Inside America's dead shopping malls | Dan Bell

627,589 views ・ 2017-04-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mujtaba Abdelwhab المدقّق: omar idmassaoud
في العامين الماضيين،
لقد أنتجت سلسلة تسمى بـ“سلسلة المول الفاني”
وهى عبارة عن 32 فيلم قصير عن المولات الفانية.
لمن لا يعرف منكم ما هو المول الفاني
00:12
In the last couple of years,
0
12180
1776
00:13
I have produced what I call "The Dead Mall Series,"
1
13980
2736
هو عبارة عن مول تجاري
00:16
32 short films and counting about dead malls.
2
16740
2256
مر بظروف صعبة.
00:19
Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is,
3
19020
4416
حتى قل عدد المتاجر وقل عدد الزبائن
00:23
it's basically a shopping mall
4
23460
2416
أو أنه أصبح مهجورا وفي حالة خراب شديدة.
00:25
that has fallen into hard times.
5
25900
2480
لا يكسب قرشًا واحدًا حتى.
00:29
So it either has few shops and fewer shoppers,
6
29020
2776
(ضحك)
00:31
or it's abandoned and crumbling into ruin.
7
31820
4240
لقد بدأت إنتاج تلك السلسلة
في بدايات عام 2015
00:37
No sale at Penny's.
8
37100
1216
بعد أن مررت بفترة مظلمة في حياتي
00:38
(Laughter)
9
38340
1816
حيث شعرت أنني لا أريد القيام بأي فيلم جديد
00:40
I started producing this series
10
40180
2376
00:42
in early 2015
11
42580
1320
لقد وضعت كاميرتي بعيدًا
00:45
after going through kind of a dark period in my life
12
45460
2456
وتوقفت تمامًا.
00:47
where I just didn't want to create films anymore.
13
47940
3496
لذا في عام 2015 قررت أن أصور فيلما قصيرا عن مول أوينجز ميلز
00:51
I put my camera away
14
51460
1240
00:53
and I just stopped.
15
53420
1600
لقد تم افتتاح مول أوينجز ميلز في عام 1986.
00:56
So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall.
16
56700
5640
أنا أعرف ذلك لأنني كنت هناك في يوم افتتاحه
لقد كنت هناك مع عائلتي.
01:03
Owings Mills Mall opened in 1986.
17
63300
3096
وكل عائلات بالتيمور كانوا متواجدين أيضًا
01:06
I should know because I was there on opening day.
18
66420
2880
كان يجب أن تقود بسيارتك
لمدة 45 دقيقة
01:10
I was there with my family,
19
70380
1336
فقط لتجد مساحة صغيرة لتركن سيارتك.
01:11
along with every other family in Baltimore,
20
71740
3160
هل تتخيل ذلك؟
هذا لا يحدث في المولات حاليًا
01:15
and you had to drive around
21
75820
1656
أول وظيفة في المول حصلت عليها حينما كنت مراهقًا
01:17
for 45 minutes
22
77500
1696
01:19
just to find a parking spot.
23
79220
1776
كانت في محل أدوات رياضية يسمى “عالم هيرمان للرياضة”
01:21
So if you can imagine,
24
81020
1536
01:22
that's not happening at the malls today.
25
82580
1920
أعتقد أنكم تتذكرونه
01:25
My first mall job that I had as a teenager
26
85300
3336
(يغني) عالم هيرمان للرياضة
01:28
was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.
27
88660
4536
هل تتذكرون ذلك؟
(ضحك)
ثم عملت في محل أحذية مسائية.
01:33
Maybe you remember.
28
93220
1216
01:34
(Singing) Herman's World of Sports.
29
94460
1896
وعملت في محل سترات جلدية
01:36
You guys remember that?
30
96380
1576
01:37
(Laughter)
31
97980
896
01:38
Yeah, so I worked in a lady's shoe store.
