Jan Chipchase: The anthropology of mobile phones

36,723 views ・ 2008-04-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Alf Bae 검토: Wonyong Suh
00:26
I live and work from Tokyo, Japan.
0
26000
3000
저는 동경에서 살고 있습니다.
00:29
And I specialize in human behavioral research,
1
29000
4000
저는 인간 행동 연구의 전문가입니다.
00:33
and applying what we learn to think about the future in different ways,
2
33000
6000
다양한 방식으로 미래에 대해 고민하고 연구를 통해 배운 것을
00:39
and to design for that future.
3
39000
2000
미래를 위한 디자인에 적용합니다.
00:41
And you know, to be honest, I've been doing this for seven years,
4
41000
4000
그런데 솔직히 말씀드리면 이 일을 7년이나 했지만
00:45
and I haven't got a clue what the future is going to be like.
5
45000
2000
미래가 어떠할 것이다라는 단서를 아직 잡지 못했습니다.
00:47
But I've got a pretty good idea
6
47000
2000
하지만 저는 사람들이 어떻게
00:49
how people will behave when they get there.
7
49000
3000
행동하고 언제 행동하는지에 대한 이해를 잘 할 수 있었습니다.
00:53
This is my office. It's out there.
8
53000
3000
여기 보이는 것이 제 사무실입니다.
00:56
It's not in the lab,
9
56000
2000
연구소 안에만 있지 않고,
00:58
and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa.
10
58000
6000
인도, 중국, 브라질, 아프리카 등 밖에서 일하는 경우가 점점 많아지고 있습니다.
01:07
We live on a planet -- 6.3 billion people.
11
67000
2000
우리가 같이 사는 이 행성의 63억의 사람들 중
01:10
About three billion people, by the end of this year,
12
70000
2000
올해말 쯤이면 약 30억명의 사람들이
01:12
will have cellular connectivity.
13
72000
3000
휴대폰 연결이 가능해 질 것입니다,.
01:15
And it'll take about another two years to connect the next billion after that.
14
75000
5000
그 다음 10억명은 2년 후면 또 연결될 것입니다.
01:20
And I mention this because,
15
80000
2000
제가 이 말씀을 드리는 이유는
01:22
if we want to design for that future,
16
82000
2000
우리가 그런 미래를 디자인하고 싶다면
01:24
we need to figure out what those people are about.
17
84000
2000
그들이 어떤 사람들인지 알아야 하기 때문입니다.
01:26
And that's, kind of, where I see what my job is
18
86000
2000
그것이 저의 일이 어떤 것인지 저희 팀의 일이 어떤 것인지
01:28
and what our team's job is.
19
88000
2000
알 수 있는 장소입니다.
01:31
Our research often starts with a very simple question.
20
91000
3000
저희 연구는 종종 아주 간단한 질문으로 부터 시작합니다.
01:34
So I'll give you an example. What do you carry?
21
94000
4000
예를 들면, 무엇을 가지고 다니는가?
01:38
If you think of everything in your life that you own,
22
98000
4000
당신이 소지하고 다니는 모든 물건을 생각해 보세요.
01:43
when you walk out that door,
23
103000
2000
문을 나설 때면
01:45
what do you consider to take with you?
24
105000
2000
무엇을 갖고 나갈지 생각하시나요?
01:47
When you're looking around, what do you consider?
25
107000
3000
주위를 둘러 보면 어떤 것을 고려해야 할까요?
01:50
Of that stuff, what do you carry?
26
110000
3000
물건이라면 어떤 것을 소지해야 할까요?
01:53
And of that stuff, what do you actually use?
27
113000
3000
또 그 물건들 중, 실제로 어떤 것을 사용하시나요?
01:56
So this is interesting to us,
28
116000
2000
이런 것에 우리는 흥미를 느꼈습니다.
01:58
because the conscious and subconscious decision process
29
118000
4000
당신이 갖고 다니는 소지품과 실제 사용하는 물건들은
02:02
implies that the stuff that you do take with you and end up using
30
122000
3000
정신적, 감성적, 기능적인 가치를 지니고 있어서
02:05
has some kind of spiritual, emotional or functional value.
31
125000
3000
의식과 무의식사이의 의사결정과정을 통해 선정된 것이기 때문입니다.
02:08
And to put it really bluntly, you know,
32
128000
3000
이걸 좀 솔직하게 이야기 하자면
02:11
people are willing to pay for stuff that has value, right?
33
131000
3000
사람들은 뭔가 가치가 있어야 물건에 돈을 내고 사려고 하겠지요?
02:15
So I've probably done about five years' research
34
135000
3000
그래서 5년의 연구기간동안
02:18
looking at what people carry.
35
138000
2000
사람들이 무엇을 소지하고 다니는지 알아보았습니다.
02:20
I go in people's bags. I look in people's pockets, purses.
36
140000
4000
사람들의 가방을 들여다 보거나 사람들의 주머니, 지갑을 보았습니다.
02:24
I go in their homes. And we do this worldwide,
37
144000
4000
그들이 사는 집도 방문하면서, 세계 각지를 돌며 연구를 수행했습니다.
