Jan Chipchase: The anthropology of mobile phones

36,723 views ・ 2008-04-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:26
I live and work from Tokyo, Japan.
0
26000
3000
אני חי ועובד מטוקיו, יפן.
00:29
And I specialize in human behavioral research,
1
29000
4000
ואני מתמחה במחקר התנהגותי אנושי,
00:33
and applying what we learn to think about the future in different ways,
2
33000
6000
ויישום של ממצאינו לחשיבה על העתיד בדרכים שונות,
00:39
and to design for that future.
3
39000
2000
וכדי לתכנן לעתיד הזה.
00:41
And you know, to be honest, I've been doing this for seven years,
4
41000
4000
ואתם יודעים, להיות כנה, עשיתי זאת במשך שבע שנים,
00:45
and I haven't got a clue what the future is going to be like.
5
45000
2000
ואין לי מושג איך יראה העתיד.
00:47
But I've got a pretty good idea
6
47000
2000
אבל יש לי רעיון די טוב
00:49
how people will behave when they get there.
7
49000
3000
איך אנשים יתנהגו כשהם יגיעו לשם.
00:53
This is my office. It's out there.
8
53000
3000
זה המשרד שלי. הוא שם בחוץ.
00:56
It's not in the lab,
9
56000
2000
הוא לא במעבדה,
00:58
and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa.
10
58000
6000
והוא יותר ויותר במקומות כמו הודו, סין, ברזיל, אפריקה.
01:07
We live on a planet -- 6.3 billion people.
11
67000
2000
אנחנו חיים על כוכב לכת -- 6.3 מיליארד אנשים.
01:10
About three billion people, by the end of this year,
12
70000
2000
בערך לשלושה מיליארד אנשים, עד סוף השנה,
01:12
will have cellular connectivity.
13
72000
3000
תהיה חיבוריות סלולרית.
01:15
And it'll take about another two years to connect the next billion after that.
14
75000
5000
וזה יקח בערך עוד שנתיים לחבר את המיליארד הבאים אחריהם.
01:20
And I mention this because,
15
80000
2000
ואני מזכיר את זה בגלל,
01:22
if we want to design for that future,
16
82000
2000
שאם אנחנו רוצים לתכנן לעתיד ההוא,
01:24
we need to figure out what those people are about.
17
84000
2000
אנחנו צריכים להבין מי האנשים האלה.
01:26
And that's, kind of, where I see what my job is
18
86000
2000
וזה סוג של, המקום בו אני רואה מה העבודה שלי
01:28
and what our team's job is.
19
88000
2000
ומה העבודה של הצוות שלי.
01:31
Our research often starts with a very simple question.
20
91000
3000
המחקר שלנו מתחיל לרוב עם שאלה ממש פשוטה.
01:34
So I'll give you an example. What do you carry?
21
94000
4000
אז אני אתן לכם דוגמה. מה אתם נושאים?
01:38
If you think of everything in your life that you own,
22
98000
4000
אם אתם חושבים על כל הרכוש בחיים שלכם,
01:43
when you walk out that door,
23
103000
2000
כשאתם יוצאים מהדלת,
01:45
what do you consider to take with you?
24
105000
2000
מה אתם שוקלים לקחת איתכם?
01:47
When you're looking around, what do you consider?
25
107000
3000
כשאתם מביטים מסביב, מה אתם שוקלים?
01:50
Of that stuff, what do you carry?
26
110000
3000
מהדברים האלה, מה אתם לוקחים?
01:53
And of that stuff, what do you actually use?
27
113000
3000
ומהדברים האלה, במה אתם באמת משתמשים?
01:56
So this is interesting to us,
28
116000
2000
אז זה מעניין אותנו,
01:58
because the conscious and subconscious decision process
29
118000
4000
מפני שתהליך קבלת ההחלטות המודע והתת מודע
02:02
implies that the stuff that you do take with you and end up using
30
122000
3000
אומר שהדברים שאתם לוקחים איתכם ובאמת משתמשים בו
02:05
has some kind of spiritual, emotional or functional value.
31
125000
3000
יש לו ערך רוחני, ריגשי או פונקציונלי.
02:08
And to put it really bluntly, you know,
32
128000
3000
ולשים את זה בפרצוף, אתם יודעים,
02:11
people are willing to pay for stuff that has value, right?
33
131000
3000
אנשים מוכנים לשלם עבור דברים בעלי ערך, נכון?
02:15
So I've probably done about five years' research
34
135000
3000
אז עשיתי כנראה חמש שנים של מחקר
02:18
looking at what people carry.
35
138000
2000
על מה שאנשים נושאים איתם.
02:20
I go in people's bags. I look in people's pockets, purses.
36
140000
4000
אני נכנס לתיקים של אנשים, אני מביט בכיסים של אנשים, ארנקים.
