Jan Chipchase: The anthropology of mobile phones

36,723 views ・ 2008-04-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Horia Dinu Corector: Magda Marcu
00:26
I live and work from Tokyo, Japan.
0
26000
3000
Locuiesc şi lucrez în Tokyo, Japonia.
00:29
And I specialize in human behavioral research,
1
29000
4000
Sunt specialist în cercetarea comportamentului uman
00:33
and applying what we learn to think about the future in different ways,
2
33000
6000
şi să aplic ce învăţăm ca să mă gândesc la viitor din mai multe perspective
00:39
and to design for that future.
3
39000
2000
şi să fac design pentru acel viitor.
00:41
And you know, to be honest, I've been doing this for seven years,
4
41000
4000
Chiar dacă lucrez în domeniul acesta de şapte ani
00:45
and I haven't got a clue what the future is going to be like.
5
45000
2000
habar nu am cum va fi viitorul.
00:47
But I've got a pretty good idea
6
47000
2000
Dar am o bună idee
00:49
how people will behave when they get there.
7
49000
3000
despre cum se vor comporta oamenii când vor ajunge acolo.
00:53
This is my office. It's out there.
8
53000
3000
Acesta este biroul meu. Este chiar acolo.
00:56
It's not in the lab,
9
56000
2000
Nu este un laborator
00:58
and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa.
10
58000
6000
şi se extinde în locuri ca India, China, Brazilia, Africa.
01:07
We live on a planet -- 6.3 billion people.
11
67000
2000
Locuim pe o planetă cu 6,3 miliarde de locuitori.
01:10
About three billion people, by the end of this year,
12
70000
2000
Aproximativ 3 miliarde de oameni, până la sfârşitul acestui an,
01:12
will have cellular connectivity.
13
72000
3000
vor deţine telefoane mobile.
01:15
And it'll take about another two years to connect the next billion after that.
14
75000
5000
Şi în aproximativ doi ani următorul miliard li se vor alătura.
01:20
And I mention this because,
15
80000
2000
Şi spun asta pentru că,
01:22
if we want to design for that future,
16
82000
2000
dacă vrem să facem design pentru acel viitor,
01:24
we need to figure out what those people are about.
17
84000
2000
trebuie să ştim cât mai multe despre aceşti oameni.
01:26
And that's, kind of, where I see what my job is
18
86000
2000
Asta înseamnă să ştiu clar care-mi sunt atribuţiile,
01:28
and what our team's job is.
19
88000
2000
şi care sunt atribuţiile echipei mele.
01:31
Our research often starts with a very simple question.
20
91000
3000
Cercetările noastre deseori pornesc de la o întrebare simplă.
01:34
So I'll give you an example. What do you carry?
21
94000
4000
Şi am să vă ofer un exemplu: ce purtăm cu noi mereu?
01:38
If you think of everything in your life that you own,
22
98000
4000
Dacă vă gândiţi la tot ceea ce aveţi în viaţă, la tot ce deţineţi,
01:43
when you walk out that door,
23
103000
2000
când ieşiţi pe usă,
01:45
what do you consider to take with you?
24
105000
2000
ce luaţi cu voi?
01:47
When you're looking around, what do you consider?
25
107000
3000
Când vă uitaţi în jur, ce anume luaţi în calcul?
01:50
Of that stuff, what do you carry?
26
110000
3000
Din aceste lucruri, ce anume purtaţi?
01:53
And of that stuff, what do you actually use?
27
113000
3000
Şi din acestea, ce anume folosiţi într-adevăr?
01:56
So this is interesting to us,
28
116000
2000
Şi asta e interesant pentru noi,
01:58
because the conscious and subconscious decision process
29
118000
4000
pentru că procesul de decizie conştient şi subconştient
02:02
implies that the stuff that you do take with you and end up using
30
122000
3000
presupune că ce luaţi cu voi și ajungeți să și folosiți,
02:05
has some kind of spiritual, emotional or functional value.
31
125000
3000
are valoare spirituală, emoţională sau funcţională.
02:08
And to put it really bluntly, you know,
32
128000
3000
Şi de ce nu, să o spunem franc,
02:11
people are willing to pay for stuff that has value, right?
33
131000
3000
oamenii sunt dispuşi să plătească pentru lucrurile valoroase.
02:15
So I've probably done about five years' research
34
135000
3000
Am făcut aproximativ 5 ani de cercetare
02:18
looking at what people carry.
