Jan Chipchase: The anthropology of mobile phones

36,723 views ・ 2008-04-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Pericleous Επιμέλεια: Eleni Tziafa
00:26
I live and work from Tokyo, Japan.
0
26000
3000
Ζω και εργάζομαι στο Τόκιο, στην Ιαπωνία.
00:29
And I specialize in human behavioral research,
1
29000
4000
Ειδικεύομαι στη μελέτη της ανθρώπινης συμπεριφοράς.
00:33
and applying what we learn to think about the future in different ways,
2
33000
6000
Tα αποτελέσματά μου με βοηθούν να σκεφτώ το μέλλον από διάφορες απόψεις
00:39
and to design for that future.
3
39000
2000
και ακολούθως να κάνω τον κατάλληλο σχεδιασμό.
00:41
And you know, to be honest, I've been doing this for seven years,
4
41000
4000
Για να πω την αλήθεια το κάνω αυτό για επτά χρόνια,
00:45
and I haven't got a clue what the future is going to be like.
5
45000
2000
και δεν έχω ιδέα πώς θα είναι το μέλλον.
00:47
But I've got a pretty good idea
6
47000
2000
Έχω όμως μια καλή εικόνα
00:49
how people will behave when they get there.
7
49000
3000
για το πώς θα συμπεριφερόμαστε όταν θα φτάσουμε εκεί.
00:53
This is my office. It's out there.
8
53000
3000
Αυτό είναι το γραφείο μου, στον έξω κόσμο
00:56
It's not in the lab,
9
56000
2000
και όχι στο εργαστήριο,
00:58
and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa.
10
58000
6000
βρίσκεται όλο και περισσότερο σε μέρη
όπως η Ινδία, η Κίνα, η Βραζιλία, η Αφρική.
01:07
We live on a planet -- 6.3 billion people.
11
67000
2000
Ζούμε σε έναν πλανήτη με 6,3 δισεκατομμύρια κάτοικους.
Κάπου τρία δις άτομα μέχρι το τέλος του χρόνου
01:10
About three billion people, by the end of this year,
12
70000
2000
01:12
will have cellular connectivity.
13
72000
3000
θα αποκτήσουν σύνδεση κινητής τηλεφωνίας.
01:15
And it'll take about another two years to connect the next billion after that.
14
75000
5000
Και σε άλλα δύο χρόνια θα συνδεθεί άλλο ένα δισεκατομμύριο.
01:20
And I mention this because,
15
80000
2000
Το αναφέρω, γιατί για να κάνουμε σχέδια για αυτό το μέλλον
01:22
if we want to design for that future,
16
82000
2000
01:24
we need to figure out what those people are about.
17
84000
2000
πρέπει να ξέρουμε καλά αυτούς τους ανθρώπους.
01:26
And that's, kind of, where I see what my job is
18
86000
2000
Και κατά κάποιον τρόπο αυτή είναι η δουλειά μου και εκείνη της ομάδας μου.
01:28
and what our team's job is.
19
88000
2000
01:31
Our research often starts with a very simple question.
20
91000
3000
Οι έρευνές μας συχνά αρχίζουν με μια απλή ερώτηση.
01:34
So I'll give you an example. What do you carry?
21
94000
4000
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα: Τι κουβαλάτε πάνω σας;
01:38
If you think of everything in your life that you own,
22
98000
4000
Αν απαριθμήσετε όλα σας τα υπάρχοντα,
01:43
when you walk out that door,
23
103000
2000
φεύγοντας από το σπίτι, ποια από αυτά σκέφτεστε να πάρετε μαζί σας;
01:45
what do you consider to take with you?
24
105000
2000
01:47
When you're looking around, what do you consider?
25
107000
3000
Κοιτώντας γύρω σας, σε ποια στέκεστε;
01:50
Of that stuff, what do you carry?
26
110000
3000
Από όλα εκείνα τα πράγματα, τι παίρνετε μαζί σας;
01:53
And of that stuff, what do you actually use?
27
113000
3000
Και πόσα από αυτά τελικά χρησιμοποιείτε;
01:56
So this is interesting to us,
28
116000
2000
Αυτό είναι ενδιαφέρον για μας,
01:58
because the conscious and subconscious decision process
29
118000
4000
γιατί οι επιλογές αυτές, συνειδητές και υποσυνείδητες,
02:02
implies that the stuff that you do take with you and end up using
30
122000
3000
για το ποια αντικείμενα θα έχετε μαζί σας και θα χρησιμοποιήσετε
02:05
has some kind of spiritual, emotional or functional value.
31
125000
3000
έχουν αξία πνευματική, συναισθηματική και πρακτική.
02:08
And to put it really bluntly, you know,
32
128000
3000
Και αν το θέσουμε και κάπως ωμά,
οι άνθρωποι πληρώνουν πρόθυμα για κάτι που έχει αξία, σωστά;
02:11
people are willing to pay for stuff that has value, right?
33
131000
3000
02:15
So I've probably done about five years' research
34
135000
3000
Έκανα κάπου πέντε χρόνια μελέτης
02:18
looking at what people carry.
