Inside America's dead shopping malls | Dan Bell

627,388 views ・ 2017-04-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Glòria Coll Reviewer: Claudia Herreros
00:12
In the last couple of years,
0
12180
1776
Els últims anys
00:13
I have produced what I call "The Dead Mall Series,"
1
13980
2736
he produït la "Sèrie dels centres comercials morts",
00:16
32 short films and counting about dead malls.
2
16740
2256
32 curtmetratges fins ara de centres comercials morts.
00:19
Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is,
3
19020
4416
Per aquells que no sabeu què és un centre comercial mort,
00:23
it's basically a shopping mall
4
23460
2416
bàsicament és un centre comercial
00:25
that has fallen into hard times.
5
25900
2480
que està passant temps difícils.
00:29
So it either has few shops and fewer shoppers,
6
29020
2776
Així que o bé té poques botigues i encara menys botiguers
00:31
or it's abandoned and crumbling into ruin.
7
31820
4240
o bé està abandonat i caient en la ruïna.
00:37
No sale at Penny's.
8
37100
1216
Sense ofertes a Penny's
00:38
(Laughter)
9
38340
1816
(Riures)
00:40
I started producing this series
10
40180
2376
Vaig començar a produir aquesta sèrie
00:42
in early 2015
11
42580
1320
a principis del 2015
00:45
after going through kind of a dark period in my life
12
45460
2456
després de passar una mena de període fosc
00:47
where I just didn't want to create films anymore.
13
47940
3496
en el qual simplement ja no volia crear pel·lícules.
00:51
I put my camera away
14
51460
1240
Vaig guardar la càmera
00:53
and I just stopped.
15
53420
1600
i simplement vaig parar.
00:56
So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall.
16
56700
5640
El 2015 vaig decidir fer un curtmetratge sobre el centre comercial Owings Mills.
01:03
Owings Mills Mall opened in 1986.
17
63300
3096
Owings Mills va obrir el 1986.
01:06
I should know because I was there on opening day.
18
66420
2880
Ho hauria de saber perquè era allà el dia de la inauguració.
01:10
I was there with my family,
19
70380
1336
Era amb la meva família,
01:11
along with every other family in Baltimore,
20
71740
3160
i amb gairebé totes les famílies de Baltimore
01:15
and you had to drive around
21
75820
1656
i havies de donar voltes
01:17
for 45 minutes
22
77500
1696
durant 45 minuts
01:19
just to find a parking spot.
23
79220
1776
per trobar un espai per aparcar.
01:21
So if you can imagine,
24
81020
1536
Us podeu imaginar,
01:22
that's not happening at the malls today.
25
82580
1920
això no passa als centres comercials ara.
01:25
My first mall job that I had as a teenager
26
85300
3336
La primera feina a un centre comercial que vaig tenir d'adolescent
01:28
was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.
27
88660
4536
era en una botiga d'esports anomenada Herman's World of Sports.
01:33
Maybe you remember.
28
93220
1216
Potser la recordeu.
01:34
(Singing) Herman's World of Sports.
29
94460
1896
(Cantant) Herman's World of Sports.
01:36
You guys remember that?
30
96380
1576
Us en recordeu?
01:37
(Laughter)
31
97980
896
01:38
Yeah, so I worked in a lady's shoe store.
32
98900
3600
(Riure)
Sí, vaig treballar en una botiga de sabates per dones.
01:44
I worked in a leather goods store,
33
104220
2496
En una botiga d'articles de pell,
01:46
and I also worked in a video store,
34
106740
3880
i també vaig treballar en una botiga de vídeos
01:51
and not being one who was very fond of the retail arts --
35
111940
5560
i no sent gaire amic de les arts de la venda al públic...
01:58
(Laughter)
36
118140
3216
(Riures)
02:01
I got fired from every single job.
37
121380
2856
Em van acomiadar de totes les feines.
02:04
(Laughter)
38
124260
1816
(Riures)
02:06
In between these low-paying retail jobs,
39
126100
4200
Entre aquestes feines poc remunerades,
02:11
I did what any normal teenager did
40
131300
2736
feia el que tot adolescent normal feia
02:14
in the 1990s.