35
138000
2000
cu privire la ce iau oamenii cu ei.
02:20
I go in people's bags. I look in people's pockets, purses.
36
140000
4000
Mă uit în genţile oamenilor, în portofelele lor, în poşete.
02:24
I go in their homes. And we do this worldwide,
37
144000
4000
Intru în casele lor şi facem asta peste tot în lume
02:28
and we follow them around town with video cameras.
38
148000
3000
şi îi urmărim prin oraş cu ajutorul camerelor video.
02:31
It's kind of like stalking with permission.
39
151000
2000
E un fel de urmărire cu permisiune.
02:33
And we do all this -- and to go back to the original question,
40
153000
4000
Şi ca să mă întorc la întrebarea iniţială:
02:37
what do people carry?
41
157000
2000
Ce iau oamenii cu ei?
02:40
And it turns out that people carry a lot of stuff.
42
160000
2000
Se pare că oamenii iau cu ei o multe lucruri.
02:42
OK, that's fair enough.
43
162000
2000
Ceea ce e firesc.
02:44
But if you ask people what the three most important things that they carry are --
44
164000
5000
Dar dacă îi întrebăm care sunt cele mai importante 3 lucruri pe care le iau cu ei,
02:49
across cultures and across gender and across contexts --
45
169000
4000
indiferent de cultură, de sex şi de context,
02:53
most people will say keys, money
46
173000
3000
majoritatea vor spune cheile, banii
02:56
and, if they own one, a mobile phone.
47
176000
3000
şi, dacă deţin unul, telefonul mobil.
02:59
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right?
48
179000
3000
Şi nu spun că ăsta ar fi un lucru bun, însă e o realitate.
03:02
I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to.
49
182000
2000
Nu aş putea să vă iau telefoanele dacă aș vrea.
03:04
You'd probably kick me out, or something.
50
184000
4000
Probabil că m-aţi bate sau așa ceva.
03:09
OK, it might seem like an obvious thing
51
189000
3000
Prezenţa telefoanelor poate părea evidentă
03:12
for someone who works for a mobile phone company to ask.
52
192000
2000
pentru cineva care lucrează într-o companie de telefonie mobilă.
03:14
But really, the question is, why? Right?
53
194000
2000
Dar întrebarea e de fapt "de ce?"
03:16
So why are these things so important in our lives?
54
196000
3000
De ce sunt atât de importante aceste lucruri pentru viaţa noastră?
03:19
And it turns out, from our research, that it boils down to survival --
55
199000
4000
Din cercetările noastre totul pare să se reducă la supravieţuire,
03:23
survival for us and survival for our loved ones.
56
203000
4000
supravieţuirea noastră şi a celor dragi nouă.
03:27
So, keys provide an access to shelter and warmth --
57
207000
5000
Cheile oferă accesul către un adăpost,
03:32
transport as well, in the U.S. increasingly.
58
212000
2000
dar şi pentru a utiliza maşina.
03:35
Money is useful for buying food, sustenance,
59
215000
4000
Banii sunt utili pentru a cumpăra hrană,
03:39
among all its other uses.
60
219000
1000
şi toate celelalte necesităţi.
03:40
And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool.
61
220000
5000
Iar telefonul mobil se pare că este un important echipament de recuperare.
03:46
If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs,
62
226000
3000
Dacă preferaţi ierarhia nevoilor lui Maslow,
03:49
those three objects are very good at supporting
63
229000
3000
aceste 3 obiecte par a fi cele necesare
03:52
the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs.
64
232000
2000
împlinirii celor mai de jos trepte ale ierarhiei.
03:55
Yes, they do a whole bunch of other stuff,
65
235000
2000
Într-adevăr ele au o multitudine de alte întrebuinţări,
03:57
but they're very good at this.
66
237000
2000
dar sunt perfecte pentru a susţine acestă ierarhie a nevoilor.
03:59
And in particular, it's the mobile phone's ability
67
239000
4000
Şi mai ales este vorba de capacitatea telefonului
04:03
to allow people to transcend space and time.
68
243000
3000
de a le permite oamenilor să uite de spaţiu şi timp.
04:06
And what I mean by that is, you know,
69
246000
2000
Ceea ce încerc să spun este că
04:08
you can transcend space by simply making a voice call, right?
70
248000
4000
puteţi depăşi limitele spaţiului print-un apel telefonic, nu?