35
138000
2000
για το τι κουβαλάνε μαζί τους οι άνθρωποι.
02:20
I go in people's bags. I look in people's pockets, purses.
36
140000
4000
Κοιτάω στις τσάντες, στις τσέπες, στα πορτοφόλια.
02:24
I go in their homes. And we do this worldwide,
37
144000
4000
Μπαίνω στα σπίτια τους.
Και το κάνουμε αυτό σε όλο τον κόσμο, τους ακολουθούμε με βιντεοκάμερα.
02:28
and we follow them around town with video cameras.
38
148000
3000
Σαν να τους κατασκοπεύουμε, αλλά με τη συγκατάθεσή τους.
02:31
It's kind of like stalking with permission.
39
151000
2000
02:33
And we do all this -- and to go back to the original question,
40
153000
4000
Τα κάνουμε όλα αυτά...
και επιστρέφοντας στην αρχική ερώτηση: τι κουβαλάνε μαζί τους οι άνθρωποι;
02:37
what do people carry?
41
157000
2000
02:40
And it turns out that people carry a lot of stuff.
42
160000
2000
Η απάντηση είναι ότι οι άνθρωποι κουβαλάνε πολλά πράγματα.
02:42
OK, that's fair enough.
43
162000
2000
02:44
But if you ask people what the three most important things that they carry are --
44
164000
5000
Αν τους ρωτήσετε ποια είναι τα τρία σημαντικότερα
από τα πράγματα που κουβαλάνε,
02:49
across cultures and across gender and across contexts --
45
169000
4000
αυτά είναι, ανεξαρτήτως κουλτούρας, φύλου και συνθηκών,
02:53
most people will say keys, money
46
173000
3000
θα έλεγαν οι πιο πολλοί, κλειδιά, χρήματα και το κινητό τους, αν έχουν.
02:56
and, if they own one, a mobile phone.
47
176000
3000
02:59
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right?
48
179000
3000
Δεν λέω αν είναι καλό ή κακό, αλλά έτσι είναι, σωστά;
03:02
I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to.
49
182000
2000
Δεν θα μπορούσα να σας χωρίσω από το κινητό σας, σωστά;
03:04
You'd probably kick me out, or something.
50
184000
4000
Θα με χτυπούσατε ή κάτι τέτοιο.
03:09
OK, it might seem like an obvious thing
51
189000
3000
Είναι κάτι που θα ρωτούσε κάποιος υπάλληλος εταιρείας κινητής τηλεφωνίας,
03:12
for someone who works for a mobile phone company to ask.
52
192000
2000
03:14
But really, the question is, why? Right?
53
194000
2000
αλλά σημασία έχει το γιατί, συμφωνείτε;
03:16
So why are these things so important in our lives?
54
196000
3000
Γιατί είναι τόσο σημαντικά στη ζωή μας;
03:19
And it turns out, from our research, that it boils down to survival --
55
199000
4000
Η μελέτη μας αποκάλυψε ότι είναι θέμα επιβίωσης,
03:23
survival for us and survival for our loved ones.
56
203000
4000
της δικής μας και εκείνης των αγαπημένων μας.
03:27
So, keys provide an access to shelter and warmth --
57
207000
5000
Τα κλειδιά δίνουν πρόσβαση σε καταφύγιο και ζεστασιά
03:32
transport as well, in the U.S. increasingly.
58
212000
2000
και στη μετακίνηση, όλο και περισσότερο στις ΗΠΑ.
03:35
Money is useful for buying food, sustenance,
59
215000
4000
Τα χρήματα είναι χρήσιμα και στην αγορά τροφής,
03:39
among all its other uses.
60
219000
1000
μεταξύ πολλών άλλων.
03:40
And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool.
61
220000
5000
Και το κινητό τηλέφωνο, τελικά είναι ένα τέλειο εργαλείο ανάκτησης.
03:46
If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs,
62
226000
3000
Αν προτιμάτε την ιεράρχηση των αναγκών σύμφωνα με τον Μάσλοου
03:49
those three objects are very good at supporting
63
229000
3000
αυτά τα τρία αντικείμενα ικανοποιούν τα χαμηλότερα επίπεδα
03:52
the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs.
64
232000
2000
στην ιεράρχηση αναγκών του Μάσλοου.
03:55
Yes, they do a whole bunch of other stuff,
65
235000
2000
Ναι, κάνουν και πολλά άλλα πράγματα, αλλά είναι πολύ καλά σε αυτό.
03:57
but they're very good at this.
66
237000
2000
03:59
And in particular, it's the mobile phone's ability
67
239000
4000
Η κατεξοχήν δυνατότητα του κινητού τηλεφώνου
04:03
to allow people to transcend space and time.
68
243000
3000
είναι να μας δίνει τον έλεγχο της απόστασης και του χρόνου.
04:06
And what I mean by that is, you know,
69
246000
2000
Και με αυτό εννοώ, για παράδειγμα,
04:08
you can transcend space by simply making a voice call, right?
70
248000
4000
ότι υπερνικούμε την απόσταση κάνοντας απλώς ένα τηλεφώνημα, σωστά;
Υπερνικούμε τον χρόνο στέλνοντας μήνυμα όταν μπορούμε και θέλουμε,
04:13
And you can transcend time by sending a message at your convenience,
71
253000
3000
04:16
and someone else can pick it up at their convenience.
