Jan Chipchase: The anthropology of mobile phones

36,723 views ・ 2008-04-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Carmen Vega-Reina Reviewer: Noemi Casadesus Viola
00:26
I live and work from Tokyo, Japan.
0
26000
3000
Visc i treballo a Tòquio, Japó.
00:29
And I specialize in human behavioral research,
1
29000
4000
I la meva especialitat és la recerca sobre el comportamanet humà,
00:33
and applying what we learn to think about the future in different ways,
2
33000
6000
i aplicar el que aprenem per pensar en el futur de diferents maneres
00:39
and to design for that future.
3
39000
2000
i dissenyar per aquest futur.
00:41
And you know, to be honest, I've been doing this for seven years,
4
41000
4000
I, per a ser sincer, porto set anys fent això,
00:45
and I haven't got a clue what the future is going to be like.
5
45000
2000
i no tinc ni idea de què ens depara el futur.
00:47
But I've got a pretty good idea
6
47000
2000
Però tinc una idea bastant bona
00:49
how people will behave when they get there.
7
49000
3000
de com es comportarà la gent quan arribi allà.
00:53
This is my office. It's out there.
8
53000
3000
Aquesta és la meva oficina. Afora.
00:56
It's not in the lab,
9
56000
2000
No està en un laboratori,
00:58
and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa.
10
58000
6000
i cada cop més està a llocs com Índia, Xina, Brasil, Àfrica.
01:07
We live on a planet -- 6.3 billion people.
11
67000
2000
Vivim en un planeta de 6,3 mil milions de persones.
01:10
About three billion people, by the end of this year,
12
70000
2000
Prop de tres milers de milions a finals d'aquest any
01:12
will have cellular connectivity.
13
72000
3000
tindran connectivitat mòbil.
01:15
And it'll take about another two years to connect the next billion after that.
14
75000
5000
I prendrà un parell més d'anys en connectar els propers mil milions després d'això
01:20
And I mention this because,
15
80000
2000
I parlo d'això perquè
01:22
if we want to design for that future,
16
82000
2000
si volem dissenyar per aquest futur,
01:24
we need to figure out what those people are about.
17
84000
2000
hem d'esbrinar què volen aquestes persones.
01:26
And that's, kind of, where I see what my job is
18
86000
2000
I això, és, més o menys, el que veig a la meva feina
01:28
and what our team's job is.
19
88000
2000
i la feina del nostre equip.
01:31
Our research often starts with a very simple question.
20
91000
3000
La nostra recerca sovint comença amb una pregunta molt senzilla.
01:34
So I'll give you an example. What do you carry?
21
94000
4000
Per donar-vos un exemple: Què portes amb tu?
01:38
If you think of everything in your life that you own,
22
98000
4000
Si penses en tot el que tens a la teva vida, que et pertany,
01:43
when you walk out that door,
23
103000
2000
quan surts per la porta,
01:45
what do you consider to take with you?
24
105000
2000
què és el que portaries amb tu?
01:47
When you're looking around, what do you consider?
25
107000
3000
Quan mires al voltant teu, què decideixes?
01:50
Of that stuff, what do you carry?
26
110000
3000
De totes aquestes coses, quines carregues?
01:53
And of that stuff, what do you actually use?
27
113000
3000
Quines són les que utilitzes en realitat?
01:56
So this is interesting to us,
28
116000
2000
Això és el que ens interessa,
01:58
because the conscious and subconscious decision process
29
118000
4000
perquè el process de decisió conscient i subconscient
02:02
implies that the stuff that you do take with you and end up using
30
122000
3000
implica que les coses que portes i que acabes utilitzant,
02:05
has some kind of spiritual, emotional or functional value.
31
125000
3000
tenen algún tipus de valor espiritual, emocional o funcional.
02:08
And to put it really bluntly, you know,
32
128000
3000
I per dir-ho ben clar,
02:11
people are willing to pay for stuff that has value, right?
33
131000
3000
oi que hi ha gent disposada a pagar per allò que té valor?
02:15
So I've probably done about five years' research
34
135000
3000
Porto al voltant de cinc anys de recerca
02:18
looking at what people carry.
35
138000
2000
estudiant què porta la gent.
02:20
I go in people's bags. I look in people's pockets, purses.