04:13
And you can transcend time by sending a message at your convenience,
71
253000
3000
Depăşiţi şi limitele temporale prin expedierea unui mesaj atunci când doriţi
04:16
and someone else can pick it up at their convenience.
72
256000
3000
și altcineva îl citește atunci când doreşte.
04:19
And this is fairly universally appreciated, it turns out,
73
259000
4000
Asta e universal apreciat la un telefon mobil
04:23
which is why we have three billion plus people who have been connected.
74
263000
3000
de aceea avem peste 3 miliarde de deţinători de telefoane.
04:26
And they value that connectivity.
75
266000
2000
Şi ei pun preţ pe conectivitate.
04:28
But actually, you can do this kind of stuff with PCs.
76
268000
2000
Dar de fapt puteţi face toate astea şi cu ajutorul PC-ului.
04:30
And you can do them with phone kiosks.
77
270000
3000
Sau de la o cabină de telefon publică.
04:33
And the mobile phone, in addition, is both personal --
78
273000
4000
Însă telefonul mobil, în plus, este şi personal,
04:37
and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient.
79
277000
3000
oferindu-vă un anumit grad de intimitate şi comoditate.
04:40
You don't need to ask permission from anyone,
80
280000
2000
Nu trebuie să cereţi permisiunea nimănui,
04:42
you can just go ahead and do it, right?
81
282000
3000
puteţi pur şi simplu să îl folosiţi.
04:46
However, for these things to help us survive,
82
286000
4000
Şi pentru ca aceste obiecte să ne ajute să supravieţuim
04:50
it depends on them being carried.
83
290000
2000
trebuie să le deţinem, să le avem cu noi.
04:52
But -- and it's a pretty big but -- we forget.
84
292000
4000
Dar -- şi aici e un mare "DAR" -- uităm.
04:56
We're human, that's what we do. It's one of our features.
85
296000
3000
Suntem oameni şi ni se întâmplă asta. E în natura umană.
04:59
I think, quite a nice feature.
86
299000
2000
Totuşi ceva este interesant.
05:01
So we forget, but we're also adaptable,
87
301000
5000
Uităm, dar suntem şi adaptabili
05:06
and we adapt to situations around us pretty well.
88
306000
3000
şi ne putem plia uşor pe o situaţie anume.
05:09
And so we have these strategies to remember,
89
309000
2000
Ne folosim de strategii pentru a ne aduce aminte,
05:11
and one of them was mentioned yesterday.
90
311000
2000
una dintre ele a fost menţionată ieri.
05:13
And it's, quite simply, the point of reflection.
91
313000
3000
E pur și simplu "punctul de reflecţie".
05:16
And that's that moment when you're walking out of a space,
92
316000
3000
Acesta este exact momentul în care părăsim o incintă
05:19
and you turn around, and quite often you tap your pockets.
93
319000
3000
şi ne uităm de jur împrejur şi ne verificăm şi buzunarele.
05:22
Even women who keep stuff in their bags tap their pockets.
94
322000
2000
Până şi femeile, deşi poartă genţi, îşi pipăie buzunarele.
05:24
And you turn around, and you look back into the space,
95
324000
3000
Şi aruncăm o privire în jur, în incinta respectivă,
05:27
and some people talk aloud.
96
327000
2000
unii chiar reflectând cu voce tare.
05:29
And pretty much everyone does it at some point.
97
329000
2000
La un moment dat toţi o facem.
05:31
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life,
98
331000
5000
Acum continuând - cei mai mulţi dintre voi au o locuinţă stabilă,
05:36
and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels,
99
336000
3000
adică nu călătoriţi mai tot timpul şi locuiţi prin hoteluri,
05:39
but most people have what we call a center of gravity.
100
339000
3000
deci aveţi ceea ce noi numim un centru de gravitaţie.
05:42
And a center of gravity is where you keep these objects.
101
342000
4000
Şi acest loc este cel în care ne ţinem lucrurile.
05:46
And these things don't stay in the center of gravity,
102
346000
2000
Acestea nu stau chiar în acel centru de gravitaţie,
05:48
but over time, they gravitate there.
103
348000
2000
dar cu timpul ajungem să le găsim acolo.
05:50
It's where you expect to find stuff.
104
350000
2000
Este locul în care ştiţi că vă ţineţi lucrurile.