32
98900
3600
وعملت أيضًا في محل ڤيديو
ليس لأنني مهووس بحب فنون البيع بالتجزئة
01:44
I worked in a leather goods store,
33
104220
2496
01:46
and I also worked in a video store,
34
106740
3880
(ضحك)
01:51
and not being one who was very fond of the retail arts --
35
111940
5560
بل لأنني كنت أطرد من كل وظيفة.
(ضحك)
وفي وسط كل تلك الوظائف قليلة الراتب
01:58
(Laughter)
36
118140
3216
02:01
I got fired from every single job.
37
121380
2856
فعلت ما قد يفعله اى شاب مراهق
02:04
(Laughter)
38
124260
1816
في فترة التسعينيات.
02:06
In between these low-paying retail jobs,
39
126100
4200
سرقت من المتاجر.
02:11
I did what any normal teenager did
40
131300
2736
أنا أمزح.
لقد تسكعت فقط مع أصدقائي في المول.
02:14
in the 1990s.
41
134060
1200
(ضحك)
02:16
I shoplifted.
42
136740
1200
جميعكم كنتم تهمسون الآن “يا إلهي، ما هذا الهراء؟”
02:19
I'm just kidding.
43
139900
1215
(ضحك)
02:21
I hung out with my friends at the mall.
44
141140
1896
02:23
(Laughter)
45
143060
1536
02:24
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
46
144620
4016
التسكع في المول قد يبدو جيدًا لكنه ممل جدًا أيضًا
مثل مشاركة سيجارة مع رجل أربعيني عاطل
02:28
(Laughter)
47
148660
2240
02:32
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too,
48
152900
3336
الذي يضع أحمر شفاه أسود اللون
02:36
like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat
49
156260
5456
بينما أنت في عطلة من وظيفتك محدودة الدخل.
02:41
who has put on black lipstick for the night
50
161740
3136
بينما أنا أقف هنا الآن
02:44
while you're on your break from your crappy minimum wage job.
51
164900
3960
مول أوينجز ميلز قد تم إخلائه
وها هو على استعداد للهدم بكرات التحطيم.
02:52
As I stand here today,
52
172300
1200
آخر مرة كنت هناك، كانت في المساء
02:54
Owings Mills has been gutted
53
174940
1680
وكان قد مر 3 أيام على غلقه للأبد
02:57
and it's ready for the wrecking ball.
54
177860
1762
03:02
The last time I was there, it was in the evening,
55
182300
2656
ولقد شعرت بـ...
هم لم يعلنوا قط أن المول سوف يغلق
03:04
and it was about three days before they closed the mall for good.
56
184980
3920
ولكن شعرت بذلك الشعور المشؤوم
أن شيئًا كبيرًا على وشك الحدوث
03:10
And you kind of felt --
57
190540
1376
03:11
they never announced the mall was closing,
58
191940
2016
وكأنها نهاية الطريق.
03:13
but you had this sort of feeling, this ominous feeling,
59
193980
2616
لقد كان شعورًا مريبًا أن تسير في المول.
03:16
that something big was going to happen,
60
196620
2776
دعوني أريكم
03:19
like it was the end of the road.
61
199420
2536
03:21
It was a very creepy walk through the mall.
62
201980
3536
03:25
Let me show you.
63
205540
1240
(موسيقى)
03:34
(Music)
64
214420
2760
حين بدأت إنتاج “سلسلة المول الفاني”
كنت قد نشرت الحلقات على اليوتيوب
وحينما شعرت أنها شيقة
لم أشعر بصراحة أن هناك من سيتحمس لذلك
03:58
So when I started producing "The Dead Mall Series,"
65
238820
2416
04:01
I put the videos up onto YouTube,
66
241260
1736
لموضوع ممل وكئيب كهذا.
04:03
and while I thought they were interesting,
67
243020
2136
04:05
frankly I didn't think others would share the enthusiasm
68
245180
4576
ولكن يبدو أنني كنت مخطئًا
لأن هناك الكثير من الناس بدأوا يعلقون.