41
134060
1200
als anys noranta.
02:16
I shoplifted.
42
136740
1200
Robava a les botigues.
02:19
I'm just kidding.
43
139900
1215
Estic de broma.
02:21
I hung out with my friends at the mall.
44
141140
1896
Passava l'estona amb els amics al centre comercial.
02:23
(Laughter)
45
143060
1536
(Riures)
02:24
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
46
144620
4016
Tothom fa: "Oh, Déu meu, quin tipus de conferència és aquesta?"
02:28
(Laughter)
47
148660
2240
(Riure)
02:32
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too,
48
152900
3336
Passar l'estona al centre comercial podia ser divertit, però també penós,
02:36
like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat
49
156260
5456
com compartir un cigarret amb una rata de 40 anys desempleada
02:41
who has put on black lipstick for the night
50
161740
3136
que s'ha posat pintallavis negre per la nit
02:44
while you're on your break from your crappy minimum wage job.
51
164900
3960
durant el descans de la teva feina mal pagada de merda.
02:52
As I stand here today,
52
172300
1200
Mentre estic aquí avui,
02:54
Owings Mills has been gutted
53
174940
1680
Owings Mills ha estat destruït
02:57
and it's ready for the wrecking ball.
54
177860
1762
i està a punt de demolició.
03:02
The last time I was there, it was in the evening,
55
182300
2656
L'última vegada que hi vaig ser, era al vespre,
03:04
and it was about three days before they closed the mall for good.
56
184980
3920
i era uns tres dies abans que tanquessin permanentment.
03:10
And you kind of felt --
57
190540
1376
I senties...
03:11
they never announced the mall was closing,
58
191940
2016
mai van anunciar que tancava
03:13
but you had this sort of feeling, this ominous feeling,
59
193980
2616
però tenies un pressentiment, un sentiment inquietant,
03:16
that something big was going to happen,
60
196620
2776
que alguna cosa grossa estava a punt de passar,
03:19
like it was the end of the road.
61
199420
2536
com si fos el final del camí.
03:21
It was a very creepy walk through the mall.
62
201980
3536
Era esgarrifós caminar pel centre comercial.
03:25
Let me show you.
63
205540
1240
Deixeu que us ho ensenyi.
03:34
(Music)
64
214420
2760
(Música)
03:58
So when I started producing "The Dead Mall Series,"
65
238820
2416
Quan vaig començar a produir la "Sèrie dels centres comercials morts,"
04:01
I put the videos up onto YouTube,
66
241260
1736
vaig posar els vídeos a YouTube,
04:03
and while I thought they were interesting,
67
243020
2136
i tot i creure que eren interessants,
04:05
frankly I didn't think others would share the enthusiasm
68
245180
4576
francament, no pensava que els altres compartirien l'entusiasme
04:09
for such a drab and depressing topic.
69
249780
3440
per un tema tan depriment i avorrit.
04:14
But apparently I was wrong,
70
254100
1336
Però aparentment m'equivocava,
04:15
because a lot of people started to comment.
71
255460
2056
perquè molta gent va començar a comentar.
04:17
And at first the comments were like --
72
257540
1880
I al començament els comentaris eren...
04:20
basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood.
73
260980
3336
com "Déu meu, és el centre comercial de la meva infantesa.
04:24
What happened?"
74
264340
1200
Què ha passat?"
04:26
And then I would get comments from people who were like,
75
266300
2640
I després rebia comentaris de gent que deien:
04:29
"There's a dead mall in my town. You should come and film it."
76
269700
2920
"N'hi ha un al meu poble. Hauries de venir a filmar-lo."
04:33
So I started to travel around the mid-Atlantic region
77
273099
4777
Així que vaig començar a viatjar per la regió de l'Atlàntic Mitjà
04:37
filming these dead malls.
78
277900
2616
filmant aquests centres comercials morts.
04:40
Some were open.
79
280540
1200
Alguns estaven oberts.
04:42
Some were abandoned.
80
282660
1240
D'altres, abandonats.
04:44
It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned,
81
284740
3616
Sempre era difícil entrar als que estaven abandonats,
04:48
but I somehow always found a way in.