02:28
and we follow them around town with video cameras.
38
148000
3000
비디오 카메라를 가지고 마을을 따라 다니기도 했지요.
02:31
It's kind of like stalking with permission.
39
151000
2000
허가 받고 스토킹하는 것 같아요.
02:33
And we do all this -- and to go back to the original question,
40
153000
4000
이런 활동을 모두 마친 다음에는 처음의 질문으로 돌아갑니다.
02:37
what do people carry?
41
157000
2000
사람들은 무엇을 가지고 다니는가?
02:40
And it turns out that people carry a lot of stuff.
42
160000
2000
연구 결과, 사람들은 많은 것들을 갖고 다니는 것으로 드러났습니다.
02:42
OK, that's fair enough.
43
162000
2000
네 당연하죠.
02:44
But if you ask people what the three most important things that they carry are --
44
164000
5000
그러나 사람들에게 소지품 중 가장 중요한 3가지를 들라고 한다면
02:49
across cultures and across gender and across contexts --
45
169000
4000
문화적으로나, 성별적으로나 어떤 상황 속에서도
02:53
most people will say keys, money
46
173000
3000
대부분의 사람들은 열쇠, 돈 그리고
02:56
and, if they own one, a mobile phone.
47
176000
3000
소유하고 있다면 바로 휴대폰이라고 합니다.
02:59
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right?
48
179000
3000
저는 이게 꼭 좋은 것이라고 생각하지는 않습니다만, 역시 중요합니다. 그렇죠?
03:02
I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to.
49
182000
2000
제 말씀은, 누구도 당신에게서 휴대폰을 떼어 놓지 못 한다는 것입니다.
03:04
You'd probably kick me out, or something.
50
184000
4000
제가 만약 그렇게 한다면, 저를 쫓아버리겠죠.
03:09
OK, it might seem like an obvious thing
51
189000
3000
네, 저같이 휴대폰 회사에서 일하는 사람에게는
03:12
for someone who works for a mobile phone company to ask.
52
192000
2000
정말 확실해 보이는 일입니다.
03:14
But really, the question is, why? Right?
53
194000
2000
그러나 정말로 중요한 질문은, 왜? 입니다.
03:16
So why are these things so important in our lives?
54
196000
3000
그래서 왜 이런 것들이 우리 일상생활에서 그렇게 중요한 것이 된걸까요?
03:19
And it turns out, from our research, that it boils down to survival --
55
199000
4000
저희 연구 결과, 이 것은 생존과 연결되는 것들이라는 것인데
03:23
survival for us and survival for our loved ones.
56
203000
4000
나 자신과 내가 사랑하는 사람들의 생존과 직결된 것들이라는 것입니다.
03:27
So, keys provide an access to shelter and warmth --
57
207000
5000
열쇠는 안식처와 편안함으로 접근할 수 있게 하고,
03:32
transport as well, in the U.S. increasingly.
58
212000
2000
특히 미국 같은 경우, 차 같은 운송수단도 그렇습니다.
03:35
Money is useful for buying food, sustenance,
59
215000
4000
돈은 다른 쓰임새 중에서도 특히 생계를 위한
03:39
among all its other uses.
60
219000
1000
식료품, 필수품등을 사는데 요긴합니다.
03:40
And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool.
61
220000
5000
휴대폰은 아주 훌륭한 회복의 도구 입니다.
03:46
If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs,
62
226000
3000
매슬로우의 욕구 단계 이론을 따르면
03:49
those three objects are very good at supporting
63
229000
3000
이런 3가지 소지품들은 완벽하게
03:52
the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs.
64
232000
2000
매슬로우의 가장 기본적인 욕구 단계에 해당 하는 것을 알 수 있습니다.
03:55
Yes, they do a whole bunch of other stuff,
65
235000
2000
네, 그리고 다른 것도 많이 가지고 다닙니다.
03:57
but they're very good at this.
66
237000
2000
그런데 특별한 것은
03:59
And in particular, it's the mobile phone's ability
67
239000
4000
휴대폰을 활용하는 능력입니다.
04:03
to allow people to transcend space and time.
68
243000
3000
시간과 공간을 뛰어 넘어 사람들을 연결하지요.
04:06
And what I mean by that is, you know,
69
246000
2000
아시다시피, 제가 말씀 드리려는 것은
04:08
you can transcend space by simply making a voice call, right?
70
248000
4000
간단히 전화를 거는 것만으로도 공간의 제약을 극복한다는 것입니다.
04:13
And you can transcend time by sending a message at your convenience,
71
253000
3000
그리고 편할 때 문자 메시지를 보내는 것만으로도 시간의 제약을 극복하고요.
04:16
and someone else can pick it up at their convenience.
72
256000
3000
다른 쪽은 원할 때에 그냥 전화를 받기만 하면 됩니다.
04:19
And this is fairly universally appreciated, it turns out,
73
259000
4000
결과적으로 이것은 굉장히 보편적으로 받아 들여지게 되었습니다.
