Inside America's dead shopping malls | Dan Bell

626,598 views ・ 2017-04-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
In the last couple of years,
0
12180
1776
בשנתיים האחרונות
00:13
I have produced what I call "The Dead Mall Series,"
1
13980
2736
הפקתי סרטים בשם "סדרות הקניונים המתים".
00:16
32 short films and counting about dead malls.
2
16740
2256
32 סרטים קצרים על קניונים מתים.
00:19
Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is,
3
19020
4416
לאלה מכם שלא יודעים מהו קניון מת,
00:23
it's basically a shopping mall
4
23460
2416
זה בעצם מרכז קניות
00:25
that has fallen into hard times.
5
25900
2480
שנקלע לזמנים קשים.
00:29
So it either has few shops and fewer shoppers,
6
29020
2776
כך שיש בו או מעט חנויות, ופחות קונים
00:31
or it's abandoned and crumbling into ruin.
7
31820
4240
או שהוא שהוא נטוש ומתפורר לעיי חורבות ..
00:37
No sale at Penny's.
8
37100
1216
אין מבצע ב"ג'י סי פני."
00:38
(Laughter)
9
38340
1816
(צחוק)
00:40
I started producing this series
10
40180
2376
התחלתי בהפקת סדרות אלו
00:42
in early 2015
11
42580
1320
בתחילת 2015,
00:45
after going through kind of a dark period in my life
12
45460
2456
לאחר שעברתי תקופה חשוכה בחיי
00:47
where I just didn't want to create films anymore.
13
47940
3496
שבה פשוט לא רציתי יותר ליצור סרטים.
00:51
I put my camera away
14
51460
1240
הינחתי את המצלמה שלי בצד
00:53
and I just stopped.
15
53420
1600
ופשוט הפסקתי
00:56
So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall.
16
56700
5640
בשנת 2015, החלטתי לעשות סרט קצר על קניון אווינגס מילס.
01:03
Owings Mills Mall opened in 1986.
17
63300
3096
אווינגס מילס נפתח בשנת 1986.
01:06
I should know because I was there on opening day.
18
66420
2880
עלי לדעת כי הייתי שם ביום הפתיחה.
01:10
I was there with my family,
19
70380
1336
הייתי שם עם המשפחה שלי,
01:11
along with every other family in Baltimore,
20
71740
3160
יחד עם כל משפחה אחת בבולטימור,
01:15
and you had to drive around
21
75820
1656
והיה צריך לנסוע מסביב
01:17
for 45 minutes
22
77500
1696
במשך 45 דקות
01:19
just to find a parking spot.
23
79220
1776
רק כדי למצוא מקום חניה.
01:21
So if you can imagine,
24
81020
1536
אז אם אתם יכולים לדמיין,
01:22
that's not happening at the malls today.
25
82580
1920
זה לא קורה בקניונים היום.
01:25
My first mall job that I had as a teenager
26
85300
3336
העבודה הראשונה שלי בקניון היתה כנער
01:28
was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.
27
88660
4536
בחנות לציוד ספורט בשם "עולם הספורט של הרמן."
01:33
Maybe you remember.
28
93220
1216
אולי אתם זוכרים.
01:34
(Singing) Herman's World of Sports.
29
94460
1896
(שר) עולם הספורט של הרמן.
01:36
You guys remember that?
30
96380
1576
אתם זוכרים את זה?
01:37
(Laughter)
31
97980
896
(צחוק)
01:38
Yeah, so I worked in a lady's shoe store.
32
98900
3600
כן, אז עבדתי בחנות נעלי נשים.
01:44
I worked in a leather goods store,
33
104220
2496
עבדתי בחנות למוצרי עור,
01:46
and I also worked in a video store,
34
106740
3880
וגם עבדתי בחנות וידאו,
01:51
and not being one who was very fond of the retail arts --
35
111940
5560
ומבלי שהפגנתי חיבה יתרה לענף הקמעונאות --
01:58
(Laughter)
36
118140
3216
(צחוק)
02:01
I got fired from every single job.
37
121380
2856
פוטרתי מכל מקום עבודה.
02:04
(Laughter)
38
124260
1816
(צחוק)
02:06
In between these low-paying retail jobs,
39
126100
4200
בין המשרות הקמעונאיות האלו, מעוטות השכר
02:11
I did what any normal teenager did
40
131300
2736
עשיתי מה שכל נער נורמלי עשה
02:14
in the 1990s.