36
140000
4000
Miro dintre de les bosses de les persones. Miro dintre de les seves butxaques, de les bosses.
02:24
I go in their homes. And we do this worldwide,
37
144000
4000
Vaig a casa seva, i això ho fem arreu del món,
02:28
and we follow them around town with video cameras.
38
148000
3000
i els seguim per la seva ciutat amb càmeres de vídeo.
02:31
It's kind of like stalking with permission.
39
151000
2000
és com perseguir-los però amb permís.
02:33
And we do all this -- and to go back to the original question,
40
153000
4000
I fent tot això, i per tornar a la pregunta original:
02:37
what do people carry?
41
157000
2000
Què carrega la gent?
02:40
And it turns out that people carry a lot of stuff.
42
160000
2000
I resulta que la gente carrega massa coses.
02:42
OK, that's fair enough.
43
162000
2000
Val. Això està bé.
02:44
But if you ask people what the three most important things that they carry are --
44
164000
5000
Però si preguntes a la gent quines són les tres coses més importants que carreguen,
02:49
across cultures and across gender and across contexts --
45
169000
4000
a través les cultures i el gèneres i els contextos,
02:53
most people will say keys, money
46
173000
3000
la majoria de gent respondrà: les claus, diners,
02:56
and, if they own one, a mobile phone.
47
176000
3000
i si en tenen, un telèfon mòbil.
02:59
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right?
48
179000
3000
Jo no dic que sigui una cosa bona, però és una cosa, o no?
03:02
I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to.
49
182000
2000
Vull dir, no us podria treure els telèfons si volgués.
03:04
You'd probably kick me out, or something.
50
184000
4000
Probablement us tirarieu a sobre meu.
03:09
OK, it might seem like an obvious thing
51
189000
3000
Val, potser sembla obvi
03:12
for someone who works for a mobile phone company to ask.
52
192000
2000
per algú que treballa en una empresa de telèfons mòbils preguntar.
03:14
But really, the question is, why? Right?
53
194000
2000
Però en realitat la pregunta és: per què? No?
03:16
So why are these things so important in our lives?
54
196000
3000
Per què aquestes coses són tant importants a les nostres vides?
03:19
And it turns out, from our research, that it boils down to survival --
55
199000
4000
I arribes a la conclusió que és per supervivència,
03:23
survival for us and survival for our loved ones.
56
203000
4000
surpervivència per nosaltres i pels nostres estimats.
03:27
So, keys provide an access to shelter and warmth --
57
207000
5000
Les claus donen accés al calor d'una llar,
03:32
transport as well, in the U.S. increasingly.
58
212000
2000
també al transport, sobretot cada cop més als Estats Units.
03:35
Money is useful for buying food, sustenance,
59
215000
4000
Els diners ens permeten comprar menjar, suport,
03:39
among all its other uses.
60
219000
1000
entre d'altres usos.
03:40
And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool.
61
220000
5000
I resulta que el telèfon mòbil és una gran eina de recuperació.
03:46
If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs,
62
226000
3000
Una mica com la jerarquia de les necessitats de Maslow,
03:49
those three objects are very good at supporting
63
229000
3000
els tres objectes són molt bons per sostenir
03:52
the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs.
64
232000
2000
els nivells més baixos de la jerarquia de les necessitats de Maslow.
03:55
Yes, they do a whole bunch of other stuff,
65
235000
2000
Això, i un altre munt de coses,
03:57
but they're very good at this.
66
237000
2000
però són bones per això.
03:59
And in particular, it's the mobile phone's ability
67
239000
4000
I, en concret, és la capacitat del telèfon mòbil
04:03
to allow people to transcend space and time.
68
243000
3000
de permetre a la gent trascendir en espai i temps.
04:06
And what I mean by that is, you know,
69
246000
2000
I el que vull dir amb això és,
04:08
you can transcend space by simply making a voice call, right?
70
248000
4000
que pots transcendir l'espai amb una sola trucada, veritat?
04:13
And you can transcend time by sending a message at your convenience,
71
253000
3000
I que pots trascendir el temps enviant un missatge quan et convingui més,
04:16
and someone else can pick it up at their convenience.
72
256000
3000
i un altre persona rebre'l quan li convingui més.