02:24
I go in their homes. And we do this worldwide,
37
144000
4000
אני נכנס לבתיהם. ואנחנו עושים את זה מסביב לעולם,
02:28
and we follow them around town with video cameras.
38
148000
3000
ואנחנו עוקבים אחריהם בעיר עם מצלמות וידאו.
02:31
It's kind of like stalking with permission.
39
151000
2000
זה כמו לעקוב עם רשות.
02:33
And we do all this -- and to go back to the original question,
40
153000
4000
ואנחנו עושים את כל זה -- ולחזור לשאלה המקורית,
02:37
what do people carry?
41
157000
2000
מה אנשים נושאים איתם?
02:40
And it turns out that people carry a lot of stuff.
42
160000
2000
ומסתבר שאנשים נושאים הרבה דברים.
02:42
OK, that's fair enough.
43
162000
2000
אוקי, זה הגיוני.
02:44
But if you ask people what the three most important things that they carry are --
44
164000
5000
אבל אם תשאלו אנשים מה שלושת הדברים החשובים ביותר שהם נושאים
02:49
across cultures and across gender and across contexts --
45
169000
4000
הם חוצים תרבויות, מין והקשר --
02:53
most people will say keys, money
46
173000
3000
רוב האנשים יגידו מפתחות, כסף
02:56
and, if they own one, a mobile phone.
47
176000
3000
ואם יש להם, טלפון סלולרי.
02:59
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right?
48
179000
3000
ואני לא אומר שזה דבר טוב, אבל זה דבר, נכון?
03:02
I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to.
49
182000
2000
אני מתכוון, לא יכולתי לקחת את הטלפון שלכם מכם אם הייתי רוצה.
03:04
You'd probably kick me out, or something.
50
184000
4000
מן הסתם הייתם בועטים בי, או משהו.
03:09
OK, it might seem like an obvious thing
51
189000
3000
אוקיי, זה אולי יראה כמשהו ברור
03:12
for someone who works for a mobile phone company to ask.
52
192000
2000
למישהו שעובד עבור חברת טלפונים לשאול.
03:14
But really, the question is, why? Right?
53
194000
2000
אבל באמת, השאלה היא, למה? נכון?
03:16
So why are these things so important in our lives?
54
196000
3000
אז למה הדברים האלה כל כך חשובים בחיינו?
03:19
And it turns out, from our research, that it boils down to survival --
55
199000
4000
ומסתבר, מהמחקר שלנו, שזה נובע מהישרדות --
03:23
survival for us and survival for our loved ones.
56
203000
4000
הישרדות בשבילנו ושל אהובינו.
03:27
So, keys provide an access to shelter and warmth --
57
207000
5000
אז, מפתחות מספקים גישה למחסה וחום --
03:32
transport as well, in the U.S. increasingly.
58
212000
2000
גם תחבורה, יותר ויותר בארצות הברית.
03:35
Money is useful for buying food, sustenance,
59
215000
4000
כסף יעיל לקניית אוכל, מוצרים,
03:39
among all its other uses.
60
219000
1000
בנוסף לכל השימושים שלו.
03:40
And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool.
61
220000
5000
וטלפון סלולרי, מסתבר, זה כלי הצלה טוב.
03:46
If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs,
62
226000
3000
אם אתם מעדיפים את היררכית הצרכים של מאסלו,
03:49
those three objects are very good at supporting
63
229000
3000
שלושת האובייקטים האלה טובים מאוד בתמיכה
03:52
the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs.
64
232000
2000
בחלק התחתון של היררכית הצרכים של מאסלו.
03:55
Yes, they do a whole bunch of other stuff,
65
235000
2000
כן, הם עושים הרבה דברים אחרים,
03:57
but they're very good at this.
66
237000
2000
אבל הם מאוד טובים בזה.
03:59
And in particular, it's the mobile phone's ability
67
239000
4000
ובייחוד, זו היכולת של הטלפון הנייד
04:03
to allow people to transcend space and time.
68
243000
3000
לאפשר לאנשים להתעלות מעל החלל והזמן.
04:06
And what I mean by that is, you know,
69
246000
2000
ומה שאני מתכוון אליו בזה, אתם יודעים,
04:08
you can transcend space by simply making a voice call, right?
70
248000
4000
אתם יכולים להתעלות על החלל על ידי שיחת טלפון, נכון?
04:13
And you can transcend time by sending a message at your convenience,
71
253000
3000
ואתם יכולים להתעלות על הזמן על ידי שליחת הודעה לפי נוחיותכם,
04:16
and someone else can pick it up at their convenience.
72
256000
3000
ומישהו אחר יכול לקרוא אותה מתי שנוח לו.
04:19
And this is fairly universally appreciated, it turns out,
73
259000
4000
וזה די מוערך אוניברסלית, מסתבר.
04:23
which is why we have three billion plus people who have been connected.
74
263000
3000
וזו הסיבה שיש לנו יותר משלושה מיליארד אנשים מחוברים.
