Jan Chipchase: The anthropology of mobile phones

36,723 views ・ 2008-04-14

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Marcello Tecleme Revisore: A D
00:26
I live and work from Tokyo, Japan.
0
26000
3000
Vivo e lavoro da Tokyo in Giappone
00:29
And I specialize in human behavioral research,
1
29000
4000
Mi sono specializzato nello studio dei comportamenti umani
00:33
and applying what we learn to think about the future in different ways,
2
33000
6000
ed applicare queste conoscenze in modo da pensare al futuro in vari modi
00:39
and to design for that future.
3
39000
2000
e fare design per questo futuro.
00:41
And you know, to be honest, I've been doing this for seven years,
4
41000
4000
Sapete, sarò onesto, ho fatto queste cose per sette anni
00:45
and I haven't got a clue what the future is going to be like.
5
45000
2000
e non ho idea di come sarà il futuro.
00:47
But I've got a pretty good idea
6
47000
2000
Però ho un'idea piuttosto chiara
00:49
how people will behave when they get there.
7
49000
3000
di come si comporteranno le persone quando ci arriveranno.
00:53
This is my office. It's out there.
8
53000
3000
Questo è il mio ufficio, sta lì fuori
00:56
It's not in the lab,
9
56000
2000
non è in un laboratorio,
00:58
and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa.
10
58000
6000
e si sta espandendo in posti come l'India, la Cina, il Brasile e l'Africa.
01:07
We live on a planet -- 6.3 billion people.
11
67000
2000
Viviamo in un pianeta da 6,3 miliardi di persone,
01:10
About three billion people, by the end of this year,
12
70000
2000
Più o meno 3 miliardi di persone, entro la fine dell'anno
01:12
will have cellular connectivity.
13
72000
3000
saranno connesse alla rete di telefonia mobile
01:15
And it'll take about another two years to connect the next billion after that.
14
75000
5000
E ci vorranno altri due anni per far connettere un nuovo miliardo.
01:20
And I mention this because,
15
80000
2000
Lo dico perchè
01:22
if we want to design for that future,
16
82000
2000
se vogliamo fare design per questo futuro
01:24
we need to figure out what those people are about.
17
84000
2000
dobbiamo capire di cosa si occupano queste persone.
01:26
And that's, kind of, where I see what my job is
18
86000
2000
In questo più o meno consiste il mio lavoro
01:28
and what our team's job is.
19
88000
2000
e quello del nostro team.
01:31
Our research often starts with a very simple question.
20
91000
3000
La nostra ricerca inizia spesso con una domanda molto semplice
01:34
So I'll give you an example. What do you carry?
21
94000
4000
vi faccio un esempio: Cosa portate con voi?
01:38
If you think of everything in your life that you own,
22
98000
4000
Se pensate a tutto quello che possedete
01:43
when you walk out that door,
23
103000
2000
quando uscite di casa
01:45
what do you consider to take with you?
24
105000
2000
cosa pensate di portare con voi?
01:47
When you're looking around, what do you consider?
25
107000
3000
Quando vi guardate intorno, a cosa state attenti?
01:50
Of that stuff, what do you carry?
26
110000
3000
Di queste cose, cosa portate?
01:53
And of that stuff, what do you actually use?
27
113000
3000
e di queste quali usate davvero?
01:56
So this is interesting to us,
28
116000
2000
Questo ci interessa
01:58
because the conscious and subconscious decision process
29
118000
4000
perchè il processo di decisione conscio o inconscio
02:02
implies that the stuff that you do take with you and end up using
30
122000
3000
implica che le cose che portate con voi e che poi usate
02:05
has some kind of spiritual, emotional or functional value.
31
125000
3000
abbiano un valore spirituale, emozionale o funzionale
02:08
And to put it really bluntly, you know,
32
128000
3000
E per essere ancora più chiaro
02:11
people are willing to pay for stuff that has value, right?
33
131000
3000
le persone vogliono pagare per oggetti che hanno valore, giusto?
02:15
So I've probably done about five years' research
34
135000
3000
Quindi sono finito a studiare per cinque anni
02:18
looking at what people carry.
35
138000
2000
quello che le persone si portano appresso.
02:20
I go in people's bags. I look in people's pockets, purses.
