True Love — and the Myth of “Happily Ever After” | Francesca Hogi | TED

71,042 views ・ 2024-02-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:03
The fairytale industrial complex has been lying to you.
0
3750
5005
گرێی ئەفسانەی پیشەسازی درۆی لەگەڵتان کردووە.
00:09
Through a pervasive web of marketing,
1
9589
2753
لە ڕێگەی تۆڕێکی بەربڵاوی بازرگانییەوە،
00:12
advertising, music, movies and more,
2
12384
4045
ڕیکلام، مۆسیقا، فیلم و زۆر شتی ترەوە،
00:16
it's said that while you can't buy love,
3
16429
3337
دەوترێت لە کاتێکدا ناتوانی خۆشەویستی بکڕیت،
00:19
you can buy your worthiness of being loved.
4
19766
2836
دەتوانیت شایستە بوون بۆ خۆشەویستی بکڕیت.
00:23
Its comodofication of romantic love as a storybook fantasy
5
23061
4296
بە ماددە کردنی خۆشەویستی ڕۆمانسی وەک کتێبێکی چیرۆکی فانتازیا
00:27
can be summed up in three simple words:
6
27399
2586
دەتوانرێت بە سێ وشەی سادە کورت بکرێتەوە:
00:30
"Happily ever after."
7
30277
2460
“بۆ هەمیشە بە خۆشی و شادیی.”
00:33
Happiness, forever.
8
33029
2503
بەختەوەری، بۆ هەمیشە.
00:35
If only you're lucky enough
9
35532
2711
ئەگەر بەختت باش بێت
00:38
and good enough and good-looking enough
10
38285
3003
بەشی ئەوەندە باش بیت و بایی ئەوەندە جوان بیت
00:41
to be chosen by a high-status partner,
11
41288
2919
بۆ ئەوەی لەلایەن هاوبەشێکی پلە بەرزەوە هەڵبژێردرێت،
00:44
ideally in a romantic comedy-worthy moment.
12
44207
3128
لە چرکەیەکی چاوەڕوان کراوی کۆمیدی.
00:47
Over the last 10 years,
13
47961
1835
لە ماوەی ١٠ ساڵی ڕابردوودا،
00:49
I have spoken to thousands of people about their romantic hopes and dreams,
14
49796
4880
لەگەڵ هەزاران کەس قسەم کردووە دەربارەی هیوا و خەونە ڕۆمانسیەکانیان،
00:54
and I can report that for many,
15
54718
2002
و دەتوانم بۆ زۆرینەیان بڵێم،
00:56
their vision of an ideal relationship
16
56720
2419
دیدگای ئەوان بۆ پەیوەندییەکی ئایدیاڵ
00:59
is straight out of the fairytale fantasy playbook.
17
59180
3629
ڕاستەوخۆ لە چیرۆکی ئەفسانەی فانتازیا سەرچاوە دەگرێت.
01:03
Which is no wonder,
18
63351
1168
کە ئەمەش شتێکی سەیر نییە،
01:04
given that "happily ever after" is used to sell us everything,
19
64561
4337
بە لەبەرچاوگرتنی ئەوەی کە “دواتر بۆ هەمیشە دڵخۆش“. بەکاردێت بۆ ئەوەی هەموو شتێکمان پێ بفرۆشێت،
01:08
from makeup to cars to chewing gum.
20
68898
4255
لە ماکیاژەوە تا ئۆتۆمبێل تا دەگاتە بنێشت.
01:14
We've incorporated this propaganda
21
74070
2836
ئێمە ئەم پڕوپاگەندەیەمان جێگیر کردووە
01:16
into our real-life approach to relationships,
22
76948
3295
لە ناو شێوازی بیرکردنەوەمان لە پەیوەندی راستەقینەی ژیان
01:20
which disconnects us from love,
23
80285
3003
کە پەیوەندیمان بە خۆشەویستیەوە دەبڕێت،
01:23
which disconnects us from self-worth
24
83288
3545
کە پەیوەندیمان بە بەهای خۆمان دەبڕێت
01:26
and causes genuine confusion about compatibility.
25
86875
4588
و دەبێتە هۆی سەرلێشێواوی ڕاستەقینە سەبارەت بە گونجان.
01:32
Instead of making us feel that love is an abundant,
26
92005
3837
لە بری ئەوەی وابکات هەست بکەین کە خۆشەویستی زۆرە،
01:35
infinitely renewable resource inside of us, which it is,
27
95884
4087
سەرچاوەیەکی نوێبووەوەی بێ سنووری ناوەکی ئێمەیە، کە بەم جۆرەیە،
01:40
it tries to convince us that love is external and scarce.
28
100013
3879
هەوڵ دەدات باوەڕ بکەین کە خۆشەویستی شتێکی دەرەکیە و دەگمەنە.
01:44
It's time to consider a new possibility for our collective romantic future.