82
288380
2496
però d'alguna manera sempre trobava forma d'entrar.
04:50
(Laughter)
83
290900
2376
(Riures)
04:53
The malls that are still open,
84
293300
4056
Els que encara estan oberts,
04:57
they always do this weird thing -- like the dead malls.
85
297380
2616
sempre fan aquesta cosa estranya... com els morts.
05:00
They'll have three stores left,
86
300020
1536
Hi queden només tres botigues,
05:01
but they try to spruce it up
87
301580
2016
però intenten rentar-li la cara
05:03
to make it appear like things are on the up-and-up.
88
303620
3336
perquè sembli que estan en auge.
05:06
For example,
89
306980
1856
Per exemple,
05:08
you'll have an empty store
90
308860
2016
hi ha una botiga buida
05:10
and they bring the gate down.
91
310900
1776
i baixen la persiana.
05:12
So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate.
92
312700
4176
A Owings Mills, per exemple, van posar una lona sobre la persiana.
05:16
Right?
93
316900
1256
Oi?
05:18
And it's got a stock photo
94
318180
3576
I té una foto d'arxiu
05:21
of a woman who is so happy
95
321780
2656
d'una dona que està molt feliç
05:24
and she's holding a blouse,
96
324460
1616
i que aguanta una brusa,
05:26
and she's like --
97
326100
1216
i està així...
05:27
(Laughter)
98
327340
2920
(Riures)
05:30
And then there's a guy standing next to her, with, like,
99
330940
2656
I hi ha un noi al seu costat, amb
05:33
an espresso cup, and he's like --
100
333620
2256
una tassa d'espresso, i està així...
05:35
(Laughter)
101
335900
2776
(Riures)
05:38
And it says, "What brings you today?"
102
338700
2760
I diu: "Què et porta avui?"
05:43
(Laughter)
103
343060
1296
(Riures)
05:44
I wanted to be scared and depressed.
104
344380
3176
Volia estar espantat i deprimit.
05:47
Thank you.
105
347580
1200
Gràcies.
05:51
So the comments just kept pouring in
106
351780
3120
Els comentaris continuaven arribant
05:56
on the videos,
107
356180
1936
als vídeos,
05:58
from all over the country, and then all over the world.
108
358140
3160
de tot el país, i després de tot el món.
06:02
And I started to think, this could really be something,
109
362820
2616
I vaig començar a pensar, això podria ser alguna cosa bona,
06:05
but I had to get creative, because I'm like,
110
365460
2296
però havia de posar-me creatiu, perquè pensava,
06:07
how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
111
367780
5816
quant de temps estarà la gent mirant-me passejant per un centre comercial buit?
06:13
(Laughter)
112
373620
1760
(Riure)
06:17
So the original episodes I filmed with an iPhone.
113
377220
4256
Els episodis originals els vaig filmar amb un iPhone.
06:21
So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know.
114
381500
2800
Caminava pel centre comercial amb un iPhone i, ja sabeu.
06:25
Like that.
115
385780
1216
Així.
06:27
(Laughter)
116
387020
1456
(Riure)
06:28
And security -- because malls, they don't like photography --
117
388500
3816
I els de seguretat... perquè als centres comercials no els agrada la fotografia,
06:32
so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK."
118
392340
3736
doncs els de seguretat venien i deien: "Guarda això," i jo: "Ok".
06:36
So I had to get creative and sneaky,
119
396100
2336
Vaig haver de posar-me creatiu i cautelós,
06:38
so I started using a hidden camera and different techniques
120
398460
3576
i vaig començar a fer servir una càmera amagada i diferents tècniques
per aconseguir les imatges que necessitava,
06:42
to get the footage that I needed,
121
402060
1616
06:43
and basically what I wanted to do
122
403700
2136
i bàsicament el que volia
06:45
was make the video
123
405860
2216
era fer el vídeo
06:48
like it was a first-person experience,
124
408100
2336
com si fos una experiència en primera persona,
06:50
like you are sitting --
125
410460
3040
com si seus...
06:54
put your headphones on watching the screen --
126
414420
2136
et poses els auriculars mirant la pantalla...