36
140000
4000
Vado negli zaini delle persone, guardo nelle loro tasche, nelle borsette
02:24
I go in their homes. And we do this worldwide,
37
144000
4000
vado a casa loro, e lo faccio in ogni parte del mondo
02:28
and we follow them around town with video cameras.
38
148000
3000
seguendoli in giro per la città con due videocamere.
02:31
It's kind of like stalking with permission.
39
151000
2000
Sono uno stalker autorizzato praticamente
02:33
And we do all this -- and to go back to the original question,
40
153000
4000
Lo facciamo, tornando alla domanda originale, chiedendoci:
02:37
what do people carry?
41
157000
2000
Che cosa portano le persone quando escono di casa?
02:40
And it turns out that people carry a lot of stuff.
42
160000
2000
E si è scoperto che portano un sacco di roba
02:42
OK, that's fair enough.
43
162000
2000
E fin qui niente di nuovo
02:44
But if you ask people what the three most important things that they carry are --
44
164000
5000
ma se chiediamo alle persone quali sono le tre cose più importanti che portano
02:49
across cultures and across gender and across contexts --
45
169000
4000
a prescindere dalle culture, dal genere e dal contesto
02:53
most people will say keys, money
46
173000
3000
la maggior parte risponde chiavi, soldi
02:56
and, if they own one, a mobile phone.
47
176000
3000
ed un cellulare, se lo hanno.
02:59
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right?
48
179000
3000
Non dico che sia una cosa positiva, però è sicuramente qualcosa, giusto?
03:02
I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to.
49
182000
2000
Voglio dire, non potrei prendervi i cellulari se volessi
03:04
You'd probably kick me out, or something.
50
184000
4000
mi scaccereste via o qualcosa del genere
03:09
OK, it might seem like an obvious thing
51
189000
3000
Ok, è piuttosto ovvio
03:12
for someone who works for a mobile phone company to ask.
52
192000
2000
fare questa domanda a chi lavora nelle compagnie legate ai cellulari
03:14
But really, the question is, why? Right?
53
194000
2000
Insomma, la domanda è "perchè?", giusto?
03:16
So why are these things so important in our lives?
54
196000
3000
Perchè queste cose sono così importanti per noi?
03:19
And it turns out, from our research, that it boils down to survival --
55
199000
4000
E dalla nostra ricerca è venuto fuori che tutto dipende dal bisogno di sopravvivenza
03:23
survival for us and survival for our loved ones.
56
203000
4000
sia per noi che per i nostri cari
03:27
So, keys provide an access to shelter and warmth --
57
207000
5000
Quindi, le chiavi danno l'accesso ad un riparo caldo
03:32
transport as well, in the U.S. increasingly.
58
212000
2000
e negli Usa anche per il trasporto, in quantità sempre crescente
03:35
Money is useful for buying food, sustenance,
59
215000
4000
I soldi ci servono per comprare del cibo, per mantenerci
03:39
among all its other uses.
60
219000
1000
oltre ad ogni altro utilizzo.
03:40
And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool.
61
220000
5000
Ed è venuto fuori che il cellulare è un ottimo strumento per ritrovarsi.
03:46
If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs,
62
226000
3000
Se preferite questa gerarchia di bisogni stile Maslow
03:49
those three objects are very good at supporting
63
229000
3000
questi tre oggetti sono ottimi per supportare
03:52
the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs.
64
232000
2000
le azioni base della gerarchia dei bisogni di Maslow
03:55
Yes, they do a whole bunch of other stuff,
65
235000
2000
E' vero, fanno tante altre cose
03:57
but they're very good at this.
66
237000
2000
però sono ottime innanzitutto per le cose base.
03:59
And in particular, it's the mobile phone's ability
67
239000
4000
In particolare il cellulare ha l'abilità
04:03
to allow people to transcend space and time.
68
243000
3000
di permettere alle persone di andare oltre spazio e tempo
04:06
And what I mean by that is, you know,
69
246000
2000
Voglio dire
04:08
you can transcend space by simply making a voice call, right?
70
248000
4000
si può andare oltre lo spazio solo facendo una chiamata, giusto?
04:13
And you can transcend time by sending a message at your convenience,
71
253000
3000
E si può andare oltre il tempo mandando un messaggio quando viene meglio
04:16
and someone else can pick it up at their convenience.