04:26
And they value that connectivity.
75
266000
2000
והם מעריכים את החיבוריות הזו.
04:28
But actually, you can do this kind of stuff with PCs.
76
268000
2000
אבל למעשה, אתם יכולים לעשות את הדברים האלו עם מחשבים.
04:30
And you can do them with phone kiosks.
77
270000
3000
ואתם יכולים לעשות אותם עם קיוסקים של טלפונים.
04:33
And the mobile phone, in addition, is both personal --
78
273000
4000
והטלפון הסלולרי, בנוסף, הוא גם אישי --
04:37
and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient.
79
277000
3000
וכך הוא נותן לכם דרגה של פרטיות -- והוא נוח.
04:40
You don't need to ask permission from anyone,
80
280000
2000
אתם לא צריכים לבקש רשות ממישהו,
04:42
you can just go ahead and do it, right?
81
282000
3000
אתם פשוט יכולים לעשות את זה, נכון?
04:46
However, for these things to help us survive,
82
286000
4000
עם זאת, כדי שהדברים האלה יעזרו לנו לשרוד,
04:50
it depends on them being carried.
83
290000
2000
זה תלוי בזה שאפשר יהיה לשאת אותם.
04:52
But -- and it's a pretty big but -- we forget.
84
292000
4000
אבל -- וזה אבל די גדול -- אנחנו שוכחים.
04:56
We're human, that's what we do. It's one of our features.
85
296000
3000
אנחנו אנושיים, זה מה שאנחנו עושים. זו אחת התכונות שלנו.
04:59
I think, quite a nice feature.
86
299000
2000
אני חושב, שזו תכונה די נחמדה.
05:01
So we forget, but we're also adaptable,
87
301000
5000
אז אנחנו שוכחים, אבל אנחנו גם מתאימים את עצמנו,
05:06
and we adapt to situations around us pretty well.
88
306000
3000
ואנחנו מתאימים את עצמנו למצבים סביבנו די טוב.
05:09
And so we have these strategies to remember,
89
309000
2000
אז יש לנו את האסטרטגיות האלה לזכור,
05:11
and one of them was mentioned yesterday.
90
311000
2000
ואחת מהן הוזכרה אתמול.
05:13
And it's, quite simply, the point of reflection.
91
313000
3000
והיא, בפשטות, נקודת השקפה.
05:16
And that's that moment when you're walking out of a space,
92
316000
3000
וזה הרגע בו אתם עוזבים חלל,
05:19
and you turn around, and quite often you tap your pockets.
93
319000
3000
ואתם מסתובבים, ולרוב אתם תופחים על הכיסים שלכם.
05:22
Even women who keep stuff in their bags tap their pockets.
94
322000
2000
אפילו נשים שמחזיקות דברים בתוך התיקים שלהן תופחות על כיסיהן.
05:24
And you turn around, and you look back into the space,
95
324000
3000
ואתם מסתובבים, ואתם מביטים חזרה אל החלל,
05:27
and some people talk aloud.
96
327000
2000
וכמה אנשים מדברים בקול.
05:29
And pretty much everyone does it at some point.
97
329000
2000
ופחות או יותר כולם עושים את זה בנקודה כלשהיא.
05:31
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life,
98
331000
5000
אוקיי, הדבר הבא הוא -- רובכם, אם יש לכם חיי בית יציבים,
05:36
and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels,
99
336000
3000
ומה שאני מתכוון זה שאתם לא נוסעים כל הזמן, וכל הזמן בבתי מלון,
05:39
but most people have what we call a center of gravity.
100
339000
3000
אבל לרוב האנשים יש את מה שאנחנו קוראים לו מרכז הכובד.
05:42
And a center of gravity is where you keep these objects.
101
342000
4000
ומרכז כובד הוא המקום בו אנחנו מחזיקים את הפריטים האלה.
05:46
And these things don't stay in the center of gravity,
102
346000
2000
והפריטים האלה לא נשארים במרכז הכובד,
05:48
but over time, they gravitate there.
103
348000
2000
אבל במשך הזמן, הם נודדים לשם.
05:50
It's where you expect to find stuff.
104
350000
2000
זה המקום בו מצפים למצוא דברים.
05:52
And in fact, when you're turning around,
105
352000
1000
ולמעשה, כשאתם המסתובבים,
05:53
and you're looking inside the house,
106
353000
2000
ואתם מביטים לתוך הבית,
05:55
and you're looking for this stuff,
107
355000
2000
ואתם מחפשים את הדברים האלה,
05:57
this is where you look first, right?
108
357000
2000
זה המקום בוא אתם מחפשים בהתחלה, נכון?
05:59
OK, so when we did this research,
109
359000
4000
אוקיי, אז כשעשינו את המחקר הזה,
06:03
we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way
110
363000
3000
מצאנו את הדרך המובטחת, ב100 אחוז,
06:06
to never forget anything ever, ever again.