72
256000
3000
που ο παραλήπτης μπορεί να δει όποτε εκείνος μπορεί και θέλει.
04:19
And this is fairly universally appreciated, it turns out,
73
259000
4000
Και τελικά αυτό εκτιμάται από όλους,
04:23
which is why we have three billion plus people who have been connected.
74
263000
3000
γι' αυτό και υπάρχουν πάνω από τρία δισεκατομμύρια συνδεδεμένοι.
04:26
And they value that connectivity.
75
266000
2000
Και που θεωρούν ότι έχει αξία αυτή η σύνδεση.
04:28
But actually, you can do this kind of stuff with PCs.
76
268000
2000
Όλα αυτά μπορούμε να τα κάνουμε σε υπολογιστή ή σε τηλεφωνικό θάλαμο.
04:30
And you can do them with phone kiosks.
77
270000
3000
04:33
And the mobile phone, in addition, is both personal --
78
273000
4000
Το κινητό, εξάλλου, είναι προσωπικό,
04:37
and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient.
79
277000
3000
μας δίνει ιδιωτικότητα, και είναι βολικό.
04:40
You don't need to ask permission from anyone,
80
280000
2000
Δε χρειάζεται να ζητήσεις άδεια, απλώς το χρησιμοποιείς, σωστά;
04:42
you can just go ahead and do it, right?
81
282000
3000
04:46
However, for these things to help us survive,
82
286000
4000
Ωστόσο, για να μας βοηθήσουν να επιβιώσουμε,
04:50
it depends on them being carried.
83
290000
2000
πρέπει να τα έχουμε μαζί μας,
αλλά - και είναι ένα μεγάλο αλλά - ξεχνάμε.
04:52
But -- and it's a pretty big but -- we forget.
84
292000
4000
04:56
We're human, that's what we do. It's one of our features.
85
296000
3000
Είμαστε άνθρωποι, και είναι ένα από τα χαρακτηριστικά μας.
04:59
I think, quite a nice feature.
86
299000
2000
Είναι ωραίο χαρακτηριστικό.
05:01
So we forget, but we're also adaptable,
87
301000
5000
Ξεχνάμε, λοιπόν, αλλά είμαστε επίσης ευπροσάρμοστοι,
05:06
and we adapt to situations around us pretty well.
88
306000
3000
και προσαρμοζόμαστε εύκολα στις καταστάσεις γύρω μας.
05:09
And so we have these strategies to remember,
89
309000
2000
Έχουμε στρατηγικές για να θυμόμαστε και μία από αυτές αναφέρθηκε χτες
05:11
and one of them was mentioned yesterday.
90
311000
2000
05:13
And it's, quite simply, the point of reflection.
91
313000
3000
και είναι απλά η παύση, η στιγμή που βγαίνεις από έναν χώρο,
05:16
And that's that moment when you're walking out of a space,
92
316000
3000
05:19
and you turn around, and quite often you tap your pockets.
93
319000
3000
γυρνάς, και συχνά αγγίζεις τις τσέπες σου, κάνουν και γυναίκες την κίνηση,
05:22
Even women who keep stuff in their bags tap their pockets.
94
322000
2000
αν και έχουν τα πράγματα στην τσάντα τους.
05:24
And you turn around, and you look back into the space,
95
324000
3000
Γυρνάς και κοιτάς τον χώρο,
05:27
and some people talk aloud.
96
327000
2000
και μερικοί μονολογούν, και όλοι το κάνουμε κάποια στιγμή.
05:29
And pretty much everyone does it at some point.
97
329000
2000
05:31
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life,
98
331000
5000
Το επόμενο, αν έχετε μια σταθερή ζωή,
05:36
and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels,
99
336000
3000
εννοώ ότι δεν ζείτε μονίμως από το ένα ξενοδοχείο στο άλλο,
05:39
but most people have what we call a center of gravity.
100
339000
3000
οι περισσότεροι έχουμε ένα κέντρο βάρους
05:42
And a center of gravity is where you keep these objects.
101
342000
4000
και αυτό είναι το μέρος όπου φυλάμε αυτά τα αντικείμενα.
Δεν είναι εκεί η θέση τους, αλλά καταλήγουν εκεί με το χρόνο.
05:46
And these things don't stay in the center of gravity,
102
346000
2000
05:48
but over time, they gravitate there.
103
348000
2000
05:50
It's where you expect to find stuff.
104
350000
2000
Είναι εκεί που περιμένετε να τα βρείτε και όταν γυρνάτε και κοιτάτε πριν βγείτε,
05:52
And in fact, when you're turning around,
105
352000
1000
05:53
and you're looking inside the house,
106
353000
2000
05:55
and you're looking for this stuff,
107
355000
2000
και ψάχνετε αυτά τα αντικείμενα, εκεί τα αναζητάτε πρώτα.
05:57
this is where you look first, right?