06:56
it's like, you're there in the video,
127
416580
1896
és com si fossis al vídeo,
06:58
like a video game, basically.
128
418500
1720
com un videojoc, bàsicament.
07:02
I also started to use music,
129
422340
2456
També vaig començar a fer servir música,
07:04
collaborating with artists who create music called vaporwave.
130
424820
3256
col·laborant amb artistes que creen música anomenada "vaporwave".
07:08
And vaporwave is a music genre
131
428100
2936
El vaporwave és un gènere
07:11
that emerged in the early 2010s among internet communities.
132
431060
3976
que va emergir a principis dels 2010 entre les comunitats d'internet.
07:15
Here's an example.
133
435060
1296
Aquí en teniu un exemple.
07:16
(Music)
134
436380
3320
(Música)
07:48
That's by an artist named Disconscious
135
468660
3136
És d'un artista anomenat "Disconscious"
07:51
from an album he did called "Hologram Plaza."
136
471820
2176
d'un àlbum anomenat "Hologram Plaza."
07:54
So if you look that up, you can hear more of those tunes.
137
474020
3656
Si el busqueu, podreu sentir més cançons.
07:57
Vaporwave is more than an art form. It's like a movement.
138
477700
2680
El vaporwave és més que una forma d'art. És un moviment.
08:01
It's nihilistic, it's angsty,
139
481540
1800
És nihilista, és angoixant,
08:04
but it's somehow comforting.
140
484500
2176
però d'alguna manera és tranquil·litzador.
08:06
The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about,
141
486700
5216
Tota l'estètica és una forma de lidiar amb coses per les quals no pots fer res,
08:11
like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles.
142
491940
5136
com la falta de feina o seure al soterrani dels teus pares menjant ramen.
Ve del desig d'una generació d'expressar la seva desesperança,
08:17
Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness,
143
497100
4176
08:21
the same way that the pre-internet generation did
144
501300
3736
de la mateixa manera que va fer la generació pre-internet
08:25
sitting around in the food court.
145
505060
2280
gandulejant a la zona de restauració.
08:29
One of my favorite malls
146
509100
1280
Un dels meus centres comercials preferits
08:32
I've been to
147
512580
1200
on he estat
08:34
is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall.
148
514660
3776
és a Corpus Christi (Texas), i es diu Sunrise Mall.
08:38
When I was a kid,
149
518460
1816
Quan era petit,
08:40
my favorite thing to do was watch movies,
150
520300
2056
el que més m'agradava fer era veure pel·lícules,
08:42
and I used to watch movies over and over and over again.
151
522380
2936
i solia mirar-les una vegada, i una altra i una altra.
08:45
And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean."
152
525340
4560
I una de les meves preferides era "La llegenda de Billie Jean."
08:51
Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean,"
153
531180
3016
Els que hagueu vist "La llegenda de Billie Jean,"
08:54
you'll know that it's a great film.
154
534220
3336
sabreu que és una gran pel·lícula.
08:57
I love it.
155
537580
1216
M'encanta.
08:58
And Helen Slater and Christian Slater --
156
538820
1905
I la Helen Slater i en Christian Slater
09:00
and if you didn't know, they are not related.
157
540749
2127
i per si no ho sabeu, no són família.
09:02
Many people thought that they were brother and sister. They're not.
158
542900
3176
Molta gent pensa que eren germans. Però no ho són.
09:06
But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location.
159
546100
3376
Bé, el Sunrise Mall es feia servir a la pel·lícula com a lloc de rodatge.
09:09
The mall is exactly the same as it was in 1984.
160
549500
5536
El centre és exactament igual que era el 1984.
09:15
We're talking 32 years later. Let me show you.
161
555060
2736
Estem parlant 32 anys després. Deixeu que us ho ensenyi.
09:17
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain,
162
557820
4496
(Vídeo) Dan Bell: I aquí hi ha Billie Jean corrent a través de la font,
09:22
being chased by Hubie Pyatt's friends.
163
562340
2840
perseguida pels amics de Hubie Pyatt.
09:26
And she jumps over here.
164
566660
2360
I salta per aquí.
09:31
And you can see the shot right here is what it looks like today.