04:09
for such a drab and depressing topic.
69
249780
3440
وفي البداية كانت التعليقات على نحو..
“يا الهي إنه مول فترة طفولتي،
04:14
But apparently I was wrong,
70
254100
1336
04:15
because a lot of people started to comment.
71
255460
2056
ماذا حدث له؟”
04:17
And at first the comments were like --
72
257540
1880
وبدأت في تلقي تعليقات أخرى مثل..
04:20
basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood.
73
260980
3336
“هناك مول آخر فاني في مدينتي، تعال قم بتصويره”
04:24
What happened?"
74
264340
1200
لذا بدأت في السفر حول البلاد
04:26
And then I would get comments from people who were like,
75
266300
2640
04:29
"There's a dead mall in my town. You should come and film it."
76
269700
2920
لتصوير تلك المولات الفانية.
بعضهم كان مفتوحًا.
04:33
So I started to travel around the mid-Atlantic region
77
273099
4777
بعضهم كان مهجورًا.
لقد كان صعبًا نوعًا ما ان ادخل تلك المولات المهجورة
04:37
filming these dead malls.
78
277900
2616
04:40
Some were open.
79
280540
1200
ولكنني دومًا كنت أجد طريقةٍ ما لذلك.
04:42
Some were abandoned.
80
282660
1240
(ضحك)
04:44
It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned,
81
284740
3616
اما المولات التي كانت مفتوحة
04:48
but I somehow always found a way in.
82
288380
2496
كانت دائمًا تفعل شيئًا غريبًا
04:50
(Laughter)
83
290900
2376
كانوا يبقون 3 محلات مفتوحة فقط
04:53
The malls that are still open,
84
293300
4056
ولكنهم يحاولون تجميلها
ليجعلوا المكان يبدو وكأنه لا زال يعمل.
04:57
they always do this weird thing -- like the dead malls.
85
297380
2616
على سبيل المثال،
05:00
They'll have three stores left,
86
300020
1536
إذا لديك محل فارغ
05:01
but they try to spruce it up
87
301580
2016
سوف يغلقون باب المحل
05:03
to make it appear like things are on the up-and-up.
88
303620
3336
أو مثلا ينزلون تلك الستارة على البوابة
05:06
For example,
89
306980
1856
05:08
you'll have an empty store
90
308860
2016
أليس كذلك؟
ويوجد على الستارة صورة فوتوغرافية
05:10
and they bring the gate down.
91
310900
1776
05:12
So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate.
92
312700
4176
لامرأة تبدو في غاية السعادة
05:16
Right?
93
316900
1256
وتمسك بلوزة في يديها
وتبدو مثل..
05:18
And it's got a stock photo
94
318180
3576
(ضحك)
05:21
of a woman who is so happy
95
321780
2656
وبجانبها شخص ما ويحمل شيئًا.
05:24
and she's holding a blouse,
96
324460
1616
كوب قهوة اسبريسو ويبدو مثل..
05:26
and she's like --
97
326100
1216
05:27
(Laughter)
98
327340
2920
(ضحك)
05:30
And then there's a guy standing next to her, with, like,
99
330940
2656
ومكتوب عليها “ما الذي أحضرك الآن؟ ”
05:33
an espresso cup, and he's like --
100
333620
2256
(ضحك)
05:35
(Laughter)
101
335900
2776
أردت ان اخاف واكتئب،
05:38
And it says, "What brings you today?"
102
338700
2760
شكرًا لك
05:43
(Laughter)
103
343060
1296
فبدأت اتلقى المزيد من التعليقات
05:44
I wanted to be scared and depressed.
104
344380
3176
05:47
Thank you.
105
347580
1200
على الفيديوهات،
من كل انحاء البلاد، ومن كل انحاء العالم،
05:51
So the comments just kept pouring in
106
351780
3120
وبدأت افكر في ان هذا قد يكون امرًا مهمًا
05:56
on the videos,
107
356180
1936
لكن كان علي أن أكون مبدعًا، لأنني أحب
05:58
from all over the country, and then all over the world.