72
256000
3000
e qualcuno lo leggerà quando gli viene meglio
04:19
And this is fairly universally appreciated, it turns out,
73
259000
4000
E' venuto fuori che questa qualità è apprezzata universalmente
04:23
which is why we have three billion plus people who have been connected.
74
263000
3000
ecco perché più di tre miliardi di persone si sono provise di un cellulare
04:26
And they value that connectivity.
75
266000
2000
e danno valore alla connettività.
04:28
But actually, you can do this kind of stuff with PCs.
76
268000
2000
In realtà possiamo già fare queste cose con un computer
04:30
And you can do them with phone kiosks.
77
270000
3000
o anche con una cabina telefonica
04:33
And the mobile phone, in addition, is both personal --
78
273000
4000
Il celulare però è sia personale
04:37
and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient.
79
277000
3000
che ottimo per la difesa della privacy, ed è anche economico!
04:40
You don't need to ask permission from anyone,
80
280000
2000
Non avete bisogno di un permesso
04:42
you can just go ahead and do it, right?
81
282000
3000
dovete solo decidervi e farlo, giusto?
04:46
However, for these things to help us survive,
82
286000
4000
Comunque...avete bisogno di queste cose per sopravvivere
04:50
it depends on them being carried.
83
290000
2000
dipende tutto dal fatto che le portiate
04:52
But -- and it's a pretty big but -- we forget.
84
292000
4000
Ma, ed è un "ma" bello grosso, ci capita di dimenticare qualcosa
04:56
We're human, that's what we do. It's one of our features.
85
296000
3000
Siamo umani, è quello che facciamo, è una delle nostre caratteristiche
04:59
I think, quite a nice feature.
86
299000
2000
Una caratteristica piuttosto interessante credo
05:01
So we forget, but we're also adaptable,
87
301000
5000
Insomma, ci dimentichiamo, però possiamo anche adattarci
05:06
and we adapt to situations around us pretty well.
88
306000
3000
e possiamo farlo piuttosto bene
05:09
And so we have these strategies to remember,
89
309000
2000
Ed abbiamo queste strategie per ricordare
05:11
and one of them was mentioned yesterday.
90
311000
2000
una di queste è stata citata ieri
05:13
And it's, quite simply, the point of reflection.
91
313000
3000
E', molto semplicemente, il momento in cui riflettiamo
05:16
And that's that moment when you're walking out of a space,
92
316000
3000
Il momento in cui usciamo da un posto
05:19
and you turn around, and quite often you tap your pockets.
93
319000
3000
e ci giriamo, spesso ci frughiamo le tasche
05:22
Even women who keep stuff in their bags tap their pockets.
94
322000
2000
pure le donne che mettono le cose in borsa si frugano le tasche
05:24
And you turn around, and you look back into the space,
95
324000
3000
Ci giriamo e ricontrolliamo lo spazio
05:27
and some people talk aloud.
96
327000
2000
qualcuno parla a voce alta
05:29
And pretty much everyone does it at some point.
97
329000
2000
Più o meno tutti lo fanno ad un certo punto
05:31
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life,
98
331000
5000
Ora il prossimo punto: più o meno tutti avete una vista stabile, in una casa
05:36
and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels,
99
336000
3000
voglio dire che non viaggiate tutto il tempo e state in un Hotel
05:39
but most people have what we call a center of gravity.
100
339000
3000
ma tutte le persone hanno quello che possiamo chiamare un centro di gravità
05:42
And a center of gravity is where you keep these objects.
101
342000
4000
Il centro di gravità è il posto dove conserviamo questi oggetti
05:46
And these things don't stay in the center of gravity,
102
346000
2000
Questi oggetti non stanno fissi lì
05:48
but over time, they gravitate there.
103
348000
2000
ma, nel corso del tempo, ci gravitano attorno
05:50
It's where you expect to find stuff.
104
350000
2000
E' dove t'aspetti che queste cose siano
05:52
And in fact, when you're turning around,
105
352000
1000
Infatti, quando ti giri a guardare
05:53
and you're looking inside the house,
106
353000
2000
e controlli in casa
05:55
and you're looking for this stuff,
107
355000
2000
cercando queste cose
05:57
this is where you look first, right?
108
357000
2000
questo è il punto dove guardi, giusto?