04:19
And this is fairly universally appreciated, it turns out,
73
259000
4000
I sembla ser que això és apreciat universalment,
04:23
which is why we have three billion plus people who have been connected.
74
263000
3000
i és per això que tenim tres bilions de persones connectades.
04:26
And they value that connectivity.
75
266000
2000
I que valoren la connectivitat.
04:28
But actually, you can do this kind of stuff with PCs.
76
268000
2000
Però de fet, pots fet aquest tipus de coses amb l'ordinador.
04:30
And you can do them with phone kiosks.
77
270000
3000
I ho pots fer a les cabines de telèfon.
04:33
And the mobile phone, in addition, is both personal --
78
273000
4000
I el telèfon mòbil, a més de personal,
04:37
and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient.
79
277000
3000
et dona un nivell de privacitat que el fa molt convenient.
04:40
You don't need to ask permission from anyone,
80
280000
2000
No necessites demanar permís a ningú,
04:42
you can just go ahead and do it, right?
81
282000
3000
pots tirar endavant i fer-ho, no?
04:46
However, for these things to help us survive,
82
286000
4000
Però, per tal que aquestes coses ens ajudin a sobreviure,
04:50
it depends on them being carried.
83
290000
2000
les hem de carregar.
04:52
But -- and it's a pretty big but -- we forget.
84
292000
4000
I això és bastant important, ens oblidem.
04:56
We're human, that's what we do. It's one of our features.
85
296000
3000
Som humans, és el que fem. És una de les nostres característiques.
04:59
I think, quite a nice feature.
86
299000
2000
Jo diria que una característica molt maca.
05:01
So we forget, but we're also adaptable,
87
301000
5000
Oblidem, però tambén sóm molt adaptables,
05:06
and we adapt to situations around us pretty well.
88
306000
3000
i ens adaptem a les situacions que ens envolten bastant bé.
05:09
And so we have these strategies to remember,
89
309000
2000
Per tant tenim aquestes estrategies per fer-nos recordar,
05:11
and one of them was mentioned yesterday.
90
311000
2000
i una d'elles va ser esmentada ahir.
05:13
And it's, quite simply, the point of reflection.
91
313000
3000
I és bastant simple, el punt de reflexió.
05:16
And that's that moment when you're walking out of a space,
92
316000
3000
I és en aquest moment quan ja no tens espai,
05:19
and you turn around, and quite often you tap your pockets.
93
319000
3000
i et gires, i sovint busques a les teves butxaques.
05:22
Even women who keep stuff in their bags tap their pockets.
94
322000
2000
Cada dona que guarda coses a les seves bosses, toca les butxaques.
05:24
And you turn around, and you look back into the space,
95
324000
3000
I et gires i mires a l'espai,
05:27
and some people talk aloud.
96
327000
2000
i algunes persones parlan en veu alta.
05:29
And pretty much everyone does it at some point.
97
329000
2000
I quasi tothom ho fa en un moment donat.
05:31
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life,
98
331000
5000
La propera cosa és que la majoria de vosaltres, si teniu una vida familiar estable,
05:36
and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels,
99
336000
3000
el que vull dir és que no viatges tot el temps i estas sempre en hotels,
05:39
but most people have what we call a center of gravity.
100
339000
3000
però moltes pesones tenen el que diem un centre de gravetat.
05:42
And a center of gravity is where you keep these objects.
101
342000
4000
I un centre de gravetat és on guardes aquests objectes.
05:46
And these things don't stay in the center of gravity,
102
346000
2000
I aquestes coses no es queden al centre de gravetat,
05:48
but over time, they gravitate there.
103
348000
2000
però amb el temps, graviten allà.
05:50
It's where you expect to find stuff.
104
350000
2000
És on esperes trobar coses.
05:52
And in fact, when you're turning around,
105
352000
1000
De fet, quan et gires,
05:53
and you're looking inside the house,
106
353000
2000
i busques dintre de la casa,
05:55
and you're looking for this stuff,
107
355000
2000
i busques aquestes coses,
05:57
this is where you look first, right?
108
357000
2000
és on mires primer, no?
05:59
OK, so when we did this research,
109
359000
4000
Llavors, quan vam fer aquesta investigació,
06:03
we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way
110
363000
3000
vam trobar que el 100% juraven que mai
06:06
to never forget anything ever, ever again.