111
366000
3000
לעולם לא לשכוח שוב שום דבר.
06:09
And that is, quite simply, to have nothing to remember.
112
369000
5000
וזה, בפשטות, שלא יהיה לכם שום דבר לזכור.
06:14
(Laughter)
113
374000
1000
(צחוק)
06:16
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right?
114
376000
3000
אוקיי, עכשיו, זה נשמע כמו משהו שאתם מקבלים בעוגיית מזל סינית, נכון?
06:19
But is, in fact, about the art of delegation.
115
379000
4000
אבל זה, למעשה, קשור לאמנות ההאצלה.
06:23
And from a design perspective,
116
383000
2000
ומנקודת מבט עיצובית,
06:25
it's about understanding what you can delegate to technology
117
385000
5000
זה נוגע למה שאפשר להעביר לאחריות הטכנולוגיה
06:30
and what you can delegate to other people.
118
390000
3000
ומה אפשר להעביר לאחריות אנשים אחרים.
06:33
And it turns out, delegation -- if you want it to be --
119
393000
2000
ומסתבר, שהאצלת סמכויות -- אם אתם רוצים שתהיה --
06:35
can be the solution for pretty much everything,
120
395000
4000
יכולה להיות הפיתרון לכמעט הכל,
06:39
apart from things like bodily functions, going to the toilet.
121
399000
3000
חוץ מלדברים כמו פעילויות גופניות, הליכה לשרותים.
06:42
You can't ask someone to do that on your behalf.
122
402000
2000
אתם לא יכולים לבקש ממשיהו לעשות את זה בשבילכם.
06:44
And apart from things like entertainment,
123
404000
3000
וחוץ מדברים כמו בידור,
06:47
you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf,
124
407000
3000
לא הייתם משלמים למישהו ללכת לקולנוע בשבילכם ולהנות בשבילכם,
06:50
or, at least, not yet.
125
410000
2000
או לפחות, עדיין לא.
06:52
Maybe sometime in the future, we will.
126
412000
3000
אולי מתי שהוא בעתיד, אנחנו כן נעשה את זה.
06:55
So, let me give you an example of delegation in practice, right.
127
415000
4000
אז, אתן לכם דוגמה של האצלת סמכויות למעשה, בסדר.
06:59
So this is -- probably the thing I'm most passionate about
128
419000
3000
אז זה -- כנראה הדבר שאני הכי נלהב לגביו
07:02
is the research that we've been doing on illiteracy
129
422000
2000
במחקר שעשינו על אַנְאַלְפָבֵּיתִיּוּת
07:04
and how people who are illiterate communicate.
130
424000
2000
ואיך אנשים חסרי השכלה מתקשרים.
07:06
So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures --
131
426000
4000
אז, האו"ם מעריך -- זה במספרים של 2004 --
07:10
that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide.
132
430000
4000
שיש כמעט 800 מיליון אנשים שלא יודעים לקרוא או לכתוב, בעולם.
07:14
So, we've been conducting a lot of research.
133
434000
4000
אז, ערכנו מחקר נרחב.
07:18
And one of the things we were looking at is --
134
438000
3000
ואחד הדברים שבדקנו --
07:21
if you can't read and write,
135
441000
2000
הוא אם אתם לא יודעים לכתוב או לקרוא,
07:23
if you want to communicate over distances,
136
443000
2000
אם אתם רוצים לתקשר למרחקים,
07:25
you need to be able to identify the person
137
445000
3000
אתם צריכים להיות מסוגלים לזהות את האדם
07:28
that you want to communicate with.
138
448000
2000
שאתם רוצים לתקשר איתו.
07:30
It could be a phone number, it could be an e-mail address,
139
450000
2000
זה יכול להיות מספר טלפון, זו יכולה להיות כתובת אימייל,
07:32
it could be a postal address.
140
452000
1000
זו יכולה להיות כתובת דואר.
07:33
Simple question: if you can't read and write,
141
453000
2000
שאלה פשוטה: אם אתם לא יכולים לקרוא ולכתוב,
07:35
how do you manage your contact information?
142
455000
2000
איך אתם מארגנים את אנשי הקשר שלכם?
07:37
And the fact is that millions of people do it.
143
457000
3000
והעובדה היא שמיליוני אנשים עושים את זה.
07:40
Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it,
144
460000
4000
רק מנקודת מבט עיצובית, לא ממש בחנו איך הם עושים את זה,
07:44
and so that's just one small example
145
464000
2000
אז זו רק דוגמה קטנה אחת
07:46
of the kind of research that we were doing.
146
466000
3000
לסוג המחקר שאנחנו עושים.
07:49
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
147
469000
3000
ומסתבר שאנשים חסרי השכלה הם מומחים בהאצלת סמכויות.
07:52
So they delegate that part of the task process to other people,
148
472000
4000
אז הם מאצילים את החלק הזה של התהליך לאנשים אחרים,
07:56
the stuff that they can't do themselves.
