True Love — and the Myth of “Happily Ever After” | Francesca Hogi | TED
69,349 views ・ 2024-02-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Rosa Ye
校对人员: Yip Yan Yeung
00:03
The fairytale industrial complex
has been lying to you.
0
3750
5005
那些童话产业一直在欺骗你。
00:09
Through a pervasive web of marketing,
1
9589
2753
通过无处不在的营销、
00:12
advertising, music, movies and more,
2
12384
4045
广告、音乐、电影等渠道,
00:16
it's said that while you can't buy love,
3
16429
3337
他们告诉你,
虽然你买不到爱,
00:19
you can buy your worthiness
of being loved.
4
19766
2836
但是你可以花钱让自己值得被爱。
00:23
Its comodofication of romantic love
as a storybook fantasy
5
23061
4296
他们能将浪漫爱情商品化的办法
00:27
can be summed up in three simple words:
6
27399
2586
可以用三个简单的词来概括:
00:30
"Happily ever after."
7
30277
2460
“幸福直到永远”。
00:33
Happiness, forever.
8
33029
2503
幸福,永远。
00:35
If only you're lucky enough
9
35532
2711
只要你足够幸运、
00:38
and good enough and good-looking enough
10
38285
3003
足够优秀、足够漂亮,
00:41
to be chosen by a high-status partner,
11
41288
2919
理想中,就能够在一个浪漫的开心时刻
被高质量伴侣选中。
00:44
ideally in a romantic
comedy-worthy moment.
12
44207
3128
00:47
Over the last 10 years,
13
47961
1835
在过去的十年中,
00:49
I have spoken to thousands of people
about their romantic hopes and dreams,
14
49796
4880
我与成千上万的人
谈论他们对爱情的期待和梦想,
00:54
and I can report that for many,
15
54718
2002
并且我发现,
对于许多人来说,
00:56
their vision of an ideal relationship
16
56720
2419
他们憧憬的理想伴侣关系
00:59
is straight out of the fairytale
fantasy playbook.
17
59180
3629
直接就是童话故事的桥段。
01:03
Which is no wonder,
18
63351
1168
这也不足为奇,
01:04
given that "happily ever after"
is used to sell us everything,
19
64561
4337
因为童话产业就是靠“幸福直到永远”
来向我们推销一切商品的,
01:08
from makeup to cars to chewing gum.
20
68898
4255
不管是化妆品,还是汽车,还是口香糖。
我们已经将这种宣传
01:14
We've incorporated this propaganda
21
74070
2836
01:16
into our real-life approach
to relationships,
22
76948
3295
应用到了现实情感关系的处理中。
01:20
which disconnects us from love,
23
80285
3003
这也让我们脱离了爱情,
01:23
which disconnects us from self-worth
24
83288
3545
脱离了自我价值,
01:26
and causes genuine confusion
about compatibility.
25
86875
4588
并造成了我们对爱情包容性的巨大困惑。
01:32
Instead of making us feel
that love is an abundant,
26
92005
3837
它试图说服我们,
爱是外在的、稀缺的,
01:35
infinitely renewable resource
inside of us, which it is,
27
95884
4087
而并非实际上我们内心丰富的、
无限可再生的资源。
01:40
it tries to convince us that love
is external and scarce.
28
100013
3879
01:44
It's time to consider a new possibility
for our collective romantic future.
29
104225
4630
现在是时候为我们爱情的未来
引入一种新的可能性了。
01:49
One that centers self-love, self-worth
30
109314
4212
它以自爱、自我价值为中心,
01:53
and prioritizes making romantic choices
31
113568
2961
优先做出符合我们真情实感的浪漫选择。
01:56
in alignment with our authentic values.
32
116571
2586
01:59
No purchase required.
33
119783
1668
无关金钱。
02:02
Despite what you've been told,
34
122786
1668
无论他们怎么说
02:04
each of us holds the keys to true love.
35
124454
2252
我们每个人都掌握着通往真爱的钥匙。
02:07
A true-love relationship, as I define it,
36
127082
2627
正如我所定义的那样:真正的爱情
02:09
has the foundational values of love,
37
129709
2711
是以爱、尊重、亲密、安全感、
02:12
respect, intimacy, safety,
commitment, adoration and joy.
38
132420
6423
承诺、爱慕和欢乐为基础的。
02:19
When you approach romantic love
from this foundation,
39
139386
3169
当你以此去追求爱情,
02:22
you empower yourself to transcend
the shallow fantasy of love
40
142597
3462
你会赋予自己力量,
来升华你长期以来被灌输的浅薄爱情观。
02:26
you've been sold for so long.
41
146059
1918
02:28
With sincere intention,
42
148687
2168
凭借真心、
02:30
the courage to open your heart
to be vulnerable
43
150897
3670
敞开心扉变得脆弱的勇气
02:34
and the cultivation
of dating and love skills,
44
154609
3295
以及约会和恋爱技巧的培养,
02:37
true love can be a reality for all.
45
157946
2878
每个人都可以拥有真正的爱情。
02:41
How could it be any other way?
46
161783
2461
何来它法?
02:44
You are a born love genius.
47
164577
2795
你是天生的爱情天才。
02:47
You were born knowing how to love.
48
167372
2294
你生来就知道如何去爱。
02:50
All of the love
that you've ever experienced
49
170041
2086
所有你曾经经历和将要经历的爱
02:52
and ever will experience
50
172168
1669
02:53
is inside of you right now.
51
173878
2211
现在就在你的心中。
02:56
The more that we cultivate
the love within,
52
176548
2669
我们越努力培养这份内在的爱,
02:59
the better it is for everyone.
53
179259
2627
它就会越发美好。
03:01
That's because how we each
individually approach love
54
181928
3962
因为我们每个个体对待爱情的态度,
03:05
contributes to how we all
collectively experience it.
55
185890
3170
决定了我们作为共同体的爱情体验。
03:09
We have the opportunity
to transcend the manipulations
56
189644
3420
我们有机会战胜童话产业的操纵,
03:13
of the fairytale industrial complex
57
193106
2586
03:15
and embrace a brighter, more intentional,
58
195734
3086
让所有人拥抱更光明、
更具真心、更包容的浪漫未来。
03:18
more inclusive romantic future for all.
59
198862
2586
03:21
One that sees us all as worthy
without exception.
60
201990
3962
在那里我们所有人
无一例外,值得被爱。
03:26
Thank you.
61
206453
1126
谢谢。
03:27
(Applause)
62
207620
3838
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。