111
366000
3000
oblidarien res, mai més.
06:09
And that is, quite simply, to have nothing to remember.
112
369000
5000
I això és, bastant simple no tenir res a recordar.
06:14
(Laughter)
113
374000
1000
(Riure)
06:16
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right?
114
376000
3000
Ara sona com això que trobes a les galetes xineses de la fortuna, oi?
06:19
But is, in fact, about the art of delegation.
115
379000
4000
Però en realitat té a veure amb l'art de la delegació.
06:23
And from a design perspective,
116
383000
2000
I des de la perspectiva del disseny,
06:25
it's about understanding what you can delegate to technology
117
385000
5000
es tracta d'entendre què pots delegar a la tecnologia
06:30
and what you can delegate to other people.
118
390000
3000
i què pots delegar a altres persones.
06:33
And it turns out, delegation -- if you want it to be --
119
393000
2000
I succeeix que, delegar, si vols,
06:35
can be the solution for pretty much everything,
120
395000
4000
pot ser la solució de gairebé tot,
06:39
apart from things like bodily functions, going to the toilet.
121
399000
3000
excepte les funcions corporals, anar al lavabo.
06:42
You can't ask someone to do that on your behalf.
122
402000
2000
No pots demanar a ningú que ho faci per tu.
06:44
And apart from things like entertainment,
123
404000
3000
I apart de coses com l'oci,
06:47
you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf,
124
407000
3000
no pagaries a ningú per anar al cine i passar-ho bé en el teu lloc.
06:50
or, at least, not yet.
125
410000
2000
O al menys de moment.
06:52
Maybe sometime in the future, we will.
126
412000
3000
Potser en el futur es podrà fer.
06:55
So, let me give you an example of delegation in practice, right.
127
415000
4000
Us donaré un example de pràctica de delegació.
06:59
So this is -- probably the thing I'm most passionate about
128
419000
3000
Probablement la cosa que més m'ha apassionat
07:02
is the research that we've been doing on illiteracy
129
422000
2000
és la investigació que he fet sobre l'analfabetisme
07:04
and how people who are illiterate communicate.
130
424000
2000
i com es comuniquen les persones analfabetes.
07:06
So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures --
131
426000
4000
Un estimat de la ONU del 2004 diu que
07:10
that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide.
132
430000
4000
hi ha al menys 800 milions de persones que no poden llegir ni escriure, arreu del món.
07:14
So, we've been conducting a lot of research.
133
434000
4000
Hem fet molta recerca.
07:18
And one of the things we were looking at is --
134
438000
3000
I una de les coses que cercavem és que
07:21
if you can't read and write,
135
441000
2000
si no pots llegir ni escriure,
07:23
if you want to communicate over distances,
136
443000
2000
si et vols comunicar a través de la distància,
07:25
you need to be able to identify the person
137
445000
3000
necessites poder identificar a la persona
07:28
that you want to communicate with.
138
448000
2000
amb la qual vols comunicar-te.
07:30
It could be a phone number, it could be an e-mail address,
139
450000
2000
Pot ser un número de telèfon, pot ser una direcció de correu electrònic,
07:32
it could be a postal address.
140
452000
1000
una adreça postal.
07:33
Simple question: if you can't read and write,
141
453000
2000
Pregunta fàcil, si no pots llegir ni escriure,
07:35
how do you manage your contact information?
142
455000
2000
com gestiones la teva informació de contacte?
07:37
And the fact is that millions of people do it.
143
457000
3000
I és un fet que hi ha milions de persones que ho fan.
07:40
Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it,
144
460000
4000
Des de la perspectiva del disseny, no acabem d'entendre com s'ho fan,
07:44
and so that's just one small example
145
464000
2000
i això és només un petit exemple
07:46
of the kind of research that we were doing.
146
466000
3000
del tipus d'investigació que estem fent.
07:49
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
147
469000
3000
Resulta que els analfabets són mestres en l'art de delegar.
07:52
So they delegate that part of the task process to other people,
148
472000
4000
Ells deleguen aquesta part del proces a altra gent,
07:56
the stuff that they can't do themselves.
149
476000
3000
allò que ells no poden fer.
07:59
Let me give you another example of delegation.
150
479000
2000
Us donaré un altre example de delegació.