149
476000
3000
את הדברים שהם לא יכולים לעשות בעצמם.
07:59
Let me give you another example of delegation.
150
479000
2000
תנו לי לתת לכם עוד דוגמה של האצלת סמכויות.
08:01
This one's a little bit more sophisticated,
151
481000
2000
זו מעט יותר מתוחכמת,
08:03
and this is from a study that we did in Uganda
152
483000
2000
וזה ממחקר שעשינו באוגנדה
08:05
about how people who are sharing devices, use those devices.
153
485000
4000
על איך אנשים שחולקים מכשירים, משתמשים במכשירים האלה.
08:09
Sente is a word in Uganda that means money.
154
489000
3000
סנטה היא מילה באוגנדה שמשמעותה כסף.
08:12
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
155
492000
5000
יש לה משמעות נוספת, שהיא לשלוח כסף כזמן אויר. אוקיי?
08:17
And it works like this.
156
497000
2000
וזה עובד ככה.
08:19
So let's say, June, you're in a village, rural village.
157
499000
3000
אז זה כמו, ג'ון - את בכפר שלך, באזור הכפרי.
08:22
I'm in Kampala and I'm the wage earner.
158
502000
4000
אני בקמפאלה ואני מרוויח המשכורת.
08:26
I'm sending money back, and it works like this.
159
506000
3000
אני שולח כסף חזרה, וזה עובד ככה.
08:29
So, in your village, there's one person in the village with a phone,
160
509000
3000
אז, בכפר שלך, יש אדם בכפר עם סלולרי,
08:32
and that's the phone kiosk operator.
161
512000
1000
וזה מפעיל קיוסק הטלפון.
08:33
And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk.
162
513000
4000
ורוב הסיכויים שיש להם טלפון די פשוט שפועל כקיוסק.
08:37
So what I do is, I buy a prepaid card like this.
163
517000
5000
אז מה שאני עושה זה, אני קונה כרטיסים משולמים מראש כמו זה.
08:42
And instead of using that money to top up my own phone,
164
522000
3000
ובמקום להשתמש בכסף למלא את הטלפון שלי,
08:45
I call up the local village operator.
165
525000
2000
אני מתקשר למפעיל הטלפון בכפר.
08:47
And I read out that number to them, and they use it to top up their phone.
166
527000
4000
ואני מקריא את המספר בשבילם, והם משתמשים בו כדי למלא את הטלפון שלהם.
08:51
So, they're topping up the value from Kampala,
167
531000
2000
אז, הם ממלאים את הערך מקמפאלה,
08:53
and it's now being topped up in the village.
168
533000
3000
ועכשיו זה מלא בכפר.
08:56
You take a 10 or 20 percent commission, and then you --
169
536000
3000
אתם לוקחים 10 או 20 אחוז עמלה, ואז אתם --
08:59
the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission,
170
539000
3000
מפעילי הקיוסק לוקחים 10 או 20 אחוז עמלה,
09:02
and passes the rest over to you in cash.
171
542000
4000
ומעבירים את השאר לך במזומן.
09:06
OK, there's two things I like about this.
172
546000
2000
אוקיי, יש שני דברים שאני אוהב בזה.
09:08
So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone --
173
548000
5000
אז הדבר הראשון הוא, זה הופך כל מי שיש לו גישה לטלפונים ניידים --
09:13
anyone who has a mobile phone --
174
553000
2000
כל מי שיש לו טלפון נייד --
09:15
essentially into an ATM machine.
175
555000
2000
הופך למעשה לכספומט.
09:17
It brings rudimentary banking services to places
176
557000
3000
זה מביא שרותי בנקאות בסיסיים למקומות
09:20
where there's no banking infrastructure.
177
560000
2000
בהם אין תשתית בנקאית.
09:22
And even if they could have access to the banking infrastructure,
178
562000
3000
ואפילו אם היתה להם גישה לתשתית בנקאית,
09:25
they wouldn't necessarily be considered viable customers,
179
565000
3000
הם לא בהכרח יחשבו ללקוחות רלונטיים,
09:28
because they're not wealthy enough to have bank accounts.
180
568000
3000
מפני שהם לא אמידים מספיק להחזיק חשבון בנק.
09:31
There's a second thing I like about this.
181
571000
3000
יש דבר נוסף שאני אוהב בזה.
09:34
And that is that despite all the resources at my disposal,
182
574000
4000
וזה שלמרות כל המשאבים לרשותי,
09:38
and despite all our kind of apparent sophistication,
183
578000
2000
ולמרות כל התחכום הנראה לעין,
09:40
I know I could never have designed something as elegant
184
580000
4000
אני יודע שלעולם לא הייתי יכול לתכנן משהו כל כך אלגנטי
09:44
and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
185
584000
5000
וכל כך מותאם עם התנאים המקומיים כמו זה, אוקיי?