165
571180
3400
I podeu veure la imatge aquí així és com està avui.
09:37
It's pretty incredible.
166
577580
1256
És bastant increïble.
09:38
I mean, honestly, it's exactly the same.
167
578860
3040
Honestament, és exactament igual.
09:43
And there they are falling in the fountain,
168
583220
2016
I aquí cauen a la font,
09:45
and she runs up the stairs.
169
585260
1336
i ella puja corrent les escales.
09:46
This is a nice shot of the whole thing here.
170
586620
3840
Això és una bona imatge de tot el que hi ha aquí.
09:53
Dan Bell: I love that so much.
171
593369
1667
Dan Bell: M'agrada tant això.
09:55
(Laughter)
172
595060
1360
(Riures)
09:57
I always think in my head, if I owned a dead mall --
173
597260
4296
Sempre penso que, si tingués un centre comercial mort...
10:01
why don't they embrace their vintage look?
174
601580
2656
per què no aprofitar el seu estil vintage?
10:04
Put in a bar,
175
604260
1200
Posa-hi un bar,
10:06
like, put vegan food in the food court
176
606660
5096
posa menjar vegà a la zona de restauració
10:11
and invite millennials and hipsters
177
611780
3096
i convida millennials i hipsters
10:14
to come and drink and eat,
178
614900
2776
a venir, a beure i a menjar,
10:17
and I guarantee you within three weeks
179
617700
1936
i us garanteixo que en tres setmanes
10:19
H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space.
180
619660
4136
H&M i Levi's trucaran a la porta intentant aconseguir espai.
10:23
I don't know why they don't do this,
181
623820
1736
No sé per què no ho fan,
10:25
but apparently,
182
625580
1376
però aparentment,
10:26
it's only in my mind, it goes all day.
183
626980
3456
només està al meu cap, tot el dia.
10:30
(Laughter)
184
630460
2360
(Riures)
10:33
Anyway, in closing --
185
633900
1216
Bé, ja acabo...
10:35
(Laughter)
186
635140
2040
(Riures)
10:39
When they first asked me to do this talk,
187
639180
2120
Quan em van demanar fer aquesta conferència
10:42
I said,
188
642460
1200
Vaig dir,
10:44
"Do you have the right person?"
189
644460
1496
"Teniu la persona adequada?"
10:45
(Laughter)
190
645980
2280
(Riures)
10:50
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
191
650900
3216
Aquestes conferències se suposa que han de ser inspiradores i...
10:54
(Laughter)
192
654140
2640
(Riure)
11:00
I remembered something, though.
193
660300
1936
Però vaig recordar una cosa.
11:02
I put my camera down three or four years ago,
194
662260
4520
Vaig deixar la càmera, fa tres o quatre anys,
11:08
and it took going to these malls
195
668500
3776
i va caldre anar a aquests centres comercials
11:12
for me to be inspired again.
196
672300
1640
perquè tornés a estar inspirat.
11:15
And to see my audience
197
675900
3216
I per veure el meu públic
11:19
and people from all over the world writing me and saying,
198
679140
2896
i gent de tot el món escrivint-me i dient:
11:22
"God, I love your videos,"
199
682060
2216
"Déu meu, m'encanten els teus vídeos,"
11:24
is incredible.
200
684300
1920
és increïble.
11:27
I don't know how to even explain it,
201
687020
1776
I ni tan sols sé com explicar-ho,
11:28
as an artist,
202
688820
1376
com a artista,
11:30
how fulfilling that is.
203
690220
1896
com n'és de satisfactori, això.
11:32
If you would have told me a year ago
204
692140
2120
Si m'haguéssiu dit un any enrere
11:35
that I would be standing on this stage
205
695420
1840
que seria en aquest escenari
11:38
talking to all of you wonderful people,
206
698260
2896
parlant amb vosaltres, gent meravellosa,
11:41
I would have never believed it.
207
701180
1496
mai m'ho hauria cregut.
11:42
I am humbled
208
702700
1416
Em sento honrat
11:44
and so appreciative.
209
704140
1280
i agraït.
11:45
Thank you very much.
210
705980
1216
Moltes gràcies.
11:47
(Applause)
211
707220
2400
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7