08:01
This one's a little bit more sophisticated,
151
481000
2000
Aquest és més sofisticat,
08:03
and this is from a study that we did in Uganda
152
483000
2000
d'un estudi que vam fer a Uganda
08:05
about how people who are sharing devices, use those devices.
153
485000
4000
sobre gent que comparteix els seus aparells i com els fan servir.
08:09
Sente is a word in Uganda that means money.
154
489000
3000
Sente és una paraula que a Uganda vol dir diners.
08:12
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
155
492000
5000
I té un altre sentit, que és enviar diners per temps en antena, em seguiu?
08:17
And it works like this.
156
497000
2000
I funciona de la manera següent.
08:19
So let's say, June, you're in a village, rural village.
157
499000
3000
Per exemple, June, tu ets a un poblat.
08:22
I'm in Kampala and I'm the wage earner.
158
502000
4000
Jo sóc a Kampala i sóc el que guanya diners.
08:26
I'm sending money back, and it works like this.
159
506000
3000
Vull enviar diners i funciona així.
08:29
So, in your village, there's one person in the village with a phone,
160
509000
3000
Al teu poblat, hi ha una person que té un telèfon
08:32
and that's the phone kiosk operator.
161
512000
1000
i és l'operador del locutori.
08:33
And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk.
162
513000
4000
I és bastant probable que tingui un telèfon mòbil simple en aquest locutori.
08:37
So what I do is, I buy a prepaid card like this.
163
517000
5000
Aleshores, el que faig és que compro una tarja de prepagament
08:42
And instead of using that money to top up my own phone,
164
522000
3000
I en comptes d'utilizar els diners en el meu propi telèfon,
08:45
I call up the local village operator.
165
525000
2000
truco a l'operari del poblat.
08:47
And I read out that number to them, and they use it to top up their phone.
166
527000
4000
I els llegeixo aquest número i el fan servir per recarregar el seu propi telèfon.
08:51
So, they're topping up the value from Kampala,
167
531000
2000
Així que recarreguen el valor des de Kampala,
08:53
and it's now being topped up in the village.
168
533000
3000
i ara està sent recarregat al poblat.
08:56
You take a 10 or 20 percent commission, and then you --
169
536000
3000
Prens d'un 10 a un 20 % de comissió, i aleshores tú,
08:59
the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission,
170
539000
3000
l'operador del locutori pren la seva comissió del 10 o 20%
09:02
and passes the rest over to you in cash.
171
542000
4000
i et retorna el que sobra en efectiu.
09:06
OK, there's two things I like about this.
172
546000
2000
Aprenem dues coses d'això.
09:08
So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone --
173
548000
5000
La primera és que qualsevol persona que té accés a un mòbil,
09:13
anyone who has a mobile phone --
174
553000
2000
qualsevol que té un telèfon mòbil,
09:15
essentially into an ATM machine.
175
555000
2000
l'està transformant en un caixer automàtic.
09:17
It brings rudimentary banking services to places
176
557000
3000
Porta serveis rudimentaris als llocs
09:20
where there's no banking infrastructure.
177
560000
2000
on no hi ha una insfrastuctura bancària.
09:22
And even if they could have access to the banking infrastructure,
178
562000
3000
I inclús si ténen accés a la infrastructura bancària,
09:25
they wouldn't necessarily be considered viable customers,
179
565000
3000
no serien necessariament considerats uns clients viables,
09:28
because they're not wealthy enough to have bank accounts.
180
568000
3000
perquè no ténen els diners suficients per tenir comptes bancàries.
09:31
There's a second thing I like about this.
181
571000
3000
Hi ha una altra cosa que m' agrada d' això.
09:34
And that is that despite all the resources at my disposal,
182
574000
4000
I és que, malgrat tots els recursos dels que disposo,
09:38
and despite all our kind of apparent sophistication,
183
578000
2000
i malgrat tota l'aparent sofisticació
09:40
I know I could never have designed something as elegant
184
580000
4000
sé que mai podria haver dissenyat una cosa tant elegant
09:44
and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
185
584000
5000
i en total connexió amb les condicions locals com això. D'acord?
09:49
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending.
186
589000
3000
I sí, tenim coses com el banc Grameen i el micro-crèdit.