05:59
OK, so when we did this research,
109
359000
4000
OK, quindi quando abbiamo fatto la ricerca
06:03
we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way
110
363000
3000
abbiamo trovato la maniera garantita al 100%
06:06
to never forget anything ever, ever again.
111
366000
3000
per non dimenticare nulla, mai più
06:09
And that is, quite simply, to have nothing to remember.
112
369000
5000
Ed è, semplicemente, non avere niente da ricordare
06:14
(Laughter)
113
374000
1000
(risate)
06:16
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right?
114
376000
3000
Ok, sembra una frase da biscotto della fortuna cinese no?
06:19
But is, in fact, about the art of delegation.
115
379000
4000
Ma in realtà dipende solo dalla capacità di delegare
06:23
And from a design perspective,
116
383000
2000
E dal punto di vista del design
06:25
it's about understanding what you can delegate to technology
117
385000
5000
significa capire che cosa possiamo delegare alla tecnologia
06:30
and what you can delegate to other people.
118
390000
3000
e cosa alle altre persone
06:33
And it turns out, delegation -- if you want it to be --
119
393000
2000
E viene fuori che delegare, se vogliamo,
06:35
can be the solution for pretty much everything,
120
395000
4000
può essere la soluzione per quasi tutto
06:39
apart from things like bodily functions, going to the toilet.
121
399000
3000
a parte le cose come funzioni corporee, andare in bagno
06:42
You can't ask someone to do that on your behalf.
122
402000
2000
che non si possono davvero far fare a qualcun'altro al nostro posto
06:44
And apart from things like entertainment,
123
404000
3000
Ed a parte cose come l'intrattenimento
06:47
you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf,
124
407000
3000
non pagheresti qualcuno per andare al cinema e divertirsi per conto tuo
06:50
or, at least, not yet.
125
410000
2000
Non ancora, almeno
06:52
Maybe sometime in the future, we will.
126
412000
3000
Forse nel futuro lo faremo
06:55
So, let me give you an example of delegation in practice, right.
127
415000
4000
Fatemi fare un esempio pratico di delega
06:59
So this is -- probably the thing I'm most passionate about
128
419000
3000
Questo è quello che probabilmente più mi interessa
07:02
is the research that we've been doing on illiteracy
129
422000
2000
cioè la ricerca che sto svolgendo sull'analfabetismo
07:04
and how people who are illiterate communicate.
130
424000
2000
e su come gli analfabeti comunicano
07:06
So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures --
131
426000
4000
Le Nazioni Unite hanno stimato, secondo i dati del 2004,
07:10
that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide.
132
430000
4000
che almeno 800 milioni di persone nel mondo non sanno leggere e scrivere
07:14
So, we've been conducting a lot of research.
133
434000
4000
Quindi abbiamo molta ricerca
07:18
And one of the things we were looking at is --
134
438000
3000
Ed uno degli ambiti che abbiamo esplorato è:
07:21
if you can't read and write,
135
441000
2000
se non puoi leggere e scrivere
07:23
if you want to communicate over distances,
136
443000
2000
e vuoi comunicare a distanza
07:25
you need to be able to identify the person
137
445000
3000
devi essere capace di identificare la persona
07:28
that you want to communicate with.
138
448000
2000
con cui vuoi comunicare
07:30
It could be a phone number, it could be an e-mail address,
139
450000
2000
Può essere un numero di telefono, può essere un indirizzo e-mail
07:32
it could be a postal address.
140
452000
1000
può essere un indirizzo postale
07:33
Simple question: if you can't read and write,
141
453000
2000
Una domanda semplice: se non sai leggere e scrivere
07:35
how do you manage your contact information?
142
455000
2000
come fai a gestire queste informazioni sul contatto?
07:37
And the fact is that millions of people do it.
143
457000
3000
Il fatto è che milioni di persone però lo fanno
07:40
Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it,
144
460000
4000
ma dal punto di vista del design non sappiamo davvero come lo fanno
07:44
and so that's just one small example
145
464000
2000
e questo è solo un piccolo esempio
07:46
of the kind of research that we were doing.
146
466000
3000
del tipo di ricerca che facciamo
07:49
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
147
469000
3000
Ed abbiamo scoperto che gli analfabeti sono dei maestri nel delegare
07:52
So they delegate that part of the task process to other people,
148
472000
4000
Delegano quella parte del processo ad altre persone
07:56
the stuff that they can't do themselves.