41
134060
1200
בשנות התשעים.
02:16
I shoplifted.
42
136740
1200
גנבתי מחנויות.
02:19
I'm just kidding.
43
139900
1215
אני צוחק.
02:21
I hung out with my friends at the mall.
44
141140
1896
הסתובבתי עם חברים בקניון.
02:23
(Laughter)
45
143060
1536
(צחוק)
02:24
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
46
144620
4016
כולם היו -- "אלוהים, איזה מין הרצאה זו?"
02:28
(Laughter)
47
148660
2240
(צחוק)
02:32
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too,
48
152900
3336
להסתובב בקניון יכול להיות כיף, אבל גם ממש מבאס,
02:36
like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat
49
156260
5456
כמו לשתף סיגריה עם נערת קניונים מובטלת בת 40
02:41
who has put on black lipstick for the night
50
161740
3136
שמרחה שפתון שחור ללילה
02:44
while you're on your break from your crappy minimum wage job.
51
164900
3960
כשאתה בזמן הפסקה שלך מהעבודה הדפוקה בשכר מינימום,
02:52
As I stand here today,
52
172300
1200
כשאני עומד כאן היום
02:54
Owings Mills has been gutted
53
174940
1680
אווינגס מילס כבר מחוסל
02:57
and it's ready for the wrecking ball.
54
177860
1762
ומחכה לכדור ההריסה.
03:02
The last time I was there, it was in the evening,
55
182300
2656
בפעם האחרונה שהייתי שם, זה היה בערב,
03:04
and it was about three days before they closed the mall for good.
56
184980
3920
וזה היה בערך שלושה ימים לפני שסגרו את הקניון לתמיד.
03:10
And you kind of felt --
57
190540
1376
והיתה הרגשה -
03:11
they never announced the mall was closing,
58
191940
2016
הם מעולם לא הודיעו שהקניון עומד להיסגר,
03:13
but you had this sort of feeling, this ominous feeling,
59
193980
2616
אבל היתה הרגשה, מעין תחושה מבשרת רעות,
03:16
that something big was going to happen,
60
196620
2776
שמשהו גדול עומד לקרות,
03:19
like it was the end of the road.
61
199420
2536
כאילו שזה היה סוף הדרך.
03:21
It was a very creepy walk through the mall.
62
201980
3536
זו היתה הליכה מפחידה מאוד דרך הקניון.
03:25
Let me show you.
63
205540
1240
הרשו לי להראות לכם.
03:34
(Music)
64
214420
2760
(מוּסִיקָה)
03:58
So when I started producing "The Dead Mall Series,"
65
238820
2416
כשהתחלתי ליצור את "סדרות הקניונים המתים"
04:01
I put the videos up onto YouTube,
66
241260
1736
העליתי את הסרטונים ליוטיוב,
04:03
and while I thought they were interesting,
67
243020
2136
ובעוד שחשבתי שהם מעניינים,
04:05
frankly I didn't think others would share the enthusiasm
68
245180
4576
לא באמת חשבתי שהאחרים יהיו שותפים להתלהבות
04:09
for such a drab and depressing topic.
69
249780
3440
מנושא כה מדכדך ומדכא.
04:14
But apparently I was wrong,
70
254100
1336
אבל כנראה שטעיתי,
04:15
because a lot of people started to comment.
71
255460
2056
כי הרבה אנשים התחילו להגיב.
04:17
And at first the comments were like --
72
257540
1880
ובתחילה היו תגובות כמו -
04:20
basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood.
73
260980
3336
"אוי אלוהים, זה הקניון של ילדותי.
04:24
What happened?"
74
264340
1200
מה קרה?"
04:26
And then I would get comments from people who were like,
75
266300
2640
ואז הייתי מקבל מאנשים תגובות שהיו כמו,
04:29
"There's a dead mall in my town. You should come and film it."
76
269700
2920
"יש בעיר שלי קניון מת. אתה צריך לבוא ולצלם את זה ".
04:33
So I started to travel around the mid-Atlantic region
77
273099
4777
אז התחלתי לנסוע סביב אזור מרכז החוף האטלנטי
04:37
filming these dead malls.
78
277900
2616
ולצלם את הקניונים המתים.
04:40
Some were open.
79
280540
1200
אחדים היו פתוחים.
04:42
Some were abandoned.