108
357000
2000
05:59
OK, so when we did this research,
109
359000
4000
Ο σκοπός αυτής της έρευνας ήταν να βρούμε έναν 100% αλάνθαστο τρόπο
06:03
we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way
110
363000
3000
06:06
to never forget anything ever, ever again.
111
366000
3000
να μη ξεχνάμε τίποτα ποτέ ξανά.
06:09
And that is, quite simply, to have nothing to remember.
112
369000
5000
Ο τρόπος αυτός είναι απλώς να μην έχουμε τίποτα να θυμηθούμε.
06:14
(Laughter)
113
374000
1000
(Γέλια)
06:16
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right?
114
376000
3000
Αυτό ακούγεται σαν συμβουλή σε κινέζικο μπισκότο τύχης,
06:19
But is, in fact, about the art of delegation.
115
379000
4000
αλλά αφορά την τέχνη της ανάθεσης.
06:23
And from a design perspective,
116
383000
2000
Από την άποψη του σχεδιαστή
06:25
it's about understanding what you can delegate to technology
117
385000
5000
είναι το να κατανοείς τι μπορείς να αναθέσεις στην τεχνολογία
και τι μπορείς να αναθέσεις σε άλλους ανθρώπους.
06:30
and what you can delegate to other people.
118
390000
3000
Και η ανάθεση, αν αυτό θέλετε, μπορεί να είναι η λύση σχεδόν σε όλα,
06:33
And it turns out, delegation -- if you want it to be --
119
393000
2000
06:35
can be the solution for pretty much everything,
120
395000
4000
06:39
apart from things like bodily functions, going to the toilet.
121
399000
3000
εκτός από φυσικές ανάγκες, την τουαλέτα, δεν μπορεί να το κάνει άλλος για σένα,
06:42
You can't ask someone to do that on your behalf.
122
402000
2000
06:44
And apart from things like entertainment,
123
404000
3000
και πράγματα όπως η διασκέδαση,
06:47
you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf,
124
407000
3000
δεν θα πλήρωνες κάποιον για να πάει στο σινεμά
και να περάσει όμορφα εκ μέρους σου.
06:50
or, at least, not yet.
125
410000
2000
Ή τουλάχιστον όχι ακόμα, ίσως στο μέλλον.
06:52
Maybe sometime in the future, we will.
126
412000
3000
06:55
So, let me give you an example of delegation in practice, right.
127
415000
4000
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα της ανάθεσης στην πράξη.
06:59
So this is -- probably the thing I'm most passionate about
128
419000
3000
Αυτό είναι το πάθος μου, η μελέτη του αναλφαβητισμού
07:02
is the research that we've been doing on illiteracy
129
422000
2000
και το πώς επικοινωνούν οι αναλφάβητοι.
07:04
and how people who are illiterate communicate.
130
424000
2000
07:06
So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures --
131
426000
4000
Τα Ηνωμένα Έθνη υπολογίζουν για το 2004
07:10
that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide.
132
430000
4000
ότι οκτώ χιλιάδες εκατομμύρια άνθρωποι δεν ξέρουν να διαβάζουν και να γράφουν.
07:14
So, we've been conducting a lot of research.
133
434000
4000
Κάναμε λοιπόν μελέτες, κι ένα από τα πράγματα που εξετάσαμε
07:18
And one of the things we were looking at is --
134
438000
3000
ήταν ότι αν δεν μπορείς να διαβάσεις και να γράψεις,
07:21
if you can't read and write,
135
441000
2000
07:23
if you want to communicate over distances,
136
443000
2000
και θέλεις να επικοινωνήσεις εξ αποστάσεως
07:25
you need to be able to identify the person
137
445000
3000
πρέπει να μπορείς να αναγνωρίσεις το άτομο με το οποίο θέλεις να επικοινωνήσεις,
07:28
that you want to communicate with.
138
448000
2000
07:30
It could be a phone number, it could be an e-mail address,
139
450000
2000
τον αριθμό τηλεφώνου, το μέιλ, την ταχυδρομική διεύθυνση.
07:32
it could be a postal address.
140
452000
1000
07:33
Simple question: if you can't read and write,
141
453000
2000
Αν δεν ξέρεις να διαβάζεις και να γράφεις, πώς διαχειρίζεσαι τις επαφές σου;
07:35
how do you manage your contact information?
142
455000
2000
07:37
And the fact is that millions of people do it.
143
457000
3000
Εκατομμύρια άνθρωποι το κάνουν,
07:40
Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it,
144
460000
4000
και από σχεδιαστική άποψη δεν έχουμε καταλάβει το πώς.
07:44
and so that's just one small example
145
464000
2000
Αυτό είναι ένα μικρό παράδειγμα της έρευνας που κάναμε.
07:46
of the kind of research that we were doing.
146
466000
3000
07:49
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
147
469000
3000
Τελικά οι αναλφάβητοι έχουν ταλέντο στην ανάθεση.
07:52
So they delegate that part of the task process to other people,
148
472000
4000
Αναθέτουν σε άλλους τις δραστηριότητες που δεν μπορούν να κάνουν οι ίδιοι.
07:56
the stuff that they can't do themselves.
149
476000
3000
07:59
Let me give you another example of delegation.
