Inside America's dead shopping malls | Dan Bell

627,456 views ・ 2017-04-10

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Grigor Janikyan
00:12
In the last couple of years,
0
12180
1776
Վերջին մի քանի տարիների ընթացքում
00:13
I have produced what I call "The Dead Mall Series,"
1
13980
2736
ես նկարահանել եմ "The Dead Mall Series"
00:16
32 short films and counting about dead malls.
2
16740
2256
32 կարճամետրաժ ֆիլմերը՝ հաշվելով մահացած առևտրի կենտրոնների քանակը:
00:19
Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is,
3
19020
4416
Այժմ նրանց համար, ովքեր ծանոթ չեն, թե ինչ է նշանակում մահացած առևտրի կենտրոն.
00:23
it's basically a shopping mall
4
23460
2416
ըստ էության այն առևտրի կենտրոն է,
00:25
that has fallen into hard times.
5
25900
2480
որը հայտնվել է դժվարին ժամանակներում:
00:29
So it either has few shops and fewer shoppers,
6
29020
2776
Այսպիսով այն կամ ունի քիչ խանութներ,կամ ավելի քիչ գնորդներ,
00:31
or it's abandoned and crumbling into ruin.
7
31820
4240
կամ էլ լքված է և ավերակների է վերածվում:
00:37
No sale at Penny's.
8
37100
1216
Փենիի մոտ վաճառք չկա:
00:38
(Laughter)
9
38340
1816
(Ծիծաղ)
00:40
I started producing this series
10
40180
2376
Ես սկսեցի նկարահանել սերիաները
00:42
in early 2015
11
42580
1320
2015 թ.-ի սկզբում
00:45
after going through kind of a dark period in my life
12
45460
2456
կյանքիս վատ ժամանակաշրջանի միջով անցնելուց հետո,
00:47
where I just didn't want to create films anymore.
13
47940
3496
երբ ես այլևս չէի ուզում ֆիլմեր նկարահանել:
00:51
I put my camera away
14
51460
1240
Ես լուսանկարչական ապարատս մի կողմ դրեցի
00:53
and I just stopped.
15
53420
1600
և ուղղակի դադարեցրի:
00:56
So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall.
16
56700
5640
Այսպիսով 2015թ.-ին որոշեցի կարճամետրաժ ֆիլմ պատրաստել Owings Mills Mall-ի մասին:
01:03
Owings Mills Mall opened in 1986.
17
63300
3096
01:06
I should know because I was there on opening day.
18
66420
2880
Ես պետք է իմանամ, որովհետև բացման օրն այնտեղ էի:
01:10
I was there with my family,
19
70380
1336
Ես այնտեղ էի ընտանիքիս
01:11
along with every other family in Baltimore,
20
71740
3160
և Բալթիմորում բնակվող յուրաքանչյուր այլ ընտանիքի հետ,
01:15
and you had to drive around
21
75820
1656
և դուք պետք է վարեիք
01:17
for 45 minutes
22
77500
1696
մոտավորապես 45 րոպե,
01:19
just to find a parking spot.
23
79220
1776
պարզապես ավտոկայանատեղի գտնելու համար:
01:21
So if you can imagine,
24
81020
1536
Այնպես որ եթե դուք պատկերացնեք,
01:22
that's not happening at the malls today.
25
82580
1920
այժմ դա տեղի չի ունենում մոլերում:
01:25
My first mall job that I had as a teenager
26
85300
3336
Իմ առաջին աշխատանքը, որ ունեի առևտրի կենտրոնում որպես դեռահաս,
01:28
was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.
27
88660
4536
սպորտային ապրանքների խանութում էր, կոչվում էր Herman's World of Sports:
01:33
Maybe you remember.
28
93220
1216
Միգուցե դուք հիշում եք:
01:34
(Singing) Herman's World of Sports.
29
94460
1896
(Երգում է) Herman's World of Sports.
01:36
You guys remember that?
30
96380
1576
Դուք հիշու՞մ եք դա:
01:37
(Laughter)
31
97980
896
01:38
Yeah, so I worked in a lady's shoe store.