09:49
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending.
186
589000
3000
וכן, יש דברים כמו בנק גרמין ומיקרו הלוואות.
09:52
But the difference between this and that
187
592000
2000
אבל ההבדל בין אלה
09:54
is, there's no central authority trying to control this.
188
594000
4000
הוא, שאין סמכות יחידה שמנסה לשלוט בזה.
09:58
This is just street-up innovation.
189
598000
3000
זו פשוט חוכמת רחוב.
10:03
So, it turns out the street is a never-ending source of
190
603000
3000
אז, מסתבר שהרחוב הוא מקור בלתי נדלה
10:06
inspiration for us.
191
606000
2000
להשראה בשבילנו.
10:08
And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier.
192
608000
4000
ובסדר, אם אתם שוברים אחד מהדברים האלה פה, אתם מחזירים אותו לספק התקשורת.
10:12
They'll give you a new one.
193
612000
1000
והם יתנו לכם אחד חדש.
10:13
They'll probably give you three new ones, right?
194
613000
2000
הם כנראה יתנו לכם שלושה מכשירים חדשים, נכון?
10:15
I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing.
195
615000
3000
אני מתכוון, זה קנו שלושה קבלו אחד חינם. סוג כזה של מבצע.
10:18
If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff.
196
618000
4000
אם אתם הולכים ברחובות סין או הודו, אתם רואים דברים כאלה.
10:22
And this is where they take the stuff that breaks,
197
622000
2000
ולכאן הם לוקחים את הדברים שמתקלקלים,
10:24
and they fix it, and they put it back into circulation.
198
624000
4000
ומתקנים אותם, והם מחזירים אותם בחזרה למחזור.
10:30
This is from a workbench in Jilin City, in China,
199
630000
4000
זה משולחן עבודה בעיר ג'ילין בסין,
10:34
and you can see people taking down a phone
200
634000
2000
ואתם יכולים לראות אנשים מפרקים טלפון
10:36
and putting it back together.
201
636000
2000
ומרכיבים אותו בחזרה.
10:38
They reverse-engineer manuals.
202
638000
3000
הם מהנדסים אחורה ספרי הפעלה.
10:41
This is a kind of hacker's manual,
203
641000
3000
זה סוג של מדריך להאקר,
10:44
and it's written in Chinese and English.
204
644000
2000
והוא נכתב בסינית ואנגלית.
10:46
They also write them in Hindi.
205
646000
2000
הם גם כותבים אותם בהינדי.
10:48
You can subscribe to these.
206
648000
2000
אתם יכולים להירשם לאלה.
10:51
There are training institutes where they're churning out people
207
651000
3000
יש מכוני הדרכה בהם מכינים אנשים כאלה
10:54
for fixing these things as well.
208
654000
3000
גם לתיקון הדברים האלה.
10:57
But what I like about this is,
209
657000
3000
אבל מה שאני אוהב בזה הוא,
11:00
it boils down to someone on the street with a small, flat surface,
210
660000
6000
זה מגיע בסופו של דבר לאדם ברחוב עם משטח קטן ושטוח,
11:06
a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads --
211
666000
4000
מברג, מברשת שיניים לניקוי המגעים --
11:10
because they often get dust on the contact heads -- and knowledge.
212
670000
4000
מפני שהרבה פעמים המגעים מלאים אבק -- וידע.
11:14
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
213
674000
4000
וזה הכל ברשת החברתית של הידע, שצפה מסביב.
11:18
And I like this because it challenges the way that we design stuff,
214
678000
4000
ואני אוהב את זה מפני שזה מאתגר את הדרך בה אנחנו מעצבים דברים,
11:22
and build stuff, and potentially distribute stuff.
215
682000
2000
ובונים דברים, ואולי גם מפיצים אותם.
11:24
It challenges the norms.
216
684000
2000
זה מאתגר את הנורמות.
11:27
OK, for me the street just raises so many different questions.
217
687000
6000
אוקיי, בשבילי הרחוב פשוט מעלה כל כך הרבה שאלות שונות.
11:33
Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China.
218
693000
6000
כאילו, זו ויאגרה שקניתי מחנות סקס ברחוב צדדי בסין.
11:39
And China is a country where you get a lot of fakes.
219
699000
3000
וסין היא מדינה בה יש הרבה זיופים.
11:42
And I know what you're asking -- did I test it?
220
702000
2000
ואני יודע מה אתם שואלים -- האם ניסיתי את זה?
11:44
I'm not going to answer that, OK.
221
704000
2000
אני לא אענה על זה, אוקיי?
11:46
But I look at something like this, and I consider the implications
222
706000
4000
אבל אני מביט במשהו כזה, ואני חושב על ההשלכות
11:50
of trust and confidence in the purchase process.
223
710000
3000
של ביטחון ואמינות בתהליך הקניה.