149
476000
3000
le cose che non possono fare da sole
07:59
Let me give you another example of delegation.
150
479000
2000
fatemi fare un altro esempio di delega
08:01
This one's a little bit more sophisticated,
151
481000
2000
un po' più sofisticato
08:03
and this is from a study that we did in Uganda
152
483000
2000
questo è uno studio che abbiamo fatto in Uganda
08:05
about how people who are sharing devices, use those devices.
153
485000
4000
a proposito di persone che condividono questi strumenti e l'uso che ne fanno
08:09
Sente is a word in Uganda that means money.
154
489000
3000
Sente è una parola Ugandese che significa denaro
08:12
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
155
492000
5000
ma ha anche un secondo significato, cioè denaro spedito tramite una trasmissione, ok?
08:17
And it works like this.
156
497000
2000
funziona così
08:19
So let's say, June, you're in a village, rural village.
157
499000
3000
June, sei in un villaggio, un villaggio rurale
08:22
I'm in Kampala and I'm the wage earner.
158
502000
4000
Io sono a Kampala e guadagno una paga
08:26
I'm sending money back, and it works like this.
159
506000
3000
sto spedendo i soldi indietro e funziona così
08:29
So, in your village, there's one person in the village with a phone,
160
509000
3000
Nel tuo villaggio c'è una sola persona nel villaggio con un telefono
08:32
and that's the phone kiosk operator.
161
512000
1000
ed è il chiosco dell'operatore telefonico
08:33
And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk.
162
513000
4000
Ed è semplicemente un chiosco dove c'è un telefono cellulare
08:37
So what I do is, I buy a prepaid card like this.
163
517000
5000
Quello che faccio è comprare una carta prepagata
08:42
And instead of using that money to top up my own phone,
164
522000
3000
ed invece di ricaricare un mio cellulare personale
08:45
I call up the local village operator.
165
525000
2000
chiamo l'operatore locale del villaggio
08:47
And I read out that number to them, and they use it to top up their phone.
166
527000
4000
e gli leggo il numero, così lo usa per ricaricare il suo cellulare
08:51
So, they're topping up the value from Kampala,
167
531000
2000
Quindi stanno trasportando l'importo da Kampala
08:53
and it's now being topped up in the village.
168
533000
3000
e viene portato nel villaggio
08:56
You take a 10 or 20 percent commission, and then you --
169
536000
3000
Tu prendi una commissione del 10 o 20 %
08:59
the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission,
170
539000
3000
l'operatore del chiosco prende un altro 10 o 20%
09:02
and passes the rest over to you in cash.
171
542000
4000
e ti consegna il resto in contanti
09:06
OK, there's two things I like about this.
172
546000
2000
Quindi ecco due appunti su questo:
09:08
So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone --
173
548000
5000
la prima cosa è che trasforma chiunque abbia accesso ad un cellulare
09:13
anyone who has a mobile phone --
174
553000
2000
e chiunque abbia un cellulare in generale
09:15
essentially into an ATM machine.
175
555000
2000
in un bancomat
09:17
It brings rudimentary banking services to places
176
557000
3000
Porta un rudimentale servizio bancario
09:20
where there's no banking infrastructure.
177
560000
2000
dove questa infrastruttura non esiste
09:22
And even if they could have access to the banking infrastructure,
178
562000
3000
Ed anche se potessero avere accesso alle banche
09:25
they wouldn't necessarily be considered viable customers,
179
565000
3000
probabilmente non sarebbero considerati clienti affidabili
09:28
because they're not wealthy enough to have bank accounts.
180
568000
3000
perchè non sono abbastanza benestanti da avere un conto bancario
09:31
There's a second thing I like about this.
181
571000
3000
C'è anche un'altra cosa a proposito
09:34
And that is that despite all the resources at my disposal,
182
574000
4000
ed è che a prescindere dalle risorse a mia disposizione
09:38
and despite all our kind of apparent sophistication,
183
578000
2000
ed a prescindere dalla nostra perfezione apparente
09:40
I know I could never have designed something as elegant
184
580000
4000
so che non avrei mai potuto progettare qualcosa di così elegante
09:44
and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
185
584000
5000
e soprattutto così adattato al sistema locale, ok?
09:49
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending.