32
98900
3600
(Ծիծաղ)
Այո, այսպիսով ես աշխատել եմ կանացի կոշիկի խանութում:
01:44
I worked in a leather goods store,
33
104220
2496
Ես աշխատել եմ կաշվե իրերի խանութում
01:46
and I also worked in a video store,
34
106740
3880
և նաև աշխատել եմ վիդեոների խանութում
01:51
and not being one who was very fond of the retail arts --
35
111940
5560
և շատ չէի էլ սիրում մանրածախ արվեստներ:
01:58
(Laughter)
36
118140
3216
(Ծիծաղ)
02:01
I got fired from every single job.
37
121380
2856
Ինձ հեռացնում էին բոլոր աշխատանքներից, հերթով:
02:04
(Laughter)
38
124260
1816
(Ծիծաղ)
02:06
In between these low-paying retail jobs,
39
126100
4200
Այս ցածր վարձատրվող վաճառքով զբաղվող աշխատատեղերում
02:11
I did what any normal teenager did
40
131300
2736
ես անում էի այն, ինչ յուրաքանչյուր դեռահաս կաներ
02:14
in the 1990s.
41
134060
1200
1990-ականներին:
02:16
I shoplifted.
42
136740
1200
Գողությամբ էի զբաղվում:
02:19
I'm just kidding.
43
139900
1215
Պարզապես կատակում եմ:
02:21
I hung out with my friends at the mall.
44
141140
1896
Ես ժամանակ էի անցկացնում մոլերում:
02:23
(Laughter)
45
143060
1536
(Ծիծաղ)
02:24
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
46
144620
4016
Բոլորը մտածում են. «Աստված իմ, ի՞նչ տեսակի ելույթ է սա»:
02:28
(Laughter)
47
148660
2240
(Ծիծաղ)
02:32
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too,
48
152900
3336
Մոլում ժամանցը կարող է ինչպես զվարճալի լինել, այնպես էլ ձանձրալի,
02:36
like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat
49
156260
5456
ինչպես ծխախոտ կիսելը 40 տարեկան գործազուրկ առնետի հետ,
02:41
who has put on black lipstick for the night
50
161740
3136
ով կապույտ շրթներկ է քսել գիշերվա համար,
02:44
while you're on your break from your crappy minimum wage job.
51
164900
3960
երբ դու քո նվազագույն աշխատավարձով կասկածելի աշխատանքի ընդմիջմանն ես:
02:52
As I stand here today,
52
172300
1200
Քանզի ես այսօր այստեղ եմ,
02:54
Owings Mills has been gutted
53
174940
1680
Owings Mills-ը քանդվել է
02:57
and it's ready for the wrecking ball.
54
177860
1762
և պատրաստ է կործանիչ գնդակին:
03:02
The last time I was there, it was in the evening,
55
182300
2656
Վերջին անգամ երբ ես այնտեղ էի, երեկո էր
03:04
and it was about three days before they closed the mall for good.
56
184980
3920
և առևտրի կենտրոնը փակելուց մոտավորապես 3 օր առաջ էր:
03:10
And you kind of felt --
57
190540
1376
Եվ դու մի տեսակ զգացիր -
03:11
they never announced the mall was closing,
58
191940
2016
նրանք չեն հայտարարում,որ մոլը փակվում է,
03:13
but you had this sort of feeling, this ominous feeling,
59
193980
2616
բայց դու ունես այս տեսակի զգացում, այս վատ զգացումը,
03:16
that something big was going to happen,
60
196620
2776
որ ինչ-որ մեծ բան է պատահելու,
03:19
like it was the end of the road.
61
199420
2536
կարծես ճանապարհի ավարտն էր:
03:21
It was a very creepy walk through the mall.
62
201980
3536
Շատ սարսռեցնող քայլեր էին առևտրի կենտրոնի միջով:
03:25
Let me show you.
63
205540
1240
Թույլ տվեք ցույց տալ ձեզ:
03:34
(Music)
64
214420
2760
(Երաժշտություն)
03:58
So when I started producing "The Dead Mall Series,"
65
238820
2416
Երբ սկսեցի նկարահանել «The Dead Mall Series»-ը,
04:01
I put the videos up onto YouTube,
66
241260
1736
տեղադրեցի վիդեոները YouTube-ում
04:03
and while I thought they were interesting,
67
243020
2136
և քանի դեռ մտածում էի՝ նրանք հետաքրքիր են,
04:05
frankly I didn't think others would share the enthusiasm
68
245180
4576
անկեղծ ասած ես չէի կարծում,
04:09
for such a drab and depressing topic.