29
104225
4630
کاتی ئەوە هاتووە ئەگەرێکی نوێ لەبەرچاو بگرین بۆ چارەنووسی هاوبەشی ڕۆمانسیمان.
01:49
One that centers self-love, self-worth
30
109314
4212
یەکێک کە خۆشەویستی خود، بەهای خۆت دەکاتە ناوەند
01:53
and prioritizes making romantic choices
31
113568
2961
و هەڵبژاردنی ڕۆمانسی لە پێشینە دادەنێت
01:56
in alignment with our authentic values.
32
116571
2586
بە هاوتەریب لەگەڵ بەها ڕەسەنەکانمان.
01:59
No purchase required.
33
119783
1668
پێویست بە کڕین ناکات.
02:02
Despite what you've been told,
34
122786
1668
سەرەڕای ئەوەی پێت وتراوە،
02:04
each of us holds the keys to true love.
35
124454
2252
هەریەکەمان کلیلی خۆشەویستی ڕاستەقینەمان لە دەستدایە.
02:07
A true-love relationship, as I define it,
36
127082
2627
پەیوەندییەکی خۆشەویستی ڕاستەقینە، وەک من پێناسەی دەکەم،
02:09
has the foundational values of love,
37
129709
2711
بەها بنەڕەتییەکانی خۆشەویستی هەیە،
02:12
respect, intimacy, safety, commitment, adoration and joy.
38
132420
6423
ڕێزگرتن، نزیکبوونەوە، سەلامەتی، پابەندبوون، بە دڵ بوون و خۆشی.
02:19
When you approach romantic love from this foundation,
39
139386
3169
کاتێک پشت بەم بنەمایانە لە خۆشەویستی ڕۆمانسی نزیک دەبیتەوە
02:22
you empower yourself to transcend the shallow fantasy of love
40
142597
3462
تۆ خۆت بەهێز دەکەیت بۆ تێپەڕاندن تەنکایی فانتازیایی خۆشەویستی
02:26
you've been sold for so long.
41
146059
1918
ماوەیەکی درێژە هەڵخەڵەتێنراویت،
02:28
With sincere intention,
42
148687
2168
بە نیازێکی دڵسۆزانە،
02:30
the courage to open your heart to be vulnerable
43
150897
3670
بوێری ئەوەی دڵت بکەیتەوە تا لاواز بیت
02:34
and the cultivation of dating and love skills,
44
154609
3295
بەکارهێنانی لێهاتووی ژوان و خۆشەویستی کردن،
02:37
true love can be a reality for all.
45
157946
2878
خۆشەویستی ڕاستەقینە دەتوانێت واقیعێک بێت بۆ هەمووان.
02:41
How could it be any other way?
46
161783
2461
چۆن بە جۆرێکیتر دەکرێت؟
02:44
You are a born love genius.
47
164577
2795
لە رووی خۆشەویستیەوە، تۆ بە بلیمەتی لە دایک دەبیت.
02:47
You were born knowing how to love.
48
167372
2294
تۆ لەدایک بوویت و دەزانیت چۆن خۆشەویستی بکەیت.
هەموو ئەو خۆشەویستییە کە تا ئێستا ئەزموونت کردووە
02:50
All of the love that you've ever experienced
49
170041
2086
02:52
and ever will experience
50
172168
1669
و یان ئەزموونیان دەکەیت
02:53
is inside of you right now.
51
173878
2211
لە ئێستادا لەناو تۆدایە.
02:56
The more that we cultivate the love within,
52
176548
2669
تا ئێمە زیاتر خۆشەویستی لە ناخمان بچێنین
02:59
the better it is for everyone.
53
179259
2627
بۆ هەمووان باشترە.
03:01
That's because how we each individually approach love
54
181928
3962
ئەوەش لەبەر ئەوەیە کە چۆن ئێمە هەریەکەمان سەربەخۆیانە لە خۆشەویستی نزیک دەبینەوە
03:05
contributes to how we all collectively experience it.
55
185890
3170
بەشدارە لەوەی کە چۆن هەموومان بەکۆمەڵ ئەزموونی بکەن.
03:09
We have the opportunity to transcend the manipulations
56
189644
3420
ئێمە دەرفەتمان هەیە بۆ تێپەڕاندنی دەستکارییەکانی
03:13
of the fairytale industrial complex
57
193106
2586
چیرۆکە خەیاڵیەکانی پیشەسازی
03:15
and embrace a brighter, more intentional,
58
195734
3086
و داهاتوێکی رۆمانسیتر، گەشتر، مەبەستدارتر،
03:18
more inclusive romantic future for all.
59
198862
2586
گشتگیرتر بۆ هەموومان لە باوەش بگرن.
03:21
One that sees us all as worthy without exception.
60
201990
3962
جۆرێک کە هەموومان وەک شایستە ببینێت بەبێ جیاوازی.
03:26
Thank you.
61
206453
1126
سوپاس.
03:27
(Applause)
62
207620
3838
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7