186
589000
3000
Si, ci sono cose come la Grameen Banc ed il micro credito
09:52
But the difference between this and that
187
592000
2000
ma la differenza fra questo e quello
09:54
is, there's no central authority trying to control this.
188
594000
4000
è che non c'è un'autorità centrale che controlli questi movimenti
09:58
This is just street-up innovation.
189
598000
3000
Questa è un innovazione nata sulla strata
10:03
So, it turns out the street is a never-ending source of
190
603000
3000
la strada diventa una fonte infinita
10:06
inspiration for us.
191
606000
2000
d'ispirazione per noi
10:08
And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier.
192
608000
4000
Ok, se rompi uno di questi lo restituisci al gestore
10:12
They'll give you a new one.
193
612000
1000
che te ne darà uno nuovo
10:13
They'll probably give you three new ones, right?
194
613000
2000
Probabilmente te ne daranno di nuovi, giusto?
10:15
I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing.
195
615000
3000
Voglio dire: compri tre, prendi uno gratis, quel tipo di cose.
10:18
If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff.
196
618000
4000
Se vai per strada in India o Cina vedi questo tipo di cose
10:22
And this is where they take the stuff that breaks,
197
622000
2000
e qui è dove prendono le cose rotte
10:24
and they fix it, and they put it back into circulation.
198
624000
4000
le aggiustano e le rimettono in circolo
10:30
This is from a workbench in Jilin City, in China,
199
630000
4000
Questo è un tavolo da lavoro a Jilin City, in Cina
10:34
and you can see people taking down a phone
200
634000
2000
dove vedi persone che raccattano un cellulare
10:36
and putting it back together.
201
636000
2000
e lo rimettono insieme
10:38
They reverse-engineer manuals.
202
638000
3000
Fanno il contrario di un manuale ingegneristico
10:41
This is a kind of hacker's manual,
203
641000
3000
è come un manuale da Hacker
10:44
and it's written in Chinese and English.
204
644000
2000
ed è scritto in Cinese ed Inglese
10:46
They also write them in Hindi.
205
646000
2000
Scrivono in Hindi
10:48
You can subscribe to these.
206
648000
2000
Ti puoi iscrivere
10:51
There are training institutes where they're churning out people
207
651000
3000
sono istituti d'istruzione dove istruiscono le persone
10:54
for fixing these things as well.
208
654000
3000
per aggiustare cose a loro volta
10:57
But what I like about this is,
209
657000
3000
Quello che mi piace di questo
11:00
it boils down to someone on the street with a small, flat surface,
210
660000
6000
si basa su qualcuno su una piccola superficie piana
11:06
a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads --
211
666000
4000
un cacciavite, una spazzola per pulire i contatti
11:10
because they often get dust on the contact heads -- and knowledge.
212
670000
4000
perchè spesso la polvere finisce sui contatti, e la conoscenza
11:14
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
213
674000
4000
Tutto ha a che fare con i social network e la conoscenza
11:18
And I like this because it challenges the way that we design stuff,
214
678000
4000
Mi piace perchè è una sfida al modo in cui progettiamo le cose
11:22
and build stuff, and potentially distribute stuff.
215
682000
2000
e le costruiamo e potenzialmente le distribuiamo
11:24
It challenges the norms.
216
684000
2000
E' una sfida alle norme
11:27
OK, for me the street just raises so many different questions.
217
687000
6000
Ok, per me le strade fanno emergere tante domande diverse
11:33
Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China.
218
693000
6000
per esempio: questo è del viagra che ho comprato in un sexy shop in un vicolo in Cina
11:39
And China is a country where you get a lot of fakes.
219
699000
3000
e la Cina è un paese dove trovi un sacco di taroccature
11:42
And I know what you're asking -- did I test it?
220
702000
2000
E so cosa vi chiedete: l'ho provato?
11:44
I'm not going to answer that, OK.
221
704000
2000
Non risponderò a questa domanda, ok
11:46
But I look at something like this, and I consider the implications
222
706000
4000
ma guardo una cosa così e penso alle implicazioni
11:50
of trust and confidence in the purchase process.
223
710000
3000
di fiducia e confidenza nel processo d'acquisto
11:53
And we look at this and we think, well, how does that apply,
224
713000
2000
guardiamo a questo e pensiamo: come si applica
11:55
for example, for the design of -- the lessons from this --
225
715000
3000
per esempio, questa lezione
11:58
apply to the design of online services, future services in these markets?