69
249780
3440
որ մարդիկ կկիսեն այդ խանդավառությունը այսպիսի մռայլ թեմայի վերաբերյալ:
04:14
But apparently I was wrong,
70
254100
1336
Սակայն երևի, ես սխալ էի,
04:15
because a lot of people started to comment.
71
255460
2056
որովհետև մարդիկ սկսել էին մեկնաբանել այն:
04:17
And at first the comments were like --
72
257540
1880
Սկզբում մեկնաբանությունները հիմնականում այսպիսինն էին.
04:20
basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood.
73
260980
3336
«Աստված իմ, սա իմ մանկության առևտրի կենտրոնն է:
04:24
What happened?"
74
264340
1200
Ի՞նչ է պատահել»:
04:26
And then I would get comments from people who were like,
75
266300
2640
Հետո ես ստանում էի այսպիսի մեկնաբանություններ.
04:29
"There's a dead mall in my town. You should come and film it."
76
269700
2920
«Իմ քաղաքում մահացած մոլ կա: Դուք պետք է գաք և նկարահանեք այն»:
04:33
So I started to travel around the mid-Atlantic region
77
273099
4777
Այսպիսով ես սկսեցի ճանապարհորդել Միջին Ատլանտյան նահանգներով`
04:37
filming these dead malls.
78
277900
2616
նկարահանելով այս մահացած առևտրի կենտրոնները:
04:40
Some were open.
79
280540
1200
Որոշները բաց էին:
04:42
Some were abandoned.
80
282660
1240
Որոշները լքված էին:
04:44
It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned,
81
284740
3616
Մի տեսակ միշտ դժվար էր մտնել այն առևտրի կենտրոնները, որոնք լքված էին,
04:48
but I somehow always found a way in.
82
288380
2496
բայց ես միշտ գտնում էի ներս մտնելու ճանապարհը:
04:50
(Laughter)
83
290900
2376
(Ծիծաղ)
04:53
The malls that are still open,
84
293300
4056
Այն առևտրի կենտրոնները, որոնք դեռ բաց են,
04:57
they always do this weird thing -- like the dead malls.
85
297380
2616
միշտ կրկնում են մահացած առևտրի կենտրոնների քայլերը:
05:00
They'll have three stores left,
86
300020
1536
Նրանք ունենան երեք խանութ մնացած,
05:01
but they try to spruce it up
87
301580
2016
բայց նրանք փորձում են զարդարել,
05:03
to make it appear like things are on the up-and-up.
88
303620
3336
որպեսզի ցույց տան, թե ամեն ինչ բարելավվում է:
05:06
For example,
89
306980
1856
Օրինակ`
05:08
you'll have an empty store
90
308860
2016
դուք դատարկ խանութ ունեք
05:10
and they bring the gate down.
91
310900
1776
և նրանք դարպասը ներքև են իջացնում:
05:12
So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate.
92
312700
4176
Այսպիսով օրինակ Owings Mills-ում դնում են այս ցուցանակը դարպասի մոտ:
05:16
Right?
93
316900
1256
Ճի՞շտ է:
05:18
And it's got a stock photo
94
318180
3576
Եվ այն կնոջ ապրանքների լուսանկար է,
05:21
of a woman who is so happy
95
321780
2656
ով շատ երջանիկ է
05:24
and she's holding a blouse,
96
324460
1616
և ձեռքում պահում է բլուզ
05:26
and she's like --
97
326100
1216
ու այսպիսի դեմքով է –
05:27
(Laughter)
98
327340
2920
(Ծիծաղ)
05:30
And then there's a guy standing next to her, with, like,
99
330940
2656
Եվ ապա մի տղա է կանգնած նրա կողքին, ինչպես
05:33
an espresso cup, and he's like --
100
333620
2256
էսպրեսսո բաժակ և այսպիսի դեմքով –
05:35
(Laughter)
101
335900
2776
(Ծիծաղ)
05:38
And it says, "What brings you today?"
102
338700
2760
Եվ դա ասում է. «Ի՞նչն է քեզ այսօր բերում»:
05:43
(Laughter)
103
343060
1296
(Ծիծաղ)
05:44
I wanted to be scared and depressed.
104
344380
3176
Ես ուզում էի վախեցած և ճնշված լինել:
05:47
Thank you.
105
347580
1200
Շնորհակալություն:
05:51
So the comments just kept pouring in
106
351780
3120
Այսպիսով մեկնաբանությունները
05:56
on the videos,
107
356180
1936
տեսանյութերի վերաբերյալ
05:58
from all over the country, and then all over the world.