108
358140
3160
إلى متى سيجلس الناس ويشاهدوني أتجول في مركز تجاري فارغ؟
06:02
And I started to think, this could really be something,
109
362820
2616
06:05
but I had to get creative, because I'm like,
110
365460
2296
(ضحك)
06:07
how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
111
367780
5816
لذا فإن الحلقات الأصلية لقد صورتها بهاتف اي فون
06:13
(Laughter)
112
373620
1760
لذلك كنت أسير في المركز التجاري مع جهاز iي فون، وأنت تعلم.
06:17
So the original episodes I filmed with an iPhone.
113
377220
4256
مثل هذا.
(ضحك)
والأمن - لأن مراكز التسوق، لا تحب التصوير الفوتوغرافي -
06:21
So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know.
114
381500
2800
لذلك سيأتي رجال الأمان ويقولون: “ضع ذلك بعيدًا”، فأجيب أنا: “حسنًا“.
06:25
Like that.
115
385780
1216
06:27
(Laughter)
116
387020
1456
لذلك كان علي أن أكون مبدعًا ومتسترًا،
06:28
And security -- because malls, they don't like photography --
117
388500
3816
لذلك بدأت باستخدام الكاميرا الخفية وتقنيات مختلفة
06:32
so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK."
118
392340
3736
للحصول على اللقطات التي أحتاجها،
وهو ما أردت أن أفعله بشكل أساسي
06:36
So I had to get creative and sneaky,
119
396100
2336
كان ان اصنع الفيديو
06:38
so I started using a hidden camera and different techniques
120
398460
3576
وكأنه تجربة من منظور الشخص الأول،
06:42
to get the footage that I needed,
121
402060
1616
كما لو كنت جالسا -
06:43
and basically what I wanted to do
122
403700
2136
06:45
was make the video
123
405860
2216
ضع سماعات الرأس الخاصة بك مشاهدة الشاشة -
06:48
like it was a first-person experience,
124
408100
2336
كأنك هناك في الفيديو ،
06:50
like you are sitting --
125
410460
3040
مثل لعبة فيديو بشكل أساسي.
06:54
put your headphones on watching the screen --
126
414420
2136
بدأت أيضًا في استخدام الموسيقى ،
06:56
it's like, you're there in the video,
127
416580
1896
التعاون مع الفنانين الذين صنعوا موسيقى تسمى فيبرويف.
06:58
like a video game, basically.
128
418500
1720
و فيبرويف هو نوع موسيقى
07:02
I also started to use music,
129
422340
2456
التي ظهرت في أوائل عام 2010 بين مجتمعات الإنترنت.
07:04
collaborating with artists who create music called vaporwave.
130
424820
3256
هنا مثال.
07:08
And vaporwave is a music genre
131
428100
2936
(موسيقى)
07:11
that emerged in the early 2010s among internet communities.
132
431060
3976
07:15
Here's an example.
133
435060
1296
07:16
(Music)
134
436380
3320
هذا من قبل فنان اسمه اللاوعي
من ألبوم قام به تسمى “ساحة الهولوغرام“.
لذلك إذا بحثت عن ذلك ، يمكنك سماع المزيد من تلك الألحان.
07:48
That's by an artist named Disconscious
135
468660
3136
فيبرويف هو أكثر من مجرد شكل فني. إنها مثل الحركة.
07:51
from an album he did called "Hologram Plaza."
136
471820
2176
إنه عدمي ، إنه غاضب ،
07:54
So if you look that up, you can hear more of those tunes.
137
474020
3656
لكنها مريحة إلى حد ما.
07:57
Vaporwave is more than an art form. It's like a movement.
138
477700
2680
الجمال كله في طريقة تعاملك بالأشياء التي لا يمكنك فعل أي شيء حيالها،
08:01
It's nihilistic, it's angsty,
139
481540
1800
مثل عدم وجود وظائف ، أو الجلوس في منزل والديك أكل المعكرونة رامين.