05:52
And in fact, when you're turning around,
105
352000
1000
Şi, de fapt, când vă uitaţi în jur
05:53
and you're looking inside the house,
106
353000
2000
şi priviţi în interiorul casei,
05:55
and you're looking for this stuff,
107
355000
2000
şi vă căutaţi lucrurile,
05:57
this is where you look first, right?
108
357000
2000
acesta este locul unde căutați întâi, nu?
05:59
OK, so when we did this research,
109
359000
4000
Când am făcut acest studiu,
06:03
we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way
110
363000
3000
am găsit calea garantată 100%
06:06
to never forget anything ever, ever again.
111
366000
3000
de a nu uita niciodată absolut nimic.
06:09
And that is, quite simply, to have nothing to remember.
112
369000
5000
Şi aceasta este de a nu avea niciodată nimic de ținut minte.
06:14
(Laughter)
113
374000
1000
(Râsete)
06:16
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right?
114
376000
3000
Probabil asta sună ca un răvaş dintr-o prăjitură chinezească,
06:19
But is, in fact, about the art of delegation.
115
379000
4000
dar asta e în esenţă arta delegării.
06:23
And from a design perspective,
116
383000
2000
Şi din perspectiva design-ului
06:25
it's about understanding what you can delegate to technology
117
385000
5000
e de a înțelege ce poţi delega tehnologiei
06:30
and what you can delegate to other people.
118
390000
3000
şi ce poţi delega altor oameni.
06:33
And it turns out, delegation -- if you want it to be --
119
393000
2000
Şi se pare că delegarea
06:35
can be the solution for pretty much everything,
120
395000
4000
e soluţia pentru orice problemă
06:39
apart from things like bodily functions, going to the toilet.
121
399000
3000
mai puţin funcţiile corpului, ca mersul la toaletă.
06:42
You can't ask someone to do that on your behalf.
122
402000
2000
Nu poţi ruga pe cineva să facă asta în numele tău.
06:44
And apart from things like entertainment,
123
404000
3000
Sau lucrurile ce ţin de divertisment,
06:47
you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf,
124
407000
3000
pentru că nu poate merge altcineva în locul tău la cinema.
06:50
or, at least, not yet.
125
410000
2000
Sau cel puţin încă nu poate.
06:52
Maybe sometime in the future, we will.
126
412000
3000
Poate cândva, în viitor, va fi posibil.
06:55
So, let me give you an example of delegation in practice, right.
127
415000
4000
Haideţi să vă dau şi un exemplu practic.
06:59
So this is -- probably the thing I'm most passionate about
128
419000
3000
Lucrul de care sunt cel mai pasionat
07:02
is the research that we've been doing on illiteracy
129
422000
2000
în acest studiu, este analfabestimul
07:04
and how people who are illiterate communicate.
130
424000
2000
şi cum comunică analfabeţii.
07:06
So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures --
131
426000
4000
Într-un raport O.N.U. din 2004
07:10
that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide.
132
430000
4000
se estima existenţa pe glob a circa 800 de milioane de analfabeţi.
07:14
So, we've been conducting a lot of research.
133
434000
4000
Noi am făcut foarte multe cercetări.
07:18
And one of the things we were looking at is --
134
438000
3000
Şi unul din lucrurile observate,
07:21
if you can't read and write,
135
441000
2000
dacă ştii să scrii şi să citeşti,
07:23
if you want to communicate over distances,
136
443000
2000
este că, pentru comunicarea la distanţă,
07:25
you need to be able to identify the person
137
445000
3000
trebuie să poţi identifica persoana
07:28
that you want to communicate with.
138
448000
2000
cu care vrei să comunici.
07:30
It could be a phone number, it could be an e-mail address,
139
450000
2000
O poţi face prin numărul de telefon, adresa de e-mail,
07:32
it could be a postal address.
140
452000
1000
sau adresa poştală.
07:33
Simple question: if you can't read and write,
141
453000
2000
Dacă nu ştii să scrii şi să citeşti,
07:35
how do you manage your contact information?
142
455000
2000
cum iţi gestionezi informaţiile despre contacte?
07:37
And the fact is that millions of people do it.
143
457000
3000
Milioane de oameni o fac.
07:40
Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it,
144
460000
4000
Din perspectiva design-ului, încă nu am înţeles cum fac asta
07:44
and so that's just one small example
145
464000
2000
şi ăsta e doar un mic exemplu
07:46
of the kind of research that we were doing.
