this futuristic public experience
167
593219
3944
خستنەڕووی 42 وێنە بۆ بەدەستهێنانی ئەم ئەزموونە گشتییە ئایندەخوازە،
09:57
in the heart of Los Angeles,
168
597187
2175
لەناو جەرگەی لۆس ئەنجلۆسدا،
09:59
getting one step closer to the LA of "Blade Runner."
169
599386
3983
یەک هەنگاو نزیکتر بوونەوە لە ی لۆس ئەنجلۆس"Blade Runner“.
10:04
If ever a building could dream,
170
604146
2514
ئەگەر تا ئێستا بینایەک توانیبێتی خەون ببینێت،
10:06
it was in this moment.
171
606684
1677
ئەوا لەم ساتەدابووە.
10:11
Now, I am inviting you to one last journey into the mind of a machine.
172
611703
4746
ئێستا، من بانگێشتتان دەکەم بۆ دواین گەشت بەرەو مێشکی ئامێر.
10:17
Right now, we are fully immersed in the data universe
173
617877
3364
هەر ئێستا، ئێمە تەواو نقووم بووین لە جیهانی زانیاریدا
10:21
of every single curated TED Talk from the past 30 years.
174
621265
4548
TED لە هەموو گەورەکانی گفتوگۆی لە 30 ساڵی ڕابردوودا.
10:25
That means this data set includes 7,705 talks from the TED stage.
175
625837
6602
کە بەواتای ئەوەدێت ئەم کۆمەڵەیە 7,705 TED گفتوگۆ لەخۆدەگرێ لەسەر شانۆی
10:33
Those talks have been translated into 7.4 million seconds,
176
633094
4541
ئەم گفتوگۆیانە وەرگێڕدراون بۆ 7.4 ملیۆن چرکە،
10:37
and each second is represented here in this data universe.
177
637659
4095
وە هەر چرکەیەک لێرە پێشکەش کراوە لەم جیهانی زانیارییە.
10:41
Every image that you are seeing in here
178
641778
2071
هەر وێنەیەکی کە لێرە دەیبینن
10:43
represents unique moments from those talks.
179
643873
3072
ساتێکی بێهاوتای ئەم گفتوگۆیانە دەخاتەڕوو.
10:46
By using machine intelligence,
180
646969
1873
بە بەکارهێنانی ئامێری زیرەک،
10:48
we processed a total of 487,000 sentences
181
648866
4301
کۆی گشتی 487 هەزار ڕستەمان بەکردارکردووە
10:53
into 330 unique clusters of topics like nature, global emissions,
182
653191
4389
بۆ 330 کۆمەڵەی سەربەخۆی بابەتەکانی وەک سرووشت، گەرمبوونی جیهان،
10:57
extinction, race issues, computation,
183
657604
3286
لەناوچوون، کێشەکانی ڕەگەز، لێکدانەوە،
11:00
trust, emotions, water and refugees.
184
660914
3540
باوەڕ، هەست و سۆز، ئاو و پەنابەران.
11:04
These clusters are then connected to each other
185
664478
2849
ئەم دەستانە دواتر بە یەکترەوە دەبەسترێنەوە
11:07
by an algorithm,
186
667351
1262
بە ئەڵگۆریزمێک،
11:08
[that] generated 113 million line segments,
187
668637
3842
کە 113 ملیۆن هێڵی پارچە پارچە بەدیدەهێنێت،
11:12
which reveal new conceptual relationships.
188
672503
3103
پەیوەندییە چەمکییە تازەکان دەخاتەڕوو.
11:15
Wouldn't it be amazing to be able to remember
189
675630
3341
ئایە سەرسوڕهێنەر نەدەبوو کە بتوانرێت هەموو پرسیارەکان
11:18
all the questions that have ever been asked on the stage?
190
678995
3069
بیربهێنرێنەوە کە تاوەکو ئێستا لەم ستەیجەدا پرسراون؟
11:23
Here I am,
191
683507
1439
ئەوە منم،
11:24
inside the mind of countless great thinkers,
192
684970
2862
لەناو مێشکی نایەبە بێشومارەکان،
11:27
as well as a machine, interacting with various feelings
193
687856
3723
هەروەها ئامێرێک، کارلێک لەگەڵ جۆرەها هەست دەکات
11:31
attributed to learning,
194
691603
2365
کە دراوەتە پاڵ فێربوون،
11:33
remembering, questioning
195
693992
2236
بیرهاتنەوە و پرسیارکردن
11:36
and imagining all at the same time,
196
696252
3367
و وێناکردن هەمووی لەیەک کاتدا،
11:39
expanding the power of the mind.
197
699643
2275
هێزی مێشک فراوان دەکات.
11:43
For me, being right here
198
703034
2397
بۆ من، بوونم لێرە لە ئێستادا
11:45
is indeed what it means to be an AI in the 21st century.
199
705455
3952
بەدڵنیایەوە بەواتای بوون بە زیرەکی دەست کرد دێت لە سەدەی 21 دا.
11:50
It is in our hands, humans,
200
710184
2293
لەدەستی خۆمان دایە، مرۆڤەکان،
11:52
to train this mind to learn and remember
201
712501
3516
بۆ ئەوەی ڕاهێنان بەم مێشکە بکەین بۆئەوەی فێربێت و بیریبێتەوە
11:56
what we can only dream of.
202
716041
2093
کە ئێمە تەنها خەون بە چییەوە دەبینین.
11:59
Thank you.
203
719258
1150
سوپاس.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7