150
479000
2000
Θα σας δώσω άλλο ένα παράδειγμα της ανάθεσης,
08:01
This one's a little bit more sophisticated,
151
481000
2000
που είναι κάπως πιο πολύπλοκο.
08:03
and this is from a study that we did in Uganda
152
483000
2000
Είναι από μια έρευνα που κάναμε στην Ουγκάντα
08:05
about how people who are sharing devices, use those devices.
153
485000
4000
για άτομα που μοιράζονται συσκευές και για το πώς τις χρησιμοποιούν.
08:09
Sente is a word in Uganda that means money.
154
489000
3000
«Σέντε» είναι μια λέξη που στην Ουγκάντα σημαίνει λεφτά,
08:12
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
155
492000
5000
και η δεύτερη σημασία της είναι η αποστολή χρημάτων ως χρόνου ομιλίας.
08:17
And it works like this.
156
497000
2000
Δουλεύει ως εξής:
08:19
So let's say, June, you're in a village, rural village.
157
499000
3000
Ας πούμε, Τζουν, ότι βρίσκεσαι σ' ένα χωριό στην ύπαιθρο,
08:22
I'm in Kampala and I'm the wage earner.
158
502000
4000
εγώ βρίσκομαι στην Καμπάλα,
κερδίζω λεφτά και τα στέλνω στην οικογένειά μου.
08:26
I'm sending money back, and it works like this.
159
506000
3000
08:29
So, in your village, there's one person in the village with a phone,
160
509000
3000
Ένα άτομο έχει τηλέφωνο στο χωριό,
και είναι ο διαχειριστής του τηλεφωνικού κέντρου,
08:32
and that's the phone kiosk operator.
161
512000
1000
08:33
And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk.
162
513000
4000
και πιθανόν να έχουν ένα απλό κινητό σε αυτό τον θάλαμο.
08:37
So what I do is, I buy a prepaid card like this.
163
517000
5000
Αγοράζω λοιπόν μια τέτοια προπληρωμένη κάρτα σαν αυτή,
08:42
And instead of using that money to top up my own phone,
164
522000
3000
και αντί να βάλω τις μονάδες στο δικό μου τηλέφωνο,
08:45
I call up the local village operator.
165
525000
2000
παίρνω τον διαχειριστή στο χωριό, του διαβάζω τον κωδικό,
08:47
And I read out that number to them, and they use it to top up their phone.
166
527000
4000
και οι μονάδες μπαίνουν στο δικό του κινητό.
08:51
So, they're topping up the value from Kampala,
167
531000
2000
Οι μονάδες λοιπόν, έρχονται από την Καμπάλα στο χωριό.
08:53
and it's now being topped up in the village.
168
533000
3000
08:56
You take a 10 or 20 percent commission, and then you --
169
536000
3000
08:59
the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission,
170
539000
3000
Ο διαχειριστής χρεώνει 10-20% προμήθεια,
09:02
and passes the rest over to you in cash.
171
542000
4000
και σου δίνει το υπόλοιπο σε μετρητά.
09:06
OK, there's two things I like about this.
172
546000
2000
Μου αρέσουν δύο πράγματα σε αυτό.
09:08
So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone --
173
548000
5000
Το πρώτο είναι
που όποιος έχει κινητό τηλέφωνο
09:13
anyone who has a mobile phone --
174
553000
2000
09:15
essentially into an ATM machine.
175
555000
2000
μπορεί να μετατραπεί σε ΑΤΜ,
09:17
It brings rudimentary banking services to places
176
557000
3000
κάνει δυνατή μια απλή συναλλαγή σε περιοχές χωρίς τραπεζικές υπηρεσίες,
09:20
where there's no banking infrastructure.
177
560000
2000
09:22
And even if they could have access to the banking infrastructure,
178
562000
3000
και όπου οι πελάτες δεν θα επέφεραν κέρδη,
09:25
they wouldn't necessarily be considered viable customers,
179
565000
3000
αφού δεν έχουν αρκετά χρήματα για να ανοίξουν λογαριασμό.
09:28
because they're not wealthy enough to have bank accounts.
180
568000
3000
09:31
There's a second thing I like about this.
181
571000
3000
Το δεύτερο που μου αρέσει,
09:34
And that is that despite all the resources at my disposal,
182
574000
4000
είναι που ενώ έχω τόσα εργαλεία στη διάθεσή μου,
09:38
and despite all our kind of apparent sophistication,
183
578000
2000
και μια εξειδικευμένη ομάδα,
09:40
I know I could never have designed something as elegant
184
580000
4000
δεν θα μπορούσα να σχεδιάσω κάτι τόσο ευφάνταστο,
09:44
and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
185
584000
5000
που να καλύπτει τόσο καλά τις ανάγκες τους όσο αυτό.
09:49
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending.
186
589000
3000
Ναι, υπάρχει η τράπεζα Γκράμιν και ο μικρο-δανεισμός,
09:52
But the difference between this and that
187
592000
2000
αλλά η διαφορά μεταξύ τους
09:54
is, there's no central authority trying to control this.