04:23
which is why we have three billion plus people who have been connected.
74
263000
3000
그래서 지금 전세계 30억명의 사람들이 서로 연결 되었습니다.
04:26
And they value that connectivity.
75
266000
2000
그 연결성의 가치는 높습니다.
04:28
But actually, you can do this kind of stuff with PCs.
76
268000
2000
그러나 사실 PC같은 기기들로도 가능한 일입니다.
04:30
And you can do them with phone kiosks.
77
270000
3000
공중전화부스에서도 가능하지요.
04:33
And the mobile phone, in addition, is both personal --
78
273000
4000
그런데 휴대폰은 여기다가 더해 양쪽이 모두 개인적입니다.
04:37
and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient.
79
277000
3000
프라이버시를 보장해주기도 합니다. 편리하죠.
04:40
You don't need to ask permission from anyone,
80
280000
2000
어느 누구에게도 허락을 받아야 한다던가 그렇지 않지요.
04:42
you can just go ahead and do it, right?
81
282000
3000
그냥 하고 싶다면 해버리면 됩니다.
04:46
However, for these things to help us survive,
82
286000
4000
그러나 이런 것들은 생존에 도움이 되기도 하기 때문에
04:50
it depends on them being carried.
83
290000
2000
이렇게 소지하는 물건들에 의지하지요.
04:52
But -- and it's a pretty big but -- we forget.
84
292000
4000
그러나 이렇게 소중함에도 우리는 곧잘 잃어버리곤 합니다.
04:56
We're human, that's what we do. It's one of our features.
85
296000
3000
우리는 인간이기 때문에 그런 실수를 합니다. 천성이지요.
04:59
I think, quite a nice feature.
86
299000
2000
제 생각엔 오히려 굉장히 좋은 천성이라고 생각합니다.
05:01
So we forget, but we're also adaptable,
87
301000
5000
그래서 우린 자주 잊어먹지만 우린 또한 적응해 냅니다.
05:06
and we adapt to situations around us pretty well.
88
306000
3000
우린 우리를 둘러싼 상황에 정말 잘 적응해 냅니다.
05:09
And so we have these strategies to remember,
89
309000
2000
그리고 기억을 하기 위한 여러 전략을 가지고 있습니다.
05:11
and one of them was mentioned yesterday.
90
311000
2000
그중 하나는 어제 발표한 내용 중에 있습니다.
05:13
And it's, quite simply, the point of reflection.
91
313000
3000
그것은 무척 간단하게도, 다시 되돌아보는 겁니다.
05:16
And that's that moment when you're walking out of a space,
92
316000
3000
그것은 어떤 공간으로 부터 나오면서 일어나는 일인데요.
05:19
and you turn around, and quite often you tap your pockets.
93
319000
3000
뒤를 돌아보고는 주머니를 자꾸 만져보는 시점입니다.
05:22
Even women who keep stuff in their bags tap their pockets.
94
322000
2000
심지어 여성들의 경우는 소지품을 가방 안에 넣고 다니는 데도, 주머니를 확인합니다.
05:24
And you turn around, and you look back into the space,
95
324000
3000
그리고 돌아서서 나온 곳을 다시 쳐다보지요.
05:27
and some people talk aloud.
96
327000
2000
어떤 사람들은 소리내 말하기도 합니다.
05:29
And pretty much everyone does it at some point.
97
329000
2000
여기서 대부분의 사람들의 행동이 똑같습니다.
05:31
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life,
98
331000
5000
좋습니다. 다음으로는, 여러분 대부분이 안정된 가정을 가지고 있다면,
05:36
and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels,
99
336000
3000
다시 말해 항상 여행을 다니며 호텔 생활을 하는 게 아니라면
05:39
but most people have what we call a center of gravity.
100
339000
3000
대부분은 사람들은 저희가 "중력중심"이라고 부르는 것을 가지고 있습니다.
05:42
And a center of gravity is where you keep these objects.
101
342000
4000
"중력중심"은 여러분들이 이런저런 물건들을 놔두는 곳이지요.
05:46
And these things don't stay in the center of gravity,
102
346000
2000
그러나 물건들은 항상 그 중심에 있지는 않습니다.
05:48
but over time, they gravitate there.
103
348000
2000
하지만 시간이 흐르면 물건들은 그 중심으로 끌려가지요.
05:50
It's where you expect to find stuff.
104
350000
2000
그곳이 바로 당신이 찾는 물건을 발견하기 기대하는 곳입니다.
05:52
And in fact, when you're turning around,
105
352000
1000
사실, 집을 나와 되돌아 볼때에
05:53
and you're looking inside the house,
106
353000
2000
여러분은 집안을 살펴보고 있는 것입니다.
05:55
and you're looking for this stuff,
107
355000
2000
그리고 이 물건을 찾아보지요.
05:57
this is where you look first, right?
108
357000
2000
바로 그 중심은 여러분이 가장 처음으로 보는 곳입니다. 그렇죠?