08:04
but it's somehow comforting.
140
484500
2176
08:06
The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about,
141
486700
5216
جاءت فيبرويف من هذا الجيل للرغبة في التعبير عن يأسهم،
08:11
like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles.
142
491940
5136
بنفس الطريقة التي فعل جيل ما قبل الإنترنت
الجلوس في قاعة الطعام.
08:17
Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness,
143
497100
4176
أحد مراكز التسوق المفضلة لدي
08:21
the same way that the pre-internet generation did
144
501300
3736
لقد ذهبت إلى
08:25
sitting around in the food court.
145
505060
2280
في كوربوس كريستي، ويسمى صن رايز مول.
08:29
One of my favorite malls
146
509100
1280
عندما كنت طفلا،
الشيء المفضل لدي هو مشاهدة الأفلام،
08:32
I've been to
147
512580
1200
08:34
is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall.
148
514660
3776
وكنت أشاهد الأفلام مرارا وتكرارا وتكرارا.
وواحد من أفلامي المفضلة كانت “أسطورة بيلي جين.”
08:38
When I was a kid,
149
518460
1816
08:40
my favorite thing to do was watch movies,
150
520300
2056
08:42
and I used to watch movies over and over and over again.
151
522380
2936
الآن ، لأولئك الذين رأوا منكم “أسطورة بيلي جين”
08:45
And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean."
152
525340
4560
ستعرف أنه فيلم رائع.
أنا أحبه.
وهيلين سلاتر وكريستيان سلاتر -
08:51
Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean,"
153
531180
3016
وإذا كنت لا تعرف، لا علاقة لهم.
08:54
you'll know that it's a great film.
154
534220
3336
يعتقد الكثير من الناس أنهم كانا أخ وأخت. هم ليسوا كذلك.
08:57
I love it.
155
537580
1216
ولكن على أي حال ، تم استخدام صن رايز مول في الفيلم كموقع تصوير.
08:58
And Helen Slater and Christian Slater --
156
538820
1905
09:00
and if you didn't know, they are not related.
157
540749
2127
ولكن على أي حال ، تم استخدام صن رايز مول في الفيلم كموقع تصوير.
09:02
Many people thought that they were brother and sister. They're not.
158
542900
3176
09:06
But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location.
159
546100
3376
نحن نتحدث بعد 32 سنة. دعني اريك.
09:09
The mall is exactly the same as it was in 1984.
160
549500
5536
(فيديو) دان بيل: وهنا بيلي جين الجري عبر النافورة ،
مطاردة من قبل أصدقاء هوبي بايت
09:15
We're talking 32 years later. Let me show you.
161
555060
2736
09:17
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain,
162
557820
4496
وهي تقفز هنا.
09:22
being chased by Hubie Pyatt's friends.
163
562340
2840
ويمكنك رؤية اللقطة هنا هو ما يبدو عليه اليوم.
09:26
And she jumps over here.
164
566660
2360
إنه أمر لا يصدق.
أعني، بصراحة، إنه نفس الشيء تمامًا.
09:31
And you can see the shot right here is what it looks like today.
165
571180
3400
وها هم يسقطون في النافورة،
وهي تصعد الدرج.
09:37
It's pretty incredible.
166
577580
1256
09:38
I mean, honestly, it's exactly the same.
167
578860
3040
هذه لقطة جميلة من كل شيء هنا.
09:43
And there they are falling in the fountain,
168
583220
2016
09:45
and she runs up the stairs.
169
585260
1336
دان بيل: أحب ذلك كثيرًا.
09:46
This is a nice shot of the whole thing here.
170
586620
3840
(ضحك)
أنا دائما أفكر في رأسي، إذا كنت أمتلك مركزًا تجاريًا ميتًا -
09:53
Dan Bell: I love that so much.