108
358140
3160
ուղղակի գրվում էին ամբողջ երկրից և հետո արդեն ամբողջ աշխարհից:
06:02
And I started to think, this could really be something,
109
362820
2616
Եվ ես սկսեցի մտածել, սա իսկապես կարող էր մի բան լինել,
06:05
but I had to get creative, because I'm like,
110
365460
2296
բայց ես պետք է ստեղծագործական լինեի, որովհետև
06:07
how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
111
367780
5816
մտածում եմ` ինչքա՞ն են մարդիկ շարունակելու նստել և նայել ինձ դատարկ մոլով քայլելիս:
06:13
(Laughter)
112
373620
1760
(Ծիծաղ)
06:17
So the original episodes I filmed with an iPhone.
113
377220
4256
Օրիգինալ դրվագները նկարահանել եմ այֆոնով:
06:21
So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know.
114
381500
2800
Ես այֆոնով քայլում էի առևտրի կենտրոնով, և գիտեք:
06:25
Like that.
115
385780
1216
Այդպես:
06:27
(Laughter)
116
387020
1456
(Ծիծաղ)
06:28
And security -- because malls, they don't like photography --
117
388500
3816
Անվտանգության աշխատակիցները,որովհետև առևտ- րի կենտրոնում,չեն սիրում լուսանկարում
06:32
so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK."
118
392340
3736
-անվտանգության աշխատակիցները կգային և կասեին.«Մի կողմ դիր դա»,և ես կասեի.«Լավ»:
06:36
So I had to get creative and sneaky,
119
396100
2336
Այնպես որ ես պետք է ստեղծարարական և ստոր լինեի,
06:38
so I started using a hidden camera and different techniques
120
398460
3576
սկսեցի օգտագործել թաքնված տեսախցիկ և տարբեր տեխնիկաներ՝ ստանալու
06:42
to get the footage that I needed,
121
402060
1616
տեսանյութը, որի կարիքն ունեի:
06:43
and basically what I wanted to do
122
403700
2136
Հիմնականում այն, ինչ ուզում էի անել
06:45
was make the video
123
405860
2216
այնպիսի տեսանյութ ստեղծելն էր,
06:48
like it was a first-person experience,
124
408100
2336
որը կլիներ առաջին մարդու փորձառությունը,
06:50
like you are sitting --
125
410460
3040
կարծես նստած եք,
06:54
put your headphones on watching the screen --
126
414420
2136
դնում եք ականջակալները դիտելով էկրանը,
06:56
it's like, you're there in the video,
127
416580
1896
թվում է` տեսանյութում եք,
06:58
like a video game, basically.
128
418500
1720
ինչպես վիդեո-խաղերում է հիմնականում:
07:02
I also started to use music,
129
422340
2456
Նաև սկսեցի երաժշտություն օգտագործել`
07:04
collaborating with artists who create music called vaporwave.
130
424820
3256
գործակցելով երգահանների հետ,ովքեր ստեղծում են էլ. երաժշտություն:
07:08
And vaporwave is a music genre
131
428100
2936
Էլեկտրոնային երաժշտությունը երաժշտության ժանր է,
07:11
that emerged in the early 2010s among internet communities.
132
431060
3976
որն առաջացել է 2010 թվականների սկզբին համացանցում:
07:15
Here's an example.
133
435060
1296
Ահա և մի օրինակ:
07:16
(Music)
134
436380
3320
(Երաժշտություն)
07:48
That's by an artist named Disconscious
135
468660
3136
Դա Դիսքոնշիոս երգահանի գործն է
07:51
from an album he did called "Hologram Plaza."
136
471820
2176
«Հոլոգրամ Փլազա» ալբոմից:
07:54
So if you look that up, you can hear more of those tunes.
137
474020
3656
Եթե փորձեք որոնել այն, կարող եք լսել ավելի շատ մեղեդիներ:
07:57
Vaporwave is more than an art form. It's like a movement.
138
477700
2680
Էլ. երաժշտությունը ավելին է, քան արվեստի ձև:Դա շարժում է:
08:01
It's nihilistic, it's angsty,
139
481540
1800
Այն նիհիլիստական է, հուզող է,
08:04
but it's somehow comforting.