146
466000
3000
despre studiul pe care îl facem.
07:49
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
147
469000
3000
Se pare că analfabeţii sunt maieştrii delegării.
07:52
So they delegate that part of the task process to other people,
148
472000
4000
Ei deleagă altor persoane exact acea parte
07:56
the stuff that they can't do themselves.
149
476000
3000
pe care nu o pot îndeplini singuri.
07:59
Let me give you another example of delegation.
150
479000
2000
Am să mai dau un exemplu de delegare.
08:01
This one's a little bit more sophisticated,
151
481000
2000
E un pic mai sofisticat
08:03
and this is from a study that we did in Uganda
152
483000
2000
şi e parte a unui studiu făcut în Uganda
08:05
about how people who are sharing devices, use those devices.
153
485000
4000
despre cum folosesc ei anumite dispozitive pe care le folosesc în comun.
08:09
Sente is a word in Uganda that means money.
154
489000
3000
"Sente" este un cuvânt ugandez pentru "bani".
08:12
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
155
492000
5000
Are şi înţelesul secundar de "bani în impulsuri".
08:17
And it works like this.
156
497000
2000
Şi funcţionează aşa:
08:19
So let's say, June, you're in a village, rural village.
157
499000
3000
să spunem că tu, June, eşti într-un sat;
08:22
I'm in Kampala and I'm the wage earner.
158
502000
4000
eu sunt în Kampala şi sunt salariat.
08:26
I'm sending money back, and it works like this.
159
506000
3000
Iţi trimit bani şi funcţionează în felul următor;
08:29
So, in your village, there's one person in the village with a phone,
160
509000
3000
în satul tău e o persoană care are telefon,
08:32
and that's the phone kiosk operator.
161
512000
1000
operatorul cabinei telefonice.
08:33
And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk.
162
513000
4000
Şi e posibil ca el să aibă un simplu telefon mobil la o tarabă.
08:37
So what I do is, I buy a prepaid card like this.
163
517000
5000
Eu cumpăr o cartelă preplătită.
08:42
And instead of using that money to top up my own phone,
164
522000
3000
Şi în loc să încarc cartela pe telefonul meu,
08:45
I call up the local village operator.
165
525000
2000
sun la operatorul din sat.
08:47
And I read out that number to them, and they use it to top up their phone.
166
527000
4000
Şi îi spun codul de reîncărcare, cu care el îşi încarcă telefonul.
08:51
So, they're topping up the value from Kampala,
167
531000
2000
Inarcă valoarea cumpărată în Kampala,
08:53
and it's now being topped up in the village.
168
533000
3000
pe telefonul din sat.
08:56
You take a 10 or 20 percent commission, and then you --
169
536000
3000
Percepe un comision de 10 sau 20% --
08:59
the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission,
170
539000
3000
Operatorul de la chioşc ia acest comision --
09:02
and passes the rest over to you in cash.
171
542000
4000
şi iţi dă ţie restul în bani lichizi.
09:06
OK, there's two things I like about this.
172
546000
2000
Sunt două lucruri care îmi plac aici.
09:08
So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone --
173
548000
5000
Primul este că toţi cei care au acces la telefonie mobilă,
09:13
anyone who has a mobile phone --
174
553000
2000
toţi cei care au telefon mobil,
09:15
essentially into an ATM machine.
175
555000
2000
devin bancomate.
09:17
It brings rudimentary banking services to places
176
557000
3000
Avem astfel servicii de banking în locuri
09:20
where there's no banking infrastructure.
177
560000
2000
unde nu există bănci.
09:22
And even if they could have access to the banking infrastructure,
178
562000
3000
Şi chiar dacă ar fi existat bănci,
09:25
they wouldn't necessarily be considered viable customers,
179
565000
3000
nu îi puteam considera potenţiali clienţi
09:28
because they're not wealthy enough to have bank accounts.
180
568000
3000
pentru că nu au destui bani să îşi deschidă conturi.
09:31
There's a second thing I like about this.
181
571000
3000
Şi mai este un lucru care îmi place.
09:34
And that is that despite all the resources at my disposal,
182
574000
4000
În ciuda tuturor resurselor la care am acces
09:38
and despite all our kind of apparent sophistication,
183
578000
2000
şi în ciuda oricărei sofisticări aparente,
09:40
I know I could never have designed something as elegant
184
580000
4000
nu puteam niciodată să imaginez ceva atât de elegant
09:44
and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
185
584000
5000
şi totodată în acord perfect cu condiţiile de acolo.