171
593369
1667
لماذا لا يعتنقون مظهرهم القديم؟
09:55
(Laughter)
172
595060
1360
ابني حانة،
09:57
I always think in my head, if I owned a dead mall --
173
597260
4296
وضع طعامًا نباتيًا في قاعة الطعام
10:01
why don't they embrace their vintage look?
174
601580
2656
وادعوا جيل الألفية ومحبي موسيقى الجاز
10:04
Put in a bar,
175
604260
1200
10:06
like, put vegan food in the food court
176
606660
5096
ليأتوا ويشربوا ويأكلوا،
وأنا أضمن لك في غضون ثلاثة أسابيع
10:11
and invite millennials and hipsters
177
611780
3096
سوف يأتي متجرا H&M و Levi’s لضمان رقعة في المول.
10:14
to come and drink and eat,
178
614900
2776
لا أعرف لماذا لم يفعلوا هذا،
10:17
and I guarantee you within three weeks
179
617700
1936
ولكن على ما يبدو،
إنه فقط في ذهني ، افكر فيه طوال اليوم.
10:19
H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space.
180
619660
4136
(ضحك)
10:23
I don't know why they don't do this,
181
623820
1736
10:25
but apparently,
182
625580
1376
على أي حال، في الختام -
10:26
it's only in my mind, it goes all day.
183
626980
3456
(ضحك)
10:30
(Laughter)
184
630460
2360
عندما طلبوا مني إجراء هذا الحديث لأول مرة،
10:33
Anyway, in closing --
185
633900
1216
أنا قلت:
10:35
(Laughter)
186
635140
2040
“هل لديكم الشخص المناسب؟”
(ضحك)
10:39
When they first asked me to do this talk,
187
639180
2120
10:42
I said,
188
642460
1200
من المفترض أن تكون هذه المحادثات أن تكون ملهمًا و-
10:44
"Do you have the right person?"
189
644460
1496
10:45
(Laughter)
190
645980
2280
(ضحك)
10:50
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
191
650900
3216
ولرؤية جمهوري والناس من جميع أنحاء العالم
وضعت كاميرتي جانبا قبل ثلاث أو أربع سنوات،
10:54
(Laughter)
192
654140
2640
11:00
I remembered something, though.
193
660300
1936
واستغرق الذهاب إلى هذه المراكز التجارية
11:02
I put my camera down three or four years ago,
194
662260
4520
بالنسبة لي لأكون مصدر إلهام مرة أخرى
ولرؤية جمهوري
11:08
and it took going to these malls
195
668500
3776
والناس من جميع أنحاء العالم يكتب لي ويقول ،
11:12
for me to be inspired again.
196
672300
1640
“يا إلهي أحب المقاطع التي تُنتج،”
11:15
And to see my audience
197
675900
3216
لا يصدق.
لا أعرف حتى كيف أشرح ذلك،
11:19
and people from all over the world writing me and saying,
198
679140
2896
بصفتي فنانا،
كم هو مرضي.
11:22
"God, I love your videos,"
199
682060
2216
لو كنت قد أخبرتني قبل عام
11:24
is incredible.
200
684300
1920
11:27
I don't know how to even explain it,
201
687020
1776
أنني سأقف على هذه المنصة
11:28
as an artist,
202
688820
1376
التحدث إليكم جميعاً أيها الناس الرائعون
11:30
how fulfilling that is.
203
690220
1896
11:32
If you would have told me a year ago
204
692140
2120
لم أكن أصدق ذلك أبدا
أشعر بالتواضع
11:35
that I would be standing on this stage
205
695420
1840
ومقدر جدا.
شكرا جزيلا.
11:38
talking to all of you wonderful people,
206
698260
2896
(تصفيق)
11:41
I would have never believed it.
207
701180
1496
11:42
I am humbled
208
702700
1416
11:44
and so appreciative.
209
704140
1280
11:45
Thank you very much.
210
705980
1216
11:47
(Applause)
211
707220
2400
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7