140
484500
2176
բայց ինչ-որ չափով սփոփող:
08:06
The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about,
141
486700
5216
Ամբողջ գեղագիտականը մի ձև է պայքարելու այն բաների հետ,որոնց հետ ոչինչ չեք կարող անել
08:11
like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles.
142
491940
5136
ինչպես աշխատանք չլինելը կամ ձեր ծնողների ներքնահարկում նստել և նուդլներ ուտելը:
08:17
Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness,
143
497100
4176
Էլ. երաժշտությունը դուրս եկավ այս սերնդի՝ իր հուսահատությունը արտահայտել ուզելուց,
08:21
the same way that the pre-internet generation did
144
501300
3736
նույն կերպ ինչ նախահամացանցային սերունդն էր անում՝
08:25
sitting around in the food court.
145
505060
2280
նստած ճաշի սեղանի շուրջ:
08:29
One of my favorite malls
146
509100
1280
Իմ ամենասիրած մոլերից մեկը
08:32
I've been to
147
512580
1200
որտեղ եղել եմ,
08:34
is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall.
148
514660
3776
Կորպուս Կրիստիում է և կոչվում է Sunrise Mall:
08:38
When I was a kid,
149
518460
1816
Երբ ես երեխա էի,
08:40
my favorite thing to do was watch movies,
150
520300
2056
ամենասիրածս բանը ֆիլմեր դիտելն էր,
08:42
and I used to watch movies over and over and over again.
151
522380
2936
ես սովորություն ունեի ֆիլմեր դիտելու կրկին ու կրկին ու կրկին:
08:45
And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean."
152
525340
4560
Իմ ամենասիրելիներից էր «Բիլի Ջինի լեգենդը» ֆիլմը:
08:51
Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean,"
153
531180
3016
Այժմ ձեզնից, ովքեր տեսել են «Բիլի Ջինի լեգենդը» ֆիլմը,
08:54
you'll know that it's a great film.
154
534220
3336
կիմանան, որ այն հրաշալի ֆիլմ է:
08:57
I love it.
155
537580
1216
Ես սիրում եմ այն:
08:58
And Helen Slater and Christian Slater --
156
538820
1905
Եվ Հելեն Սլեյթրը և Քրիստիան Սլեյթրը,
09:00
and if you didn't know, they are not related.
157
540749
2127
եթե չգիտեիք, կապված չեն:
09:02
Many people thought that they were brother and sister. They're not.
158
542900
3176
Շատ մարդիկ մտածում էին, թե նրանք եղբայր և քույր են: Այդպես չէ:
09:06
But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location.
159
546100
3376
Sunrise Mall-ը օգտագործված էր ֆիլմում որպես նկարահանման վայր:
09:09
The mall is exactly the same as it was in 1984.
160
549500
5536
Առևտրի կենտրոնը ճիշտ նույնն է, ինչ 1984-ին էր:
09:15
We're talking 32 years later. Let me show you.
161
555060
2736
Մենք խոսում ենք 32 տարի անց: Թույլ տվեք ցույց տալ ձեզ:
09:17
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain,
162
557820
4496
(Տեսանյութ) Դեն Բել. Եվ ահա Բիլի Ջինն է` շատրվանների վրայով վազելիս,
09:22
being chased by Hubie Pyatt's friends.
163
562340
2840
ում հետապնդում էին Հյուբի Փայաթի ընկերները:
09:26
And she jumps over here.
164
566660
2360
Եվ նա ցատկում է ահա այստեղ:
09:31
And you can see the shot right here is what it looks like today.
165
571180
3400
Կարող եք տեսնել դրվագը ահա այստեղ, թե ինչպիսի տեսք ունի այն հիմա:
09:37
It's pretty incredible.
166
577580
1256
Բավականին անհավատալի է:
09:38
I mean, honestly, it's exactly the same.
167
578860
3040
Նկատի ունեմ, ազնվորեն, ճշգրտորեն նույնն է:
09:43
And there they are falling in the fountain,
168
583220
2016
Եվ այնտեղ նրանք ընկնում են շատրվանի մեջ,
09:45
and she runs up the stairs.
169
585260
1336
իսկ նա վազելով բարձրանում է աստիճանները:
09:46
This is a nice shot of the whole thing here.
170
586620
3840
Այստեղ ամբողջ առևտրի կենտրոնի գեղեցիկ դրվագն է:
09:53
Dan Bell: I love that so much.