188
594000
4000
είναι ότι εδώ δεν υπάρχει μια αρχή να το διαχειρίζεται,
09:58
This is just street-up innovation.
189
598000
3000
αυτό είναι μια καινοτομία «του δρόμου».
10:03
So, it turns out the street is a never-ending source of
190
603000
3000
Ο δρόμος είναι μια αστείρευτη πηγή έμπνευσης για μας.
10:06
inspiration for us.
191
606000
2000
10:08
And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier.
192
608000
4000
Αν χαλάσετε ένα από αυτά εδώ, το επιστρέφετε στον παροχέα δικτύου σας,
10:12
They'll give you a new one.
193
612000
1000
10:13
They'll probably give you three new ones, right?
194
613000
2000
και σας δίνει καινούριο, και μάλιστα δωρεάν.
10:15
I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing.
195
615000
3000
Αυτά είναι παίρνεις τρία το ένα δωρεάν.
10:18
If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff.
196
618000
4000
Αν βγεις στο δρόμο στην Ινδία ή την Κίνα, βλέπεις κάτι τέτοιο.
10:22
And this is where they take the stuff that breaks,
197
622000
2000
Εδώ καταλήγει ότι χαλάει, επισκευάζεται και ξαναμπαίνει σε κυκλοφορία.
10:24
and they fix it, and they put it back into circulation.
198
624000
4000
Αυτός είναι ένας πάγκος εργασίας στην πόλη Τζιλίν της Κίνας,
10:30
This is from a workbench in Jilin City, in China,
199
630000
4000
10:34
and you can see people taking down a phone
200
634000
2000
όπου κινητά τηλέφωνα ξηλώνονται και ξανασυναρμολογούνται,
10:36
and putting it back together.
201
636000
2000
10:38
They reverse-engineer manuals.
202
638000
3000
αντιστρέφουν τις οδηγίες χρήσεως,
10:41
This is a kind of hacker's manual,
203
641000
3000
είναι κάτι σαν οδηγίες για χάκερ,
10:44
and it's written in Chinese and English.
204
644000
2000
στα Κινέζικα και στα Αγγλικά,
10:46
They also write them in Hindi.
205
646000
2000
τα γράφουν επίσης στη γλώσσα Χίντι, και μπορείτε να τα παραγγείλετε.
10:48
You can subscribe to these.
206
648000
2000
10:51
There are training institutes where they're churning out people
207
651000
3000
Έχουν σχολές που βγάζουν τεχνικούς για να επισκευάζουν συσκευές.
10:54
for fixing these things as well.
208
654000
3000
10:57
But what I like about this is,
209
657000
3000
Αυτό που μ'αρέσει είναι ότι, στην ουσία,
11:00
it boils down to someone on the street with a small, flat surface,
210
660000
6000
κάποιος στο δρόμο, χρειάζεται απλά μια επίπεδη επιφάνεια,
11:06
a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads --
211
666000
4000
ένα κατσαβίδι,
μια οδοντόβουρτσα για να καθαρίζει τα σημεία επαφής, που μαζεύουν σκόνη,
11:10
because they often get dust on the contact heads -- and knowledge.
212
670000
4000
και γνώσεις, ένα δίκτυο γνώσεων που κυκλοφορούν και μεταφέρονται.
11:14
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
213
674000
4000
11:18
And I like this because it challenges the way that we design stuff,
214
678000
4000
Μ' αρέσει όλο αυτό γιατί αμφισβητεί τον τρόπο που σχεδιάζουμε τα πάντα,
τον τρόπο που τα κατασκευάζουμε
11:22
and build stuff, and potentially distribute stuff.
215
682000
2000
και τα διανέμουμε, αμφισβητεί τους κανόνες.
11:24
It challenges the norms.
216
684000
2000
11:27
OK, for me the street just raises so many different questions.
217
687000
6000
Για μένα ο δρόμος γεννάει πολλά ερωτήματα.
11:33
Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China.
218
693000
6000
Αυτό είναι το Βιάγκρα που αγόρασα από ένα απόμερο μαγαζάκι στην Κίνα.
11:39
And China is a country where you get a lot of fakes.
219
699000
3000
Η Κίνα είναι μια χώρα όπου υπάρχουν πολλές απομιμήσεις.
11:42
And I know what you're asking -- did I test it?
220
702000
2000
Θα ρωτήσετε αν το δοκίμασα, και δεν θα σας απαντήσω.
11:44
I'm not going to answer that, OK.
221
704000
2000
(Γέλια)
11:46
But I look at something like this, and I consider the implications
222
706000
4000
Βλέπω κάτι σαν αυτό, και σκέφτομαι την εμπιστοσύνη,
11:50
of trust and confidence in the purchase process.
223
710000
3000
και τη σιγουριά της συναλλαγής στις αγοραπωλησίες.
11:53
And we look at this and we think, well, how does that apply,
224
713000
2000
Πώς σχετίζονται τα όσα μάθαμε από αυτό
11:55
for example, for the design of -- the lessons from this --
225
715000
3000
11:58
apply to the design of online services, future services in these markets?
226
718000
7000
με τον σχεδιασμό διαδικτυακών υπηρεσιών,
με μελλοντικές υπηρεσίες σε αυτές τις αγορές.