05:59
OK, so when we did this research,
109
359000
4000
네, 그래서 우리가 이 연구를 수행할 때에
06:03
we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way
110
363000
3000
절대 100퍼센트 보장된
06:06
to never forget anything ever, ever again.
111
366000
3000
절대 절대로 잊어버리지 않는 방법을 발견 했습니다.
06:09
And that is, quite simply, to have nothing to remember.
112
369000
5000
그건 바로 아주 간단하게도 기억할 것을 아예 가지고 다니지 않는 것입니다.
06:14
(Laughter)
113
374000
1000
(웃음)
06:16
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right?
114
376000
3000
그래요 마치 중국집 행운의 과자 문구 같이 들리지요?
06:19
But is, in fact, about the art of delegation.
115
379000
4000
사실 이 말은 바로 위임의 기술에 대한 것입니다.
06:23
And from a design perspective,
116
383000
2000
디자인의 시점에서 바라보면
06:25
it's about understanding what you can delegate to technology
117
385000
5000
어떻게 기술에게 위임할 수 있을 것인가에 대한 이해입니다.
06:30
and what you can delegate to other people.
118
390000
3000
그리고 다른 사람들에게 어떤 것을 위임할 수 있는가에 대해서도 말입니다.
06:33
And it turns out, delegation -- if you want it to be --
119
393000
2000
만약 여러분이 원한다면 위임이라는 것은
06:35
can be the solution for pretty much everything,
120
395000
4000
굉장히 많은 일에 괜찮은 해결법이 될 수 있습니다.
06:39
apart from things like bodily functions, going to the toilet.
121
399000
3000
물론 화장실에 간다든가 하는 신체적 욕구를 제외하고 말이죠.
06:42
You can't ask someone to do that on your behalf.
122
402000
2000
이런 일들은 누가 대신해 주길 부탁할 수 없습니다.
06:44
And apart from things like entertainment,
123
404000
3000
즐기는 것도 물론 마찬가지 입니다.
06:47
you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf,
124
407000
3000
누군가 영화관에 대신 가서 재밌게 즐기는데 댓가로 돈을 내주지는 않을 겁니다.
06:50
or, at least, not yet.
125
410000
2000
적어도 아직까지는 그렇습니다.
06:52
Maybe sometime in the future, we will.
126
412000
3000
아마도 미래에는 그렇게 될지도 모르지만요.
06:55
So, let me give you an example of delegation in practice, right.
127
415000
4000
실제로 위임을 어떻게 할 수 있는지 예를 들어 보겠습니다.
06:59
So this is -- probably the thing I'm most passionate about
128
419000
3000
그런 것이 제가 열심히 하고 있는 일들입니다.
07:02
is the research that we've been doing on illiteracy
129
422000
2000
이 연구는 문맹자들에 관한 것인데요.
07:04
and how people who are illiterate communicate.
130
424000
2000
어떻게 문맹자들이 서로 커뮤니케이션을 하는지에 대한 연구입니다.
07:06
So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures --
131
426000
4000
2004년 유엔 자료에 따르면
07:10
that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide.
132
430000
4000
전세계 적으로 8억명의 사람들이 읽고 쓰기를 못하고 있습니다.
07:14
So, we've been conducting a lot of research.
133
434000
4000
그래서 저희는 이에 관한 많은 연구를 수행 했는데요.
07:18
And one of the things we were looking at is --
134
438000
3000
여기 보이는 것이 우리가 찾은 것 중 하나 입니다.
07:21
if you can't read and write,
135
441000
2000
만약 당신이 읽고 쓰기를 할 수 없다면
07:23
if you want to communicate over distances,
136
443000
2000
그런데 멀리 떨어진 사람과 통화하고 싶다면
07:25
you need to be able to identify the person
137
445000
3000
당신은 먼저 그 사람의 신원을 확인해야 합니다.
07:28
that you want to communicate with.
138
448000
2000
같이 통화하고 싶은 사람을 말이죠.
07:30
It could be a phone number, it could be an e-mail address,
139
450000
2000
전화번호나 이메일 주소를 이용할 수도 있겠지요.
07:32
it could be a postal address.
140
452000
1000
우편번호일 수도 있습니다.
07:33
Simple question: if you can't read and write,
141
453000
2000
간단한 질문입니다. 당신이 읽고 쓰는 능력이 없다면
07:35
how do you manage your contact information?
142
455000
2000
어떻게 아는 사람들 연락처를 관리할 수 있을까요?
07:37
And the fact is that millions of people do it.
143
457000
3000
사실 수백만의 사람들이 잘 해냅니다.
07:40
Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it,
144
460000
4000
디자인 측면에서 보자면 처음에 우리는 사람들이 어떻게 해내는지 정말 이해하지 못했습니다.
07:44
and so that's just one small example
145
464000
2000
이것은 우리의 여러 연구 중
07:46
of the kind of research that we were doing.
146
466000
3000
하나의 작은 예입니다.
07:49
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
147
469000
3000
사실 문맹자들은 위임하는데 달인입니다.
07:52
So they delegate that part of the task process to other people,
148
472000
4000
그들은 다른 사람들로 하여금 그들 스스로 처리하지 못하는
07:56
the stuff that they can't do themselves.