11:53
And we look at this and we think, well, how does that apply,
224
713000
2000
ואנחנו מסתכלים על זה וחושבים, ובכן, איך זה עובד,
11:55
for example, for the design of -- the lessons from this --
225
715000
3000
לדוגמה, לעיצוב של -- השיעור מזה --
11:58
apply to the design of online services, future services in these markets?
226
718000
7000
תיישמו אותו לעיצוב של שרותי אונליין, שרותים עתידיים בשווקים האלה?
12:05
This is a pair of underpants from --
227
725000
4000
זה זוג תחתונים --
12:09
(Laughter) --
228
729000
2000
(צחוק) --
12:11
from Tibet.
229
731000
2000
מטיבט.
12:13
And I look at something like this, and honestly, you know,
230
733000
3000
ואני מביט במשהו כמו זה, ובכנות, אתם יודעים,
12:16
why would someone design underpants with a pocket, right?
231
736000
3000
למה שמישהו יתכנן תחתונים עם כיס, נכון?
12:19
And I look at something like this and it makes me question,
232
739000
3000
ואני מביט במשהו כזה וזה גורם לי לשאול,
12:22
if we were to take all the functionality in things like this,
233
742000
4000
אם ניקח את כל הפונקציונליות בדברים כאלה,
12:26
and redistribute them around the body
234
746000
1000
ונחלק אותה מסביב לגוף
12:27
in some kind of personal area network,
235
747000
2000
בסוג של רשת גוף פרטית,
12:29
how would we prioritize where to put stuff?
236
749000
2000
איך היינו מתעדפים איפה לשים דברים?
12:31
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that
237
751000
4000
וכן, זה די טריויאלי, אבל למעשה השיעור מזה יכול להתאים
12:35
kind of personal area networks.
238
755000
3000
לסוג כזה של רשתות גוף.
12:38
And what you see here is a couple of phone numbers
239
758000
3000
ומה שאתם רואים פה זה זה מספרי טלפון
12:41
written above the shack in rural Uganda.
240
761000
3000
שנכתבו מעל ביקתה כפרית באוגנדה.
12:44
This doesn't have house numbers. This has phone numbers.
241
764000
5000
שם אין מספרי בתים. יש מספרי טלפון.
12:49
So what does it mean when people's identity is mobile?
242
769000
6000
אז מה זה אומר כשהזהות של אנשים היא ניידת?
12:55
When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed?
243
775000
5000
כשהזהות של שלושה מיליארד האנשים הנוספים היא ניידת, היא לא מקובעת?
13:00
Your notion of identity is out-of-date already, OK,
244
780000
4000
המושג שלכם על זהות הוא מיושן כבר, אוקיי,
13:04
for those extra three billion people.
245
784000
3000
לשלושת מיליארדי האנשים הנוספים.
13:07
This is how it's shifting.
246
787000
2000
כך זה זז.
13:09
And then I go to this picture here, which is the one that I started with.
247
789000
5000
ואז אני הולך לתמונה הזו פה, שהיא זו שהתחלתי איתה.
13:14
And this is from Delhi.
248
794000
3000
וזה מדלהי.
13:17
It's from a study we did into illiteracy,
249
797000
2000
זה ממחקר שעשינו על אַנְאַלְפָבֵּיתִיּוּת,
13:20
and it's a guy in a teashop.
250
800000
2000
וזה בחור בחנות תה.
13:22
You can see the chai being poured in the background.
251
802000
2000
אתם יכולים לראות את הצ'אי נמזג ברקע.
13:24
And he's a, you know, incredibly poor teashop worker,
252
804000
4000
והוא, אתם יודעים, עובד חנות תה עני מאוד,
13:28
on the lowest rungs in the society.
253
808000
2000
ברבדים הנמוכים ביותר של החברה.
13:30
And he, somehow, has the appreciation
254
810000
4000
ולו, איכשהוא, יש את ההערכה
13:34
of the values of Livestrong.
255
814000
2000
לערכים של Livestrong.
13:36
And it's not necessarily the same values,
256
816000
2000
וזה לא בהכרח אותם ערכים,
13:38
but some kind of values of Livestrong,
257
818000
2000
אבל סוג מסויים של ערכים של Livestrong.
13:40
to actually go out and purchase them,
258
820000
3000
ללכת ממש ולרכוש אותם,
13:43
and actually display them.
259
823000
2000
ולמעשה להציג אותם.
13:45
For me, this kind of personifies this connected world,
260
825000
2000
בשבילי, זה מייחד את העולם המחובר הזה,
13:47
where everything is intertwined, and the dots are --
261
827000
4000
בו הכל מקושר, והנקודות --
13:51
it's all about the dots joining together.
262
831000
3000
זה הכל בנקודות שמתחברות ביחד.