171
593369
1667
Դեն Բել. Այնքան շատ եմ սիրում դա:
09:55
(Laughter)
172
595060
1360
(Ծիծաղ)
09:57
I always think in my head, if I owned a dead mall --
173
597260
4296
Ես միշտ մտածում եմ, եթե ունենայի մահացած առևտրի կենտրոն...
10:01
why don't they embrace their vintage look?
174
601580
2656
ինչու՞ դրանք չէին ունենա հնաոճ տեսք:
10:04
Put in a bar,
175
604260
1200
Դնել բարում,
10:06
like, put vegan food in the food court
176
606660
5096
կարծես բուսական սնունդը դնել սնունդների համար նախատեսված վայրում
10:11
and invite millennials and hipsters
177
611780
3096
և հրավիրել միլենիալների և հիփսթերների գալ,
10:14
to come and drink and eat,
178
614900
2776
խմել և ուտել,
10:17
and I guarantee you within three weeks
179
617700
1936
երաշխավորում եմ,որ երեք շաբաթվա ընթացքում
10:19
H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space.
180
619660
4136
H&M-ը և Levi's-ը կծեծեն դուռը, որպեսզի տարածք ստանան:
10:23
I don't know why they don't do this,
181
623820
1736
Չգիտեմ,թե ինչու նրանք չեն անում սա,
10:25
but apparently,
182
625580
1376
բայց ակնհայտորեն
10:26
it's only in my mind, it goes all day.
183
626980
3456
դա միայն իմ մտքում է, ամբողջ օրն այդպես է:
10:30
(Laughter)
184
630460
2360
(Ծիծաղ)
10:33
Anyway, in closing --
185
633900
1216
Համենայն դեպս եզրափակելով
10:35
(Laughter)
186
635140
2040
(Ծիծաղ)
10:39
When they first asked me to do this talk,
187
639180
2120
Երբ առաջին անգամ առաջարկեցին ելույթ ունենալ,
10:42
I said,
188
642460
1200
ես հարցրեցի.
10:44
"Do you have the right person?"
189
644460
1496
«Արդյո՞ք համապատասխան մարդ եմ»:
10:45
(Laughter)
190
645980
2280
(Ծիծաղ)
10:50
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
191
650900
3216
Ենթադրվում է, որ այս ելույթները պետք է մի տեսակ ոգևորիչ լինեն -
10:54
(Laughter)
192
654140
2640
(Ծիծաղ)
11:00
I remembered something, though.
193
660300
1936
Չնայած, մի բան հիշեցի:
11:02
I put my camera down three or four years ago,
194
662260
4520
Ես մի կողմ դրեցի տեսախցիկս երեք կամ չորս տարի առաջ
11:08
and it took going to these malls
195
668500
3776
և գնալով այս առևտրի կենտրոնները,
11:12
for me to be inspired again.
196
672300
1640
ես կրկին ոգևորվեցի:
11:15
And to see my audience
197
675900
3216
Եվ տեսնել, որ իմ ունկնդիրները
11:19
and people from all over the world writing me and saying,
198
679140
2896
և ամբողջ աշխարհից մարդիկ գրում են.
11:22
"God, I love your videos,"
199
682060
2216
«Աստված իմ, ես սիրում եմ քո տեսանյութերը»,
11:24
is incredible.
200
684300
1920
անհավատալի է:
11:27
I don't know how to even explain it,
201
687020
1776
Նույնիսկ չգիտեմ, ինչպես բացատրեմ դա,
11:28
as an artist,
202
688820
1376
թե որպես արվեստի մարդ,
11:30
how fulfilling that is.
203
690220
1896
որքան գոհացնող է դա:
11:32
If you would have told me a year ago
204
692140
2120
Եթե ինձ մեկ տարի առաջ ասեիք,
11:35
that I would be standing on this stage
205
695420
1840
որ ես այս բեմի վրա եմ կանգնելու
11:38
talking to all of you wonderful people,
206
698260
2896
և ելույթ ունենալու ձեզ պես հրաշալի մարդկանց համար,
11:41
I would have never believed it.
207
701180
1496
երբեք չէի հավատա:
11:42
I am humbled
208
702700
1416
Ես խոնարհ եմ
11:44
and so appreciative.
209
704140
1280
և այնքան երախտագետ:
11:45
Thank you very much.
210
705980
1216
Շնորհակալ եմ անչափ:
11:47
(Applause)
211
707220
2400
(Ծափահարություն)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7