149
476000
3000
그런 일들을 위임하여 처리하게 합니다.
07:59
Let me give you another example of delegation.
150
479000
2000
그런 위임의 예를 하나 보여드리죠
08:01
This one's a little bit more sophisticated,
151
481000
2000
이 사례는 약간 복잡한데요.
08:03
and this is from a study that we did in Uganda
152
483000
2000
우리가 우간다에서 수행한 연구에서 나온 것인데요,
08:05
about how people who are sharing devices, use those devices.
153
485000
4000
어떻게 사람들이 휴대폰을 나누어 사용하는지에 대한 것입니다
08:09
Sente is a word in Uganda that means money.
154
489000
3000
"센테"는 우간다 말로 돈을 말합니다.
08:12
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
155
492000
5000
이 말은 다른 뜻도 있는데요. 휴대폰을 사용해서 돈을 송금한다는 뜻도 됩니다.
08:17
And it works like this.
156
497000
2000
설명을 드리자면,
08:19
So let's say, June, you're in a village, rural village.
157
499000
3000
예를 들어 당신이 시골 마을에 살고 있다고 합시다.
08:22
I'm in Kampala and I'm the wage earner.
158
502000
4000
나는 도시인 카플라에 있고 봉급생활자입니다.
08:26
I'm sending money back, and it works like this.
159
506000
3000
내가 돈을 송금하고 싶을 때는 이렇게 합니다.
08:29
So, in your village, there's one person in the village with a phone,
160
509000
3000
우리 고향 마을에는 휴대폰을 가지고 있는 사람이 하나 있는데,
08:32
and that's the phone kiosk operator.
161
512000
1000
유료 공중전화 관리인이지요.
08:33
And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk.
162
513000
4000
마치 공중전화를 돈내고 쓰듯 송금 또한 간단합니다.
08:37
So what I do is, I buy a prepaid card like this.
163
517000
5000
일단 내가 이런 선불카드를 사고
08:42
And instead of using that money to top up my own phone,
164
522000
3000
이걸 내 휴대폰에 충전하여 사용하는 대신
08:45
I call up the local village operator.
165
525000
2000
고향 마을의 전화 관리인한테 연락합니다.
08:47
And I read out that number to them, and they use it to top up their phone.
166
527000
4000
그리고 구입한 카드의 등록번호를 알려줍니다. 그러면 관리인은 그 번호로 자신의 폰을 충전할 수 있지요.
08:51
So, they're topping up the value from Kampala,
167
531000
2000
관리인은 캄파라부터 송금된 것을 받아
08:53
and it's now being topped up in the village.
168
533000
3000
고향 마을로 전할 수 있습니다.
08:56
You take a 10 or 20 percent commission, and then you --
169
536000
3000
10~20퍼센트 수수료가 떼어지는데
08:59
the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission,
170
539000
3000
공중전화관리인이 그 10~20퍼센트의 수수료를 가집니다.
09:02
and passes the rest over to you in cash.
171
542000
4000
그리고 나머지는 현찰로 수신인이 가져갑니다.
09:06
OK, there's two things I like about this.
172
546000
2000
이 일에 제가 좋아하는 점이 두 가지가 있는데요.
09:08
So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone --
173
548000
5000
첫번째는 누구나 휴대폰에 접근할 수 있거나,
09:13
anyone who has a mobile phone --
174
553000
2000
누구나 휴대폰만 가지고 있다면
09:15
essentially into an ATM machine.
175
555000
2000
휴대폰을 마치 현금인출기처럼 쓸 수 있다는 것입니다.
09:17
It brings rudimentary banking services to places
176
557000
3000
아무런 은행 시스템이 구축 되지 않은 지역에
09:20
where there's no banking infrastructure.
177
560000
2000
은행 역할을 해주는 서비스를 합니다.
09:22
And even if they could have access to the banking infrastructure,
178
562000
3000
설사 은행 기반시설이 갖쳐져 있다 하더라도
09:25
they wouldn't necessarily be considered viable customers,
179
565000
3000
실제 그들은 은행 서비스를 잘 받지 못합니다.
09:28
because they're not wealthy enough to have bank accounts.
180
568000
3000
은행계좌를 틀 만큼 부유하지 못하기 때문입니다.
09:31
There's a second thing I like about this.
181
571000
3000
두번째로 제가 좋아하는 이유는
09:34
And that is that despite all the resources at my disposal,
182
574000
4000
나의 모든 자원을 쓴다고 해도
09:38
and despite all our kind of apparent sophistication,
183
578000
2000
혹은 우리의 모든 지혜를 모은다고 해도
09:40
I know I could never have designed something as elegant
184
580000
4000
그렇게 우아하게 만들어 내진 절대 못할 거라고 생각하기 때문입니다.
09:44
and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
185
584000
5000
완전히 그 지역의 상황에 맞도록 훌륭하게 만들어낸 것 입니다. 그렇죠?
09:49
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending.