12:05
This is a pair of underpants from --
227
725000
4000
Αυτό είναι ένα σώβρακο
12:09
(Laughter) --
228
729000
2000
(Γέλια)
12:11
from Tibet.
229
731000
2000
από το Θιβέτ.
12:13
And I look at something like this, and honestly, you know,
230
733000
3000
Βλέποντάς το αναρωτιέμαι γιατί κάποιος θα σχεδίαζε σώβρακο με τσέπη.
12:16
why would someone design underpants with a pocket, right?
231
736000
3000
Βλέποντας αυτό, αναρωτιέμαι,
12:19
And I look at something like this and it makes me question,
232
739000
3000
12:22
if we were to take all the functionality in things like this,
233
742000
4000
αν αφαιρούσαμε τις λειτουργίες αυτού εδώ
12:26
and redistribute them around the body
234
746000
1000
και τις διανείμαμε στο σώμα μας, κάτι σαν προσωπικό δίκτυο,
12:27
in some kind of personal area network,
235
747000
2000
12:29
how would we prioritize where to put stuff?
236
749000
2000
πώς θα αξιολογούσαμε την κάθε λειτουργία;
12:31
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that
237
751000
4000
Μοιάζει σαν ασήμαντη λεπτομέρεια,
αλλά όσα μάθαμε αφορούν και τα προσωπικά δίκτυα.
12:35
kind of personal area networks.
238
755000
3000
12:38
And what you see here is a couple of phone numbers
239
758000
3000
Εδώ βλέπετε νούμερα τηλεφώνων γραμμένα πάνω από την πόρτα καλύβας στην Ουγκάντα.
12:41
written above the shack in rural Uganda.
240
761000
3000
12:44
This doesn't have house numbers. This has phone numbers.
241
764000
5000
Εδώ δεν έχουν αριθμημένους δρόμους, αλλά τηλεφωνικούς αριθμούς.
12:49
So what does it mean when people's identity is mobile?
242
769000
6000
Τι σημαίνει λοιπόν, όταν κάποιος έχει κινητή ταυτότητα;
12:55
When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed?
243
775000
5000
Όταν η ταυτότητα τριών δισεκατομμυρίων ατόμων
είναι κινητή και όχι σταθερή;
13:00
Your notion of identity is out-of-date already, OK,
244
780000
4000
Η ιδέα της ταυτότητας που έχετε είναι ήδη ξεπερασμένη
13:04
for those extra three billion people.
245
784000
3000
για αυτά τα τρία δισεκατομμύρια ανθρώπων.
13:07
This is how it's shifting.
246
787000
2000
Να πώς αλλάζει.
13:09
And then I go to this picture here, which is the one that I started with.
247
789000
5000
Και πάμε σε αυτήν εδώ τη φωτογραφία, με την οποία ξεκίνησα.
13:14
And this is from Delhi.
248
794000
3000
Είναι από το Δελχί, μια έρευνα που κάναμε για τον αναλφαβητισμό,
13:17
It's from a study we did into illiteracy,
249
797000
2000
13:20
and it's a guy in a teashop.
250
800000
2000
δείχνει έναν τύπο σε ένα μαγαζί τσαγιού, βλέπετε που ετοιμάζουν τσάι πίσω του.
13:22
You can see the chai being poured in the background.
251
802000
2000
13:24
And he's a, you know, incredibly poor teashop worker,
252
804000
4000
Είναι ένας άνθρωπος πολύ φτωχός, εργάζεται στο μαγαζί,
13:28
on the lowest rungs in the society.
253
808000
2000
ανήκει στο χαμηλότερο στρώμα της κοινωνίας,
13:30
And he, somehow, has the appreciation
254
810000
4000
κι όμως, μπορεί να εκτιμήσει τις αξίες του οργανισμού Livestrong,
13:34
of the values of Livestrong.
255
814000
2000
13:36
And it's not necessarily the same values,
256
816000
2000
και δεν είναι κατ' ανάγκη οι ίδιες, αλλά κάποιες απ' αυτές τις αξίες,
13:38
but some kind of values of Livestrong,
257
818000
2000
ώστε να πάει και να αγοράσει τα βραχιολάκια τους
13:40
to actually go out and purchase them,
258
820000
3000
13:43
and actually display them.
259
823000
2000
και να τα επιδεικνύει.
13:45
For me, this kind of personifies this connected world,
260
825000
2000
Για μένα αυτό αντιπροσωπεύει έναν συνδεδεμένο κόσμο
13:47
where everything is intertwined, and the dots are --
261
827000
4000
όπου όλα είναι αλληλένδετα και οι τελείες έχουν ενωθεί.
13:51
it's all about the dots joining together.
262
831000
3000
13:54
OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences,"
263
834000
3000
Ο τίτλος αυτής της ομιλίας είναι «Διασυνδέσεις και συνέπειες».
13:58
and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out
264
838000
5000
Είναι μια περίληψη μιας πεντάχρονης έρευνας
σε ένα μέλλον όπου όλοι στον πλανήτη
14:03
what it's going to be like when everyone on the planet
265
843000
3000
14:06
has the ability to transcend space and time
266
846000
3000
θα μπορούν να διασχίσουν τον χώρο και τον χρόνο
14:09
in a personal and convenient manner, right?