09:49
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending.
186
589000
3000
Există micro-împrumuturi prin bănci precum Grameen Bank.
09:52
But the difference between this and that
187
592000
2000
Dar diferenţa dintre una şi alta
09:54
is, there's no central authority trying to control this.
188
594000
4000
este că nu există o autoritate care să aibă control.
09:58
This is just street-up innovation.
189
598000
3000
Este doar o inovaţie locală, stradală.
10:03
So, it turns out the street is a never-ending source of
190
603000
3000
Se pare că localnicii sunt o sursă nesfârşită
10:06
inspiration for us.
191
606000
2000
de inspiraţie pentru noi.
10:08
And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier.
192
608000
4000
Dacă aici strici un lucru, îl returnezi la producător
10:12
They'll give you a new one.
193
612000
1000
şi primeşti altul nou în schimb.
10:13
They'll probably give you three new ones, right?
194
613000
2000
Ți-ar da probabil în schimb și trei lucruri noi.
10:15
I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing.
195
615000
3000
Cumperi trei şi primeşti unul gratis, cam aşa ceva.
10:18
If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff.
196
618000
4000
Pe străzile din India şi China se văd astfel de lucruri.
10:22
And this is where they take the stuff that breaks,
197
622000
2000
Aici iau obiectele stricate
10:24
and they fix it, and they put it back into circulation.
198
624000
4000
și le repară și le repun în circulație.
10:30
This is from a workbench in Jilin City, in China,
199
630000
4000
Acesta e un banc de lucru din Jilin, China
10:34
and you can see people taking down a phone
200
634000
2000
şi vedeţi oameni care demontează un telefon
10:36
and putting it back together.
201
636000
2000
şi îl reconstruiesc.
10:38
They reverse-engineer manuals.
202
638000
3000
Fac manuale de inginerie inversă.
10:41
This is a kind of hacker's manual,
203
641000
3000
Manualele tehnice ale hacker-ilor,
10:44
and it's written in Chinese and English.
204
644000
2000
scrise în chineză şi engleză.
10:46
They also write them in Hindi.
205
646000
2000
Şi în limba hindusă.
10:48
You can subscribe to these.
206
648000
2000
Te poţi şi abona la aşa ceva.
10:51
There are training institutes where they're churning out people
207
651000
3000
Există instituţii specializate care pregătesc astfel de oameni
10:54
for fixing these things as well.
208
654000
3000
care să se ocupe de astfel de reparaţii.
10:57
But what I like about this is,
209
657000
3000
Dar ce îmi place aici
11:00
it boils down to someone on the street with a small, flat surface,
210
660000
6000
este că totul se reduce la o persoană de pe stradă
11:06
a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads --
211
666000
4000
o şurubelniţă, o periuţă de dinţi pentru curăţatul contactelor --
11:10
because they often get dust on the contact heads -- and knowledge.
212
670000
4000
se pune mereu praf pe aceste contacte -- şi multe cunoştinţe.
11:14
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
213
674000
4000
Şi pe deasupra tuturor pluteşte reţeaua socială a cunoașterii.
11:18
And I like this because it challenges the way that we design stuff,
214
678000
4000
Îmi mai place şi pentru că ne provoacă în conceperea produselor,
11:22
and build stuff, and potentially distribute stuff.
215
682000
2000
a asamblării lor și a distribuirii lor.
11:24
It challenges the norms.
216
684000
2000
E o provocare a normelor.
11:27
OK, for me the street just raises so many different questions.
217
687000
6000
Strada pentru mine ridică mai multe întrebări.
11:33
Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China.
218
693000
6000
Aceasta este o pastilă Viagra cumpărată într-un sex-shop din China.
11:39
And China is a country where you get a lot of fakes.
219
699000
3000
Şi China este ţara unde sunt multe lucruri contrafăcute.
11:42
And I know what you're asking -- did I test it?
220
702000
2000
Probabil vă întrebaţi dacă am testat-o.
11:44
I'm not going to answer that, OK.
221
704000
2000
Nu voi răspunde la asta.
11:46
But I look at something like this, and I consider the implications
222
706000
4000
Dar uitându-mă la pastila asta mă gândesc la implicaţiile
11:50
of trust and confidence in the purchase process.