186
589000
3000
네, 그라민 은행(소액신용대출은행)이나 미소금융 같은 것도 있습니다만
09:52
But the difference between this and that
187
592000
2000
그것과 이것이 다른 점은
09:54
is, there's no central authority trying to control this.
188
594000
4000
여기에는 이를 제어하는 어떠한 중심 권력도 있지 않다는 것입니다.
09:58
This is just street-up innovation.
189
598000
3000
이것은 길거리에서 자라난 혁신입니다.
10:03
So, it turns out the street is a never-ending source of
190
603000
3000
그래서 이것은 거리야말로 절대 마르지 않는
10:06
inspiration for us.
191
606000
2000
영감의 원천이라는 것입니다.
10:08
And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier.
192
608000
4000
자 여기, 만약 여러분의 휴대폰이 고장나면, 당신은 이동통신사에 반납하고
10:12
They'll give you a new one.
193
612000
1000
새걸 받을 수 있을 겁니다.
10:13
They'll probably give you three new ones, right?
194
613000
2000
그들은 새로운 걸로 세개쯤 줄 수 도 있습니다. 맞지요?
10:15
I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing.
195
615000
3000
제 말은 세 개 사면 하나 공짜로 주는 그런 판촉 말입니다.
10:18
If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff.
196
618000
4000
하지만 인도나 중국의 거리에 가면 이런 것들을 볼 수 있습니다.
10:22
And this is where they take the stuff that breaks,
197
622000
2000
여기가 휴대폰이 고장나면 갖고 가는 곳입니다.
10:24
and they fix it, and they put it back into circulation.
198
624000
4000
여기서 고치고 그리고 다시 순환되어 돌아갑니다.
10:30
This is from a workbench in Jilin City, in China,
199
630000
4000
이 사진은 중국의 진린시의 작업장입니다.
10:34
and you can see people taking down a phone
200
634000
2000
여기 보시다시피 사람들이 휴대폰을 분해하고
10:36
and putting it back together.
201
636000
2000
다시 조립하는 것을 볼 수 있습니다.
10:38
They reverse-engineer manuals.
202
638000
3000
이것은 리버스 엔지니어를 위한 매뉴얼입니다.
10:41
This is a kind of hacker's manual,
203
641000
3000
일종의 해커를 위한 매뉴얼이지요.
10:44
and it's written in Chinese and English.
204
644000
2000
중국어와 영어로 쓰여져 있습니다.
10:46
They also write them in Hindi.
205
646000
2000
힌디어로 쓴것도 있습니다.
10:48
You can subscribe to these.
206
648000
2000
여러분도 사다가 볼 수 있습니다.
10:51
There are training institutes where they're churning out people
207
651000
3000
이런 것들을 고치는 방법을 교육 시키는
10:54
for fixing these things as well.
208
654000
3000
학원 같은 것도 있습니다.
10:57
But what I like about this is,
209
657000
3000
그런데 제가 여기서 좋아하는 점은
11:00
it boils down to someone on the street with a small, flat surface,
210
660000
6000
어디서든 단자를 청소할 수 있는 작은 탁자, 스크류드라이버와 칫솔 정도만 가지고 있다면,
11:06
a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads --
211
666000
4000
길거리에서 척척 휴대폰을 수리할 수 있는 수리공이 될 수 있다는 점입니다.
11:10
because they often get dust on the contact heads -- and knowledge.
212
670000
4000
접점의 단자가 더러워지면 잘 고장 난다는 지식을 알고 있기 때문입니다.
11:14
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
213
674000
4000
이런 것은 떠돌아 다니고 있는 지식이 어떻게 사회적 네트워크를 형성하는가를 보여 줍니다.
11:18
And I like this because it challenges the way that we design stuff,
214
678000
4000
저는 이런 것들이 우리가 디자인하는 방법, 만드는 방법, 잠재적으로 분배하는 방법에
11:22
and build stuff, and potentially distribute stuff.
215
682000
2000
도전을 던지기 때문에 좋아합니다.
11:24
It challenges the norms.
216
684000
2000
이런 것들은 규범에 도전하고 있습니다.
11:27
OK, for me the street just raises so many different questions.
217
687000
6000
네, 저에게 거리는 너무나 많은 질문들이 나오는 곳입니다.
11:33
Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China.
218
693000
6000
이건 중국의 어느 뒷골목 섹스용품점에서 산 바이아그라입니다.
11:39
And China is a country where you get a lot of fakes.
219
699000
3000
중국은 이런 가짜 상품을 많이 구할 수 있는 나라입니다.
11:42
And I know what you're asking -- did I test it?
220
702000
2000
제가 이걸 테스트 해봤는지 궁금해 하시는 군요?
11:44
I'm not going to answer that, OK.
221
704000
2000
대답을 드리진 않겠습니다. 네.
11:46
But I look at something like this, and I consider the implications
222
706000
4000
그런데 저는 이런 것 봤을때, 구매과정에서의
11:50
of trust and confidence in the purchase process.
223
710000
3000
신뢰와 믿음의 문제를 생각해 봤습니다.