226
718000
7000
al design di servizi online e futuri servizi in questi mercati?
12:05
This is a pair of underpants from --
227
725000
4000
Questo è un paio di mutande da
12:09
(Laughter) --
228
729000
2000
(risate)
12:11
from Tibet.
229
731000
2000
dal Tibet
12:13
And I look at something like this, and honestly, you know,
230
733000
3000
Guardo ad una cosa così ed onestamente penso
12:16
why would someone design underpants with a pocket, right?
231
736000
3000
perchè qualcuno dovrebbe ideare delle mutande con una tasca, giusto?
12:19
And I look at something like this and it makes me question,
232
739000
3000
Guardo a qualcosa così e mi chiedo
12:22
if we were to take all the functionality in things like this,
233
742000
4000
se dovessimo prendere tutte le funzioni da una cosa come questa
12:26
and redistribute them around the body
234
746000
1000
e distribuirle intorno al corpo
12:27
in some kind of personal area network,
235
747000
2000
in qualche area personale
12:29
how would we prioritize where to put stuff?
236
749000
2000
a cosa daremmo la priorità?
12:31
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that
237
751000
4000
Si, questo è un po' insignificante, però la lezione che può essere applicata a quella
12:35
kind of personal area networks.
238
755000
3000
legata alle aree personali.
12:38
And what you see here is a couple of phone numbers
239
758000
3000
Quelli che vedete qui sono un paio di numeri di telefono
12:41
written above the shack in rural Uganda.
240
761000
3000
scritte su una capanna nell'Uganda rurale
12:44
This doesn't have house numbers. This has phone numbers.
241
764000
5000
Qui non ci sono numeri civici, ci sono numeri telefonici
12:49
So what does it mean when people's identity is mobile?
242
769000
6000
Quindi cosa significa quando l'identità delle persone è mobile?
12:55
When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed?
243
775000
5000
Quando l'identità di questi tre miliardi di persone è mobile significa che non è fissa?
13:00
Your notion of identity is out-of-date already, OK,
244
780000
4000
La vostra concezione d'identità è sorpassata, ok
13:04
for those extra three billion people.
245
784000
3000
per quegli altri tre milioni di persone
13:07
This is how it's shifting.
246
787000
2000
Questi sono i cambiamenti
13:09
And then I go to this picture here, which is the one that I started with.
247
789000
5000
E qui ho questa foto, quella con cui ho iniziato
13:14
And this is from Delhi.
248
794000
3000
L'ho scattata a Delhi
13:17
It's from a study we did into illiteracy,
249
797000
2000
per uno studio che abbiamo fatto sull'analfabetismo
13:20
and it's a guy in a teashop.
250
800000
2000
e c'è un ragazzo in un negozio di The
13:22
You can see the chai being poured in the background.
251
802000
2000
Potete vedere il chai che viene versato, sullo sfondo
13:24
And he's a, you know, incredibly poor teashop worker,
252
804000
4000
Vedete, quello è un lavoratore incredibilmente povero
13:28
on the lowest rungs in the society.
253
808000
2000
ai più bassi livelli della società
13:30
And he, somehow, has the appreciation
254
810000
4000
però riesce ad apprezzare in qualche modo
13:34
of the values of Livestrong.
255
814000
2000
i valori di LiveStrong
13:36
And it's not necessarily the same values,
256
816000
2000
E non è detto che siano gli stessi valori
13:38
but some kind of values of Livestrong,
257
818000
2000
però un qualche tipo di valori di LiveStrong
13:40
to actually go out and purchase them,
258
820000
3000
da andare a comprarli
13:43
and actually display them.
259
823000
2000
e mostrarli a tutti
13:45
For me, this kind of personifies this connected world,
260
825000
2000
Questo per me impersonifica il mondo connesso
13:47
where everything is intertwined, and the dots are --
261
827000
4000
dove tutto è interlacciato ed i punti sono...
13:51
it's all about the dots joining together.
262
831000
3000
tutto si riduce ad unire i puntini insieme
13:54
OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences,"
263
834000
3000
Allora, il titolo di questa presentazione è "connessioni e conseguenze"
13:58
and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out
264
838000
5000
ed è più o meno il sommario di cinque anni spesi a cercare di capire
14:03
what it's going to be like when everyone on the planet
265
843000
3000
come sarà quando chiunque sulla terra
14:06
has the ability to transcend space and time
266
846000
3000
avrà la possibilità di andare oltre spazio e tempo
14:09
in a personal and convenient manner, right?