223
710000
3000
pe care le are încrederea în procesul cumpărării,
11:53
And we look at this and we think, well, how does that apply,
224
713000
2000
şi ne uităm la asta și ne gândim, cum se aplică asta
11:55
for example, for the design of -- the lessons from this --
225
715000
3000
în dezvoltarea
11:58
apply to the design of online services, future services in these markets?
226
718000
7000
serviciilor pe internet şi a altor servicii în viitor?
12:05
This is a pair of underpants from --
227
725000
4000
Aceasta e o pereche de chiloţi
12:09
(Laughter) --
228
729000
2000
(Râsete)
12:11
from Tibet.
229
731000
2000
din Tibet.
12:13
And I look at something like this, and honestly, you know,
230
733000
3000
Mă uit la ei şi mă întreb
12:16
why would someone design underpants with a pocket, right?
231
736000
3000
de ce ar concepe cineva chiloţi cu buzunar?
12:19
And I look at something like this and it makes me question,
232
739000
3000
Și totodată mă mai întreb
12:22
if we were to take all the functionality in things like this,
233
742000
4000
dacă am lua funcţionalitatea acestor lucruri
12:26
and redistribute them around the body
234
746000
1000
şi am redistribui-o în jurul corpului
12:27
in some kind of personal area network,
235
747000
2000
ca pe o rețea personală a corpului,
12:29
how would we prioritize where to put stuff?
236
749000
2000
cum am alege unde să punem lucrurile?
12:31
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that
237
751000
4000
E destul de trivial, dar se pot aplica astfel de lecţii
12:35
kind of personal area networks.
238
755000
3000
la lucruri de genul foarte personal.
12:38
And what you see here is a couple of phone numbers
239
758000
3000
Aici vedeţi mai multe numere de telefon
12:41
written above the shack in rural Uganda.
240
761000
3000
scrise deasupra unei barăci în Uganda.
12:44
This doesn't have house numbers. This has phone numbers.
241
764000
5000
Baraca nu are număr de casă, are număr de telefon.
12:49
So what does it mean when people's identity is mobile?
242
769000
6000
Ce înseamnă că identitatea persoanelor e mobilă?
12:55
When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed?
243
775000
5000
Când identitatea celor trei miliarde de oameni e mobilă, nu fixă?
13:00
Your notion of identity is out-of-date already, OK,
244
780000
4000
Noţiunea de identitate e desuetă deja
13:04
for those extra three billion people.
245
784000
3000
pentru trei miliarde de oameni.
13:07
This is how it's shifting.
246
787000
2000
Iată cum se schimbă.
13:09
And then I go to this picture here, which is the one that I started with.
247
789000
5000
Şi mă întorc la prima poză, cea cu care am început.
13:14
And this is from Delhi.
248
794000
3000
E făcută în Delhi, India
13:17
It's from a study we did into illiteracy,
249
797000
2000
în timpul unui studiu despre analfabetism,
13:20
and it's a guy in a teashop.
250
800000
2000
şi vedeţi un om într-un magazin de ceai.
13:22
You can see the chai being poured in the background.
251
802000
2000
Se poate vedea ceaiul în pahare pe fundal.
13:24
And he's a, you know, incredibly poor teashop worker,
252
804000
4000
El e un lucrător într-o ceainărie foarte sărac,
13:28
on the lowest rungs in the society.
253
808000
2000
pe nivelul cel mai de jos al societăţii.
13:30
And he, somehow, has the appreciation
254
810000
4000
Dar el înţelege şi apreciază
13:34
of the values of Livestrong.
255
814000
2000
valorile LiveStrong.
13:36
And it's not necessarily the same values,
256
816000
2000
Nu neapărat aceleaşi valori ca noi,
13:38
but some kind of values of Livestrong,
257
818000
2000
dar o parte din ele cu siguranţă,
13:40
to actually go out and purchase them,
258
820000
3000
pentru că îşi cumpără astfel de brăţări
13:43
and actually display them.
259
823000
2000
şi le poartă la mână.
13:45
For me, this kind of personifies this connected world,
260
825000
2000
Asta înseamnă personificarea planetei conexate,
13:47
where everything is intertwined, and the dots are --
261
827000
4000
unde totul este interconectat şi unde
13:51
it's all about the dots joining together.
262
831000
3000
toate punctele sunt unite împreună.