09:52
But the difference between this and that
187
592000
2000
Però la diferència entre això i allò
09:54
is, there's no central authority trying to control this.
188
594000
4000
és que no hi ha una autoritat central tractant de control.lar això.
09:58
This is just street-up innovation.
189
598000
3000
Això és senzillament innovació del carrer.
10:03
So, it turns out the street is a never-ending source of
190
603000
3000
I així resulta que el carrer és una font que no s'acaba mai,
10:06
inspiration for us.
191
606000
2000
una inspiració per nosaltres.
10:08
And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier.
192
608000
4000
I d'acord, si trenques una d'aquestes coses aquí, les tornes a l'operadora.
10:12
They'll give you a new one.
193
612000
1000
Et donaran una de nova.
10:13
They'll probably give you three new ones, right?
194
613000
2000
I te'n donaran tres si vols, d'acord?
10:15
I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing.
195
615000
3000
Vull dir, això de compra tres i et donem una gratis. Aquest tipus de coses.
10:18
If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff.
196
618000
4000
Si vas pels carrers de l'Índia o Xina, veuràs aquest tipus de coses.
10:22
And this is where they take the stuff that breaks,
197
622000
2000
I aquí és on treuen aquestes coses que trenques,
10:24
and they fix it, and they put it back into circulation.
198
624000
4000
que després arreglen i posen en circulació de nou.
10:30
This is from a workbench in Jilin City, in China,
199
630000
4000
Això és d'un taller a Jilin City, a Xina,
10:34
and you can see people taking down a phone
200
634000
2000
i veus gent desmuntant un telèfon
10:36
and putting it back together.
201
636000
2000
i tornant-lo a muntar.
10:38
They reverse-engineer manuals.
202
638000
3000
Fan manuals d'enginyeria inversa.
10:41
This is a kind of hacker's manual,
203
641000
3000
És el tipus de manual del hacker,
10:44
and it's written in Chinese and English.
204
644000
2000
escrit en xinès i anglès.
10:46
They also write them in Hindi.
205
646000
2000
També els escriuen en hindi.
10:48
You can subscribe to these.
206
648000
2000
Et pots subscriure.
10:51
There are training institutes where they're churning out people
207
651000
3000
Hi ha instituts d'entrenament on posen a barallar a la gent
10:54
for fixing these things as well.
208
654000
3000
perquè arreglin aquest tipus de coses.
10:57
But what I like about this is,
209
657000
3000
Però el que m'agrada d'això
11:00
it boils down to someone on the street with a small, flat surface,
210
660000
6000
és que arriba a algú del carrer amb una surperfície plana i petita
11:06
a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads --
211
666000
4000
un tornavís, un raspall de dents per netejar els capçalls de contacte
11:10
because they often get dust on the contact heads -- and knowledge.
212
670000
4000
perquè s'omplen de pols, i el coneixement.
11:14
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
213
674000
4000
Tot té a veure amb les xarxes socials del coneixement, que està flotant al voltant.
11:18
And I like this because it challenges the way that we design stuff,
214
678000
4000
I m'agrada això perquè desafia com dissenyem les coses,
11:22
and build stuff, and potentially distribute stuff.
215
682000
2000
com construim coses i com les distribuim potencialment.
11:24
It challenges the norms.
216
684000
2000
És un desafiament a les normes.
11:27
OK, for me the street just raises so many different questions.
217
687000
6000
D'acord, per a mi, els carrers porten a moltes preguntes.
11:33
Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China.
218
693000
6000
Com per exemple, aquest Viagra que vaig comprar a una sex shop d'un carreró de Xina.
11:39
And China is a country where you get a lot of fakes.
219
699000
3000
I Xina és un país on et trobes amb moltes imitacions.
11:42
And I know what you're asking -- did I test it?
220
702000
2000
I ara us preguntareu: el vas probar?
11:44
I'm not going to answer that, OK.
221
704000
2000
Bé, no respondré a això.
11:46
But I look at something like this, and I consider the implications
222
706000
4000
Però miro a quelcom com això i considero les implicacions
11:50
of trust and confidence in the purchase process.
223
710000
3000
de confiança en el procés de compra,
11:53
And we look at this and we think, well, how does that apply,
224
713000
2000
i mirem això i pensem: bé i com s'aplica
11:55
for example, for the design of -- the lessons from this --
225
715000
3000
per example, al disseny de
11:58
apply to the design of online services, future services in these markets?