267
849000
3000
in una maniera personale e conveniente, ok?
14:12
When everyone's connected.
268
852000
2000
Quando tutti sono connessi
14:14
And there are four things.
269
854000
4000
ci sono quattro cose
14:18
So, the first thing is the immediacy of ideas,
270
858000
2000
la prima è l'immediatezza delle idea
14:20
the speed at which ideas go around.
271
860000
3000
la velocità con cui vengono condivise
14:23
And I know TED is about big ideas,
272
863000
2000
e so che TED si occupa di grandi idee,
14:25
but actually, the benchmark for a big idea is changing.
273
865000
5000
ma ormai il punto di riferimento per le grandi idee sta cambiando
14:30
If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet,
274
870000
4000
se vuoi una grande idea devi coinvolgere chiunque sul pianeta
14:34
that's the first thing.
275
874000
2000
questa è la prima cosa
14:36
The second thing is the immediacy of objects.
276
876000
3000
La seconda è l'immediatezza degli oggetti
14:39
And what I mean by that is, as these become smaller,
277
879000
4000
Quello che voglio dire è che come questi diventano più piccoli
14:43
as the functionality that you can access through this becomes greater --
278
883000
4000
e le potenzialità a cui ti permettono d'accedere aumentano
14:47
things like banking, identity --
279
887000
2000
cose come i sistemi bancari, il concetto d'identità..
14:49
these things quite simply move very quickly around the world.
280
889000
5000
queste cose si sposteranno rapidamente attorno al mondo
14:54
And so the speed of the adoption of things
281
894000
2000
e così la velocità d'adozione di queste cose
14:56
is just going to become that much more rapid,
282
896000
2000
diventerà sempre più veloce
14:58
in a way that we just totally cannot conceive,
283
898000
3000
in un modo che neanche possiamo immaginare
15:01
when you get it to 6.3 billion
284
901000
2000
quando le avranno 6,3 miliardi
15:03
and the growth in the world's population.
285
903000
2000
di persone in tutto il mondo.
15:06
The next thing is that, however we design this stuff --
286
906000
4000
La prossima cosa è che comunque si progettino queste cose
15:10
carefully design this stuff --
287
910000
1000
e lo sono con cura..
15:11
the street will take it, and will figure out ways to innovate,
288
911000
3000
nelle strade verranno adottate e poi verranno scoperti modi d'innovarle
15:14
as long as it meets base needs --
289
914000
3000
in modo da soddisfare bisogni base
15:17
the ability to transcend space and time, for example.
290
917000
2000
come l'abilità di andare oltre spazio e tempo
15:20
And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
291
920000
4000
E la strada innoverà in modi che non possiamo anticipare
15:25
In ways that, despite our resources, they can do it better than us.
292
925000
3000
in modi che, a prescindere dalle nostre risorse, saranno più ingegnosi dei nostri
15:28
That's my feeling.
293
928000
2000
Questo è quello che penso
15:30
And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on,
294
930000
4000
E se siamo furbi guardiamo a queste cose che succedono
15:34
and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse
295
934000
5000
possiamo trovare un modo di rendere disponibile, informare e condividere
15:39
both what we design and how we design.
296
939000
3000
sia quello che progettiamo che come lo progettiamo
15:42
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation.
297
942000
7000
Ed infine il mio ultimo punto, o meglio il fulcro di tutto il mio discorso..
15:49
With another three billion people connected,
298
949000
5000
con altri tre miliardi di persone connesse
15:54
they want to be part of the conversation.
299
954000
2000
queste vorranno essere parte della conversazione
15:56
And I think our relevance and TED's relevance
300
956000
5000
e credo che con la nostra rilevanza e la rilevanza di TED
16:01
is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
301
961000
6000
si tratta solo di capirlo ed imparare ad ascoltare, fondamentalmente
16:07
And we need to learn how to listen.
302
967000
1000
E dobbiamo imparare ad ascltare
16:08
So thank you very, very much.
303
968000
2000
grazie mille
16:10
(Applause)
304
970000
1000
(applauso)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7