13:54
OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences,"
263
834000
3000
אוקיי, הכותרת של ההרצאה הזו היא "קשרים ותוצאות,"
13:58
and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out
264
838000
5000
וזה באמת מעיין סיכום של חמש שנים של לנסות להבין
14:03
what it's going to be like when everyone on the planet
265
843000
3000
מה יהיה כשלכולם בכדור הארץ
14:06
has the ability to transcend space and time
266
846000
3000
תהייה היכולת להתעלות מעל החלל והזמן
14:09
in a personal and convenient manner, right?
267
849000
3000
בדרך אישית ונוחה, נכון?
14:12
When everyone's connected.
268
852000
2000
כשכולם יהיו מחוברים.
14:14
And there are four things.
269
854000
4000
ויש ארבעה דברים.
14:18
So, the first thing is the immediacy of ideas,
270
858000
2000
אז, הדבר הראשון הוא המיידיות של רעיונות,
14:20
the speed at which ideas go around.
271
860000
3000
המהירות בה רעיונות עוברים.
14:23
And I know TED is about big ideas,
272
863000
2000
ואני יודע שTED אוהב רעיונות גדולים,
14:25
but actually, the benchmark for a big idea is changing.
273
865000
5000
אבל למעשה, המבחן לרעיון גדול משתנה.
14:30
If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet,
274
870000
4000
אם אתם רוצים רעיון גדול, אתם צריכים לאמץ את כולם על הכוכב,
14:34
that's the first thing.
275
874000
2000
זה הדבר הראשון.
14:36
The second thing is the immediacy of objects.
276
876000
3000
הדבר השני הוא המיידיות של החפצים.
14:39
And what I mean by that is, as these become smaller,
277
879000
4000
ומה שאני מתכוון בזה הוא, ככל שהם נעשים קטנים,
14:43
as the functionality that you can access through this becomes greater --
278
883000
4000
כשהפונקציונליות שנגישה לכם דרך זה גדלה --
14:47
things like banking, identity --
279
887000
2000
דברים כמו בנקאות, זהות --
14:49
these things quite simply move very quickly around the world.
280
889000
5000
הדברים האלה למעשה זזים מהר מסביב לעולם.
14:54
And so the speed of the adoption of things
281
894000
2000
וכך מהירות האימוץ של הדברים האלה
14:56
is just going to become that much more rapid,
282
896000
2000
רק עומד להאיץ מאוד,
14:58
in a way that we just totally cannot conceive,
283
898000
3000
בדרך שאנחנו פשוט לא יכולים לקלוט,
15:01
when you get it to 6.3 billion
284
901000
2000
כשאתם מביאים אותה ל 6.3 מיליארד
15:03
and the growth in the world's population.
285
903000
2000
והגידול באוכלוסיית העולם.
15:06
The next thing is that, however we design this stuff --
286
906000
4000
הדבר הבא הוא זה, שלא משנה איך נעצב את הדברים האלה --
15:10
carefully design this stuff --
287
910000
1000
נעצב אותם בזהירות --
15:11
the street will take it, and will figure out ways to innovate,
288
911000
3000
הרחוב יקח את זה, וימצא דרכים לחדש,
15:14
as long as it meets base needs --
289
914000
3000
כל עוד זה עונה על צרכים בסיסיים --
15:17
the ability to transcend space and time, for example.
290
917000
2000
היכולת להתעלות על המרחב והזמן, לדוגמה.
15:20
And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
291
920000
4000
וזה יחדש בדרכים שאנחנו לא יכולים לצפות.
15:25
In ways that, despite our resources, they can do it better than us.
292
925000
3000
בדרכים, שלמרות המשאבים לשנו, הם יכולים לעשות את זה טוב מאיתנו.
15:28
That's my feeling.
293
928000
2000
זו ההרגשה שלי.
15:30
And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on,
294
930000
4000
ואם נהיה חכמים, נביט בדברים שקורים,
15:34
and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse
295
934000
5000
ונמצא דרך לאפשר לזה להודיע ולהטמיע
15:39
both what we design and how we design.
296
939000
3000
גם את מה שאנחנו מעצבים ואיך שאנחנו מעצבים.
15:42
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation.
297
942000
7000
והדבר האחרון הוא -- שלמעשה, הכיוון של הדיון
15:49
With another three billion people connected,
298
949000
5000
עם עוד שלושה מיליארד אנשים מחוברים,
15:54
they want to be part of the conversation.
299
954000
2000
הם רוצים להיות חלק מהדיון.
15:56
And I think our relevance and TED's relevance
300
956000
5000
ואני חושב שהרלוונטיות שלנו ושל TED
16:01
is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
301
961000
6000
היא באמת בלהכיל את זה וללמוד איך להקשיב, בעיקרון.
16:07
And we need to learn how to listen.
302
967000
1000
ואנחנו צריכים ללמוד איך להקשיב.
16:08
So thank you very, very much.
303
968000
2000
אז תודה רבה, רבה לכם.
16:10
(Applause)
304
970000
1000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7