11:53
And we look at this and we think, well, how does that apply,
224
713000
2000
우리는 이런 연구를 보고, 이걸 어떻게 적용할 수 있을까? 생각합니다.
11:55
for example, for the design of -- the lessons from this --
225
715000
3000
예를 들어, 이 연구로 부터 얻어진 교훈을
11:58
apply to the design of online services, future services in these markets?
226
718000
7000
이런 시장에서 미래의 온라인 서비스 디자인에 어떻게 적용할 지를 생각합니다.
12:05
This is a pair of underpants from --
227
725000
4000
이건 한벌의 팬티인데요.
12:09
(Laughter) --
228
729000
2000
(웃음)
12:11
from Tibet.
229
731000
2000
티벳에서 산겁니다.
12:13
And I look at something like this, and honestly, you know,
230
733000
3000
솔직히 이런 것들을 보면 궁금합니다.
12:16
why would someone design underpants with a pocket, right?
231
736000
3000
왜 주머니 달린 팬티를 만드는 걸까?
12:19
And I look at something like this and it makes me question,
232
739000
3000
이런 걸 볼때면 저는 질문을 해봅니다.
12:22
if we were to take all the functionality in things like this,
233
742000
4000
만약 우리가 이런 기능을 모두 가지고
12:26
and redistribute them around the body
234
746000
1000
몸주변에 다시 재배치 해본다면
12:27
in some kind of personal area network,
235
747000
2000
그건 아마도 Personal area network같은 것이 되겠지요.
12:29
how would we prioritize where to put stuff?
236
749000
2000
우리는 어떤 소지품을 두는 것에 가장 우선을 둘 까요?
12:31
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that
237
751000
4000
네, 물론 이런것 들은 사소한 일들이지만 사실 이런 것에서 부터 얻어진 지식을
12:35
kind of personal area networks.
238
755000
3000
Personal area network를 만드는데 쓸 수 있을 겁니다.
12:38
And what you see here is a couple of phone numbers
239
758000
3000
여기 보시는 것들은 전화번호들입니다.
12:41
written above the shack in rural Uganda.
240
761000
3000
우간다 시골의 어느 집 문 위에 써있었습니다.
12:44
This doesn't have house numbers. This has phone numbers.
241
764000
5000
이건 집주소가 아니라 전화번호들입니다.
12:49
So what does it mean when people's identity is mobile?
242
769000
6000
사람들의 신분증이 휴대폰이라면, 어떤 의미일까요?
12:55
When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed?
243
775000
5000
앞으로 더 늘어날 30억명의 신분증이 휴대폰이 된다면, 신분이 확실해 질까요?
13:00
Your notion of identity is out-of-date already, OK,
244
780000
4000
당신이 가지고 있는 신분에 대한 개념은 이미 낡은 것입니다.
13:04
for those extra three billion people.
245
784000
3000
앞으로의 새로운 30억명의 사람들에게는 말입니다.
13:07
This is how it's shifting.
246
787000
2000
이것이 바로 변화하는 방식입니다.
13:09
And then I go to this picture here, which is the one that I started with.
247
789000
5000
이 사진을 한번 보시죠. 지금 하려는 이야기입니다.
13:14
And this is from Delhi.
248
794000
3000
여기 이 사진은 델리에서 찍은 것 입니다.
13:17
It's from a study we did into illiteracy,
249
797000
2000
문맹에 관한 연구를 하다가 나온 것입니다.
13:20
and it's a guy in a teashop.
250
800000
2000
이 사람은 찻집에 있는데요.
13:22
You can see the chai being poured in the background.
251
802000
2000
배경을 보시면 차를 따르고 있는 걸 볼 수 있지요.
13:24
And he's a, you know, incredibly poor teashop worker,
252
804000
4000
여기에 그는 보시다시피 찻집의 아주 가난한 노동자입니다.
13:28
on the lowest rungs in the society.
253
808000
2000
사회에서 가장 낮은 계층이지요.
13:30
And he, somehow, has the appreciation
254
810000
4000
그런데 그는 웬일인지
13:34
of the values of Livestrong.
255
814000
2000
리브스트롱(암퇴치캠페인)의 가치를 알고 있습니다.
13:36
And it's not necessarily the same values,
256
816000
2000
꼭 같은 가치일 필요는 없습니다.
13:38
but some kind of values of Livestrong,
257
818000
2000
그러나 리브스트롱의 어떤 가치인 것입니다.
13:40
to actually go out and purchase them,
258
820000
3000
실제로 나가서 그걸 구입하고
13:43
and actually display them.
259
823000
2000
그리고 실제로 그걸 보여주고 있습니다.
13:45
For me, this kind of personifies this connected world,
260
825000
2000
제게는 연결된 세상을 보여주는 하나의 예로
13:47
where everything is intertwined, and the dots are --
261
827000
4000
세상 모든 것이 서로 엮어져 있고
13:51
it's all about the dots joining together.
262
831000
3000
점들이 모든 다른 점과 서로 연결되어 함께 하는 것을 보여 줍니다.