13:54
OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences,"
263
834000
3000
Titlul acestei prezentări este "Conexiuni şi Consecinţe"
13:58
and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out
264
838000
5000
şi rezumă o muncă de 5 ani, în care am încercat să aflăm
14:03
what it's going to be like when everyone on the planet
265
843000
3000
cum va fi când toţi oamenii de pe planetă
14:06
has the ability to transcend space and time
266
846000
3000
vor putea transcede spaţiul şi timpul
14:09
in a personal and convenient manner, right?
267
849000
3000
într-o manieră proprie şi comodă.
14:12
When everyone's connected.
268
852000
2000
Când toţi vom fi conectaţi.
14:14
And there are four things.
269
854000
4000
Şi sunt 4 lucruri importante.
14:18
So, the first thing is the immediacy of ideas,
270
858000
2000
Primul este legătura ideilor,
14:20
the speed at which ideas go around.
271
860000
3000
viteza cu care ideile vor circula.
14:23
And I know TED is about big ideas,
272
863000
2000
Ştiu că TED promovează ideile importante,
14:25
but actually, the benchmark for a big idea is changing.
273
865000
5000
dar concepţia despre idei importante se schimbă.
14:30
If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet,
274
870000
4000
Dacă vrei o idee importantă trebuie să îi cuprinzi în concepţia ei
14:34
that's the first thing.
275
874000
2000
pe toţi oamenii de pe planetă.
14:36
The second thing is the immediacy of objects.
276
876000
3000
Al doilea e caracterul imediat al lucrurilor.
14:39
And what I mean by that is, as these become smaller,
277
879000
4000
Cu cât ele devin mai mici
14:43
as the functionality that you can access through this becomes greater --
278
883000
4000
cu atât funcţionalitatea lor e mai mare --
14:47
things like banking, identity --
279
887000
2000
cum sunt cărţile de credit, buletinele --
14:49
these things quite simply move very quickly around the world.
280
889000
5000
aceste obiecte se mişcă foarte repede în jurul lumii.
14:54
And so the speed of the adoption of things
281
894000
2000
Astfel viteza cu care sunt adoptate,
14:56
is just going to become that much more rapid,
282
896000
2000
devine din ce în ce mai rapidă,
14:58
in a way that we just totally cannot conceive,
283
898000
3000
într-un fel pe care nu îl putem înțelege total
15:01
when you get it to 6.3 billion
284
901000
2000
când ne raportăm la 6,3 miliarde de oameni
15:03
and the growth in the world's population.
285
903000
2000
şi la creşterea actuală a populaţiei.
15:06
The next thing is that, however we design this stuff --
286
906000
4000
Următorul lucru este acela că indiferent
15:10
carefully design this stuff --
287
910000
1000
cum concepem lucrurile
15:11
the street will take it, and will figure out ways to innovate,
288
911000
3000
strada le va modifica într-un mod propriu
15:14
as long as it meets base needs --
289
914000
3000
pentru a răspunde anumitor nevoi primare,
15:17
the ability to transcend space and time, for example.
290
917000
2000
cum este abilitatea de a depăşi spaţiul sau timpul.
15:20
And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
291
920000
4000
Şi modificările vor fi în moduri imposibil de anticipat.
15:25
In ways that, despite our resources, they can do it better than us.
292
925000
3000
Chiar mult mai bine decât am fi putut noi să le facem.
15:28
That's my feeling.
293
928000
2000
Asta cred eu.
15:30
And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on,
294
930000
4000
Dacă suntem isteţi trebuie să ne dăm seama ce se va întâmpla
15:34
and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse
295
934000
5000
şi să găsim o metodă de a anticipa
15:39
both what we design and how we design.
296
939000
3000
ce să facem şi cum să facem.
15:42
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation.
297
942000
7000
Şi ultimul aspect este direcţia unei conversaţii.
15:49
With another three billion people connected,
298
949000
5000
Şi următoarele trei miliarde de oameni conectaţi
15:54
they want to be part of the conversation.
299
954000
2000
vor dori să ia parte la conversaţie.
15:56
And I think our relevance and TED's relevance
300
956000
5000
Consider că esenţa a ce facem noi şi esenţa TED
16:01
is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
301
961000
6000
e de a învăţa să ascultăm, de a avea dorinţa să ascultăm.
16:07
And we need to learn how to listen.
302
967000
1000
Trebuie să învăţăm să ascultăm.
16:08
So thank you very, very much.
303
968000
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
16:10
(Applause)
304
970000
1000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7