267
849000
3000
με το δικό τους τρόπο, όπως τους βολεύει,
14:12
When everyone's connected.
268
852000
2000
όταν όλοι θα έχουν συνδεθεί.
14:14
And there are four things.
269
854000
4000
Υπάρχουν τέσσερα πράγματα,
14:18
So, the first thing is the immediacy of ideas,
270
858000
2000
το πρώτο είναι η αμεσότητα των ιδεών,
14:20
the speed at which ideas go around.
271
860000
3000
η ταχύτητα με την οποία μεταδίδονται οι ιδέες.
14:23
And I know TED is about big ideas,
272
863000
2000
Ξέρω ότι το TED ασχολείται με σημαντικές ιδέες,
14:25
but actually, the benchmark for a big idea is changing.
273
865000
5000
αλλά άλλαξαν τα κριτήρια για τις σημαντικές ιδέες.
14:30
If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet,
274
870000
4000
Οι σημαντικές ιδέες πρέπει να αφορούν όλους τους κάτοικους του πλανήτη.
14:34
that's the first thing.
275
874000
2000
Αυτό είναι το πρώτο.
14:36
The second thing is the immediacy of objects.
276
876000
3000
Το δεύτερο είναι η αμεσότητα αντικειμένων.
14:39
And what I mean by that is, as these become smaller,
277
879000
4000
Και με αυτό εννοώ ότι όσο μικραίνουν,
14:43
as the functionality that you can access through this becomes greater --
278
883000
4000
τόσο περισσότερες λειτουργίες αποκτούν,
όπως οι τραπεζικές συναλλαγές και η ταυτοποίηση.
14:47
things like banking, identity --
279
887000
2000
14:49
these things quite simply move very quickly around the world.
280
889000
5000
Όλα αυτά κάνουν την επικοινωνία πιο γρήγορη σε όλο τον κόσμο,
14:54
And so the speed of the adoption of things
281
894000
2000
και η ταχύτητα διάδοσης νέας τεχνολογίας
14:56
is just going to become that much more rapid,
282
896000
2000
θα γίνει πιο γρήγορη απ' ό,τι μπορούμε να φανταστούμε
14:58
in a way that we just totally cannot conceive,
283
898000
3000
15:01
when you get it to 6.3 billion
284
901000
2000
όταν θα φτάσουμε στα 6,3 δισεκατομμύρια και στην αύξηση του πληθυσμού της γης.
15:03
and the growth in the world's population.
285
903000
2000
15:06
The next thing is that, however we design this stuff --
286
906000
4000
Το επόμενο πράγμα είναι
το ότι όσο προσεκτικά και να τα σχεδιάσουμε όλα αυτά,
15:10
carefully design this stuff --
287
910000
1000
15:11
the street will take it, and will figure out ways to innovate,
288
911000
3000
ο δρόμος θα τα πάρει και θα βρει τρόπους να καινοτομήσει,
15:14
as long as it meets base needs --
289
914000
3000
φτάνει να πληρούν βασικές ανάγκες.
15:17
the ability to transcend space and time, for example.
290
917000
2000
Η ικανότητα να διασχίζουν τον χώρο και τον χρόνο, για παράδειγμα.
15:20
And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
291
920000
4000
Και θα καινοτομήσει με τρόπους που δεν μπορούμε να προβλέψουμε.
15:25
In ways that, despite our resources, they can do it better than us.
292
925000
3000
Με τρόπους που, παρόλα τα εργαλεία στη διάθεσή μας,
ο δρόμος τα καταφέρνει καλύτερα από μας, αυτό πιστεύω.
15:28
That's my feeling.
293
928000
2000
15:30
And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on,
294
930000
4000
Αν δράσουμε έξυπνα, θα δούμε όλα αυτά που συμβαίνουν,
15:34
and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse
295
934000
5000
και θα βρούμε ένα τρόπο να πληροφορήσουμε και να διαδώσουμε αυτά που σχεδιάζουμε
15:39
both what we design and how we design.
296
939000
3000
και πώς τα σχεδιάζουμε.
15:42
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation.
297
942000
7000
Και τέλος, η τροπή που θα πάρει η συζήτηση αυτή,
όταν θα έχουν συνδεθεί τρία ακόμα δισεκατομμύρια άνθρωποι,
15:49
With another three billion people connected,
298
949000
5000
15:54
they want to be part of the conversation.
299
954000
2000
και που θα πρέπει να συμπεριληφθούν και αυτοί.
15:56
And I think our relevance and TED's relevance
300
956000
5000
Πιστεύω ότι ο ρόλος μας, και ο ρόλος του TED,
16:01
is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
301
961000
6000
είναι να τα λάβουμε υπόψη όλα αυτά,
και να μάθουμε να ακούμε, και πρέπει να μάθουμε.
16:07
And we need to learn how to listen.
302
967000
1000
16:08
So thank you very, very much.
303
968000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
16:10
(Applause)
304
970000
1000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7