226
718000
7000
al disseny de serveis en línea, serveis futurs en aquests mercats?
12:05
This is a pair of underpants from --
227
725000
4000
Això són uns calçotets de
12:09
(Laughter) --
228
729000
2000
(Riures)
12:11
from Tibet.
229
731000
2000
del Tíbet.
12:13
And I look at something like this, and honestly, you know,
230
733000
3000
I quan miro a quelcom com això, de veritat, dius
12:16
why would someone design underpants with a pocket, right?
231
736000
3000
a qui se li ocurreix dissenyar una calçotets amb butxaca, oi?
12:19
And I look at something like this and it makes me question,
232
739000
3000
I quan miro coses com aquests em faig la pregunta
12:22
if we were to take all the functionality in things like this,
233
742000
4000
si hem de buscar la funcionalitat en coses com aquesta,
12:26
and redistribute them around the body
234
746000
1000
i redistribuir-la pel cos
12:27
in some kind of personal area network,
235
747000
2000
en una mena de xarxa personal,
12:29
how would we prioritize where to put stuff?
236
749000
2000
com prioritzaires on poses les coses?
12:31
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that
237
751000
4000
Val, això és bastant trivial, però en realitat les lliçons que podem extreure
12:35
kind of personal area networks.
238
755000
3000
es poden aplicar a les xarxes personals.
12:38
And what you see here is a couple of phone numbers
239
758000
3000
I això que veieu són un parell de números de telèfon
12:41
written above the shack in rural Uganda.
240
761000
3000
anotats des d'una barraca de la Uganda rural.
12:44
This doesn't have house numbers. This has phone numbers.
241
764000
5000
No té números de les coses, té números de telèfon.
12:49
So what does it mean when people's identity is mobile?
242
769000
6000
Així que què significa quan la identitat de la gent és mòbil?
12:55
When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed?
243
775000
5000
Quan la identitat de tres mil milions de persones és mòbil i no fixa?
13:00
Your notion of identity is out-of-date already, OK,
244
780000
4000
La vostra noció d'identitat ja deu estar desfasada, oi
13:04
for those extra three billion people.
245
784000
3000
per aquests tres mil milions de persones extra.
13:07
This is how it's shifting.
246
787000
2000
Així és como està canviant.
13:09
And then I go to this picture here, which is the one that I started with.
247
789000
5000
I després vaig a aquesta imatge, amb la qual he començat.
13:14
And this is from Delhi.
248
794000
3000
Això és...de Delhi.
13:17
It's from a study we did into illiteracy,
249
797000
2000
És d'un estudi que vam fer sobre l'analfabetisme,
13:20
and it's a guy in a teashop.
250
800000
2000
i és un paio en una teteria.
13:22
You can see the chai being poured in the background.
251
802000
2000
Podeu veure como serveixen el te de fons.
13:24
And he's a, you know, incredibly poor teashop worker,
252
804000
4000
Ell és un treballador de teteria super pobre,
13:28
on the lowest rungs in the society.
253
808000
2000
de les castes més baixes de la societat.
13:30
And he, somehow, has the appreciation
254
810000
4000
I té, d'alguna manera, l'apreci
13:34
of the values of Livestrong.
255
814000
2000
dels valors de LiveStrong.
13:36
And it's not necessarily the same values,
256
816000
2000
I no són necessariament els mateixos valors,
13:38
but some kind of values of Livestrong,
257
818000
2000
però alguns valors de LiveStrong
13:40
to actually go out and purchase them,
258
820000
3000
que fan que els vagin a comprar
13:43
and actually display them.
259
823000
2000
i els mostrin.
13:45
For me, this kind of personifies this connected world,
260
825000
2000
Per mi, això personifica d'alguna manera aquest món connectat,
13:47
where everything is intertwined, and the dots are --
261
827000
4000
on tot està entrellaçat i els punts són...
13:51
it's all about the dots joining together.
262
831000
3000
es tracta d'enllaçar els punts.