13:54
OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences,"
263
834000
3000
보시다시피 프레젠테이션의 제목은 "연결과 귀결"입니다.
13:58
and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out
264
838000
5000
지난 5년간의 연구를 요약한 것인데요
14:03
what it's going to be like when everyone on the planet
265
843000
3000
지구상의 모든 사람들이 개인적이고 편리하게
14:06
has the ability to transcend space and time
266
846000
3000
시간과 공간을 초월하는 능력을 갖게 될 때,
14:09
in a personal and convenient manner, right?
267
849000
3000
그리고 모든 사람들이 서로 연결될 때
14:12
When everyone's connected.
268
852000
2000
세상이 어떻게 될 것인가를 알아보는 연구였습니다.
14:14
And there are four things.
269
854000
4000
연구결과는 4가지로 요약할 수 있습니다.
14:18
So, the first thing is the immediacy of ideas,
270
858000
2000
첫번째는 아이디어의 즉시성입니다.
14:20
the speed at which ideas go around.
271
860000
3000
즉, 아이디어가 돌아가는 속도에 대해서 입니다,
14:23
And I know TED is about big ideas,
272
863000
2000
TED에서는 위대한 아이디어들을 보여주고 있습니다.
14:25
but actually, the benchmark for a big idea is changing.
273
865000
5000
그런데 사실 아이디어의 위대함의 기준은 변하고 있습니다.
14:30
If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet,
274
870000
4000
당신이 진정 대단한 아이디어를 원한다면, 지구상의 모든 사람들을 포용해야 합니다.
14:34
that's the first thing.
275
874000
2000
바로 그것이 가장 첫번째의 속성입니다.
14:36
The second thing is the immediacy of objects.
276
876000
3000
두번째는 물체의 즉시성입니다.
14:39
And what I mean by that is, as these become smaller,
277
879000
4000
점점 작아 질수록
14:43
as the functionality that you can access through this becomes greater --
278
883000
4000
이것을 통해 접할 수 있는 기능은 보다 커집니다.
14:47
things like banking, identity --
279
887000
2000
휴대폰을 은행일이나 신분증으로 쓰는 아이디어들은
14:49
these things quite simply move very quickly around the world.
280
889000
5000
전세계를 점점 더 빠르게 움직이게 합니다.
14:54
And so the speed of the adoption of things
281
894000
2000
그리고 이러한 것들에 적응하는 속도는
14:56
is just going to become that much more rapid,
282
896000
2000
63억 인구에 다가 더 늘어난
14:58
in a way that we just totally cannot conceive,
283
898000
3000
세계인구가 서로 연결된다면
15:01
when you get it to 6.3 billion
284
901000
2000
우리가 감당하지 못할 정도로
15:03
and the growth in the world's population.
285
903000
2000
훨씬 빠르게 진행 될 것입니다.
15:06
The next thing is that, however we design this stuff --
286
906000
4000
셋째로, 우리는 이런 것들을
15:10
carefully design this stuff --
287
910000
1000
조심스럽게 디자인하여
15:11
the street will take it, and will figure out ways to innovate,
288
911000
3000
필요에 맞게끔하여 이를 거리에서 받아들이게 하고 다시 이를 혁신하는
15:14
as long as it meets base needs --
289
914000
3000
방법을 찾게 할 것입니다.
15:17
the ability to transcend space and time, for example.
290
917000
2000
예를 들어 시공간을 초월하는 능력 같은 것입니다.
15:20
And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
291
920000
4000
아마도 우리가 기대하지 못한 방법으로 혁신을 이룰것입니다.
15:25
In ways that, despite our resources, they can do it better than us.
292
925000
3000
이런 식으로, 그들은 우리보다 더 나은 혁신을 이뤄 낼 수 있습니다.
15:28
That's my feeling.
293
928000
2000
그것이 제 느낌입니다.
15:30
And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on,
294
930000
4000
그리고 우리가 똑똑하다면 그런 것들이 돌아가는 것을 보게 될 것이고
15:34
and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse
295
934000
5000
우리는 어떤 디자인의 형태로 뽑아내고 또한
15:39
both what we design and how we design.
296
939000
3000
어떻게 디자인을 만들어 내야하는가에 대한 이해를 할 수 있을 것입니다.
15:42
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation.
297
942000
7000
그리고 마지막 네번째는 대화의 방향에 대한 것입니다.
15:49
With another three billion people connected,
298
949000
5000
새로이 연결될 30억 인구들은,
15:54
they want to be part of the conversation.
299
954000
2000
대화의 일부가 되길 원합니다.
15:56
And I think our relevance and TED's relevance
300
956000
5000
이것은 바로 본질적으로 경청하는 방법을 배우고 포용하는 것이야 말로
16:01
is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
301
961000
6000
우리와 TED가 함께 지향하는 중요한 점이라고 생각합니다.
16:07
And we need to learn how to listen.
302
967000
1000
그래서 우리는 어떻게 경청할지를 배워야만 합니다.
16:08
So thank you very, very much.
303
968000
2000
대단히 감사합니다.
16:10
(Applause)
304
970000
1000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7