13:54
OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences,"
263
834000
3000
El títol d'aquesta presentació és "connexions i conseqüències"
13:58
and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out
264
838000
5000
i és en realitat el resum de cinc any tractant de desxifrar
14:03
what it's going to be like when everyone on the planet
265
843000
3000
què passarà quan tothom al planeta
14:06
has the ability to transcend space and time
266
846000
3000
tingui l'habilitat de transcendir en espai i temps
14:09
in a personal and convenient manner, right?
267
849000
3000
d'una manera personal i convenient, d'acord?
14:12
When everyone's connected.
268
852000
2000
Quan tothom estigui connectat.
14:14
And there are four things.
269
854000
4000
Hi ha quatre coses.
14:18
So, the first thing is the immediacy of ideas,
270
858000
2000
La primera és la immediatesa de les idees,
14:20
the speed at which ideas go around.
271
860000
3000
la velocitat amb la qual circulen les idees.
14:23
And I know TED is about big ideas,
272
863000
2000
Sé que TED tracta grans idees,
14:25
but actually, the benchmark for a big idea is changing.
273
865000
5000
però en realitat el punt de referència d'una gran idea està canviant.
14:30
If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet,
274
870000
4000
Si vols una gran idea, has de pensar en tothom que viu a aquest planeta,
14:34
that's the first thing.
275
874000
2000
això és primordial.
14:36
The second thing is the immediacy of objects.
276
876000
3000
La segona cosa és la immediatesa dels objectes.
14:39
And what I mean by that is, as these become smaller,
277
879000
4000
I al que em refereixo és que quan més petits
14:43
as the functionality that you can access through this becomes greater --
278
883000
4000
la funcionalitat a la que tens accés a través d'ells és més gran,
14:47
things like banking, identity --
279
887000
2000
coses com la banca, la identitat,
14:49
these things quite simply move very quickly around the world.
280
889000
5000
aquestes coses d'una manera senzilla es mouen ràpidament al voltant del món.
14:54
And so the speed of the adoption of things
281
894000
2000
I també la velocitat d'adopció de les coses
14:56
is just going to become that much more rapid,
282
896000
2000
és molt més gran
14:58
in a way that we just totally cannot conceive,
283
898000
3000
d'una manera que no podem ni concebir,
15:01
when you get it to 6.3 billion
284
901000
2000
quan ho portes a 6,3 mil milions de persones
15:03
and the growth in the world's population.
285
903000
2000
i el creixement de la població mundial.
15:06
The next thing is that, however we design this stuff --
286
906000
4000
El següent és que no importa com dissenyem coses,
15:10
carefully design this stuff --
287
910000
1000
com cuidadosament dissenyem coses,
15:11
the street will take it, and will figure out ways to innovate,
288
911000
3000
el carrer les agafarà i tractarà d'innovar,
15:14
as long as it meets base needs --
289
914000
3000
per adaptar-les a les necessitats de base.
15:17
the ability to transcend space and time, for example.
290
917000
2000
L'habilitat de transcendir espai i temps, per exemple.
15:20
And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
291
920000
4000
I innovarà de maneres que no podem preveure.
15:25
In ways that, despite our resources, they can do it better than us.
292
925000
3000
De maneres que, malgrat els nostres recursos ho poden fer millor que nosaltres.
15:28
That's my feeling.
293
928000
2000
Així és como ho veig.
15:30
And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on,
294
930000
4000
I si som llestos, hem de mirar al que està passant,
15:34
and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse
295
934000
5000
i tractar de desxifrar una manera d'informar i infondre
15:39
both what we design and how we design.
296
939000
3000
tan el que dissenyem com com ho dissenyem.
15:42
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation.
297
942000
7000
I l'última cosa és, la direcció de la conversa.
15:49
With another three billion people connected,
298
949000
5000
Amb altres tres mil milions de persones connectades,
15:54
they want to be part of the conversation.
299
954000
2000
tothom vol participar de la conversa.
15:56
And I think our relevance and TED's relevance
300
956000
5000
I crec que la nostra pertinència i la pertinència de TED
16:01
is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
301
961000
6000
es tracta d'entendre això i aprendre a escoltar, senzillament.
16:07
And we need to learn how to listen.
302
967000
1000
Hem d'aprendre a escoltar.
16:08
So thank you very, very much.
303
968000
2000
Moltíssimes gràcies.
16:10
(Applause)
304
970000
1000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7