80
282660
1240
אחדים היו נטושים,
04:44
It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned,
81
284740
3616
זה היה קשה למדי להיכנס לאלה שהיו נטושים,
04:48
but I somehow always found a way in.
82
288380
2496
אבל איכשהו תמיד מצאתי דרך להיכנס.
04:50
(Laughter)
83
290900
2376
(צחוק)
04:53
The malls that are still open,
84
293300
4056
הקניונים שעדיין פתוחים,
04:57
they always do this weird thing -- like the dead malls.
85
297380
2616
תמיד עושים את הדבר המוזר הזה - כמו הקניונים המתים.
05:00
They'll have three stores left,
86
300020
1536
יהיו להם שלוש חנויות שנותרו,
05:01
but they try to spruce it up
87
301580
2016
אבל הם מנסים לטפח אותן
05:03
to make it appear like things are on the up-and-up.
88
303620
3336
כך שייראה כאילו עסקים מתנהלים כרגיל.
05:06
For example,
89
306980
1856
לדוגמה:
05:08
you'll have an empty store
90
308860
2016
ישנה חנות ריקה
05:10
and they bring the gate down.
91
310900
1776
והם מורידים את השער
05:12
So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate.
92
312700
4176
כך, למשל, באווינגס מילס, הם פרשו ברזנט מעל השער.
05:16
Right?
93
316900
1256
נכון?
05:18
And it's got a stock photo
94
318180
3576
ויש עליו תמונה ממאגר
05:21
of a woman who is so happy
95
321780
2656
של אשה כל כך מאושרת
05:24
and she's holding a blouse,
96
324460
1616
והיא מחזיקה חולצה,
05:26
and she's like --
97
326100
1216
והיא כזאת --
05:27
(Laughter)
98
327340
2920
(צחוק)
05:30
And then there's a guy standing next to her, with, like,
99
330940
2656
ובחור עומד לצידה כאילו --
05:33
an espresso cup, and he's like --
100
333620
2256
ספל אספרסו, והוא כאילו --
05:35
(Laughter)
101
335900
2776
(צחוק)
05:38
And it says, "What brings you today?"
102
338700
2760
וזה אומר, "מה מביא אותך לכאן היום?"
05:43
(Laughter)
103
343060
1296
(צחוק)
05:44
I wanted to be scared and depressed.
104
344380
3176
רציתי להיות מפוחד ומדוכא.
05:47
Thank you.
105
347580
1200
תודה.
05:51
So the comments just kept pouring in
106
351780
3120
אז ההערות פשוט המשיכו לזרום פנימה
05:56
on the videos,
107
356180
1936
על הסרטונים,
05:58
from all over the country, and then all over the world.
108
358140
3160
מכל רחבי הארץ, ולאחר מכן בכל רחבי העולם.
06:02
And I started to think, this could really be something,
109
362820
2616
והתחלתי לחשוב, שזה באמת יכול להיות משהו,
06:05
but I had to get creative, because I'm like,
110
365460
2296
אבל הייתי צריך להיות יצירתי,
06:07
how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
111
367780
5816
כי כמה זמן אנשים ישבו ויצפו בי משוטט בקניון ריק?
06:13
(Laughter)
112
373620
1760
(צחוק)
06:17
So the original episodes I filmed with an iPhone.
113
377220
4256
אז את הפרקים המקוריים צילמתי עם הטלפון.
06:21
So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know.
114
381500
2800
הסתובבתי בקניון עם הטלפון,
06:25
Like that.
115
385780
1216
ככה,
06:27
(Laughter)
116
387020
1456
(צחוק)
06:28
And security -- because malls, they don't like photography --
117
388500
3816
והאבטחה -- משום שקניונים לא אוהבים שמצלמים --
06:32
so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK."
118
392340
3736
אז האבטחה תופיע ותאמר, "תניח את זה בצד." ואני, כזה, "בסדר."
06:36
So I had to get creative and sneaky,
119
396100
2336
אז היה עלי להיות יצירתי וערמומי,
06:38
so I started using a hidden camera and different techniques
120
398460
3576
והשתמשתי במצלמה נסתרת ובטכניקות שונות,
06:42
to get the footage that I needed,
121
402060
1616
כדי לקבל את אורך הסרט הנחוץ לי,
06:43
and basically what I wanted to do
122
403700
2136
ובעצם מה שרציתי לעשות
06:45
was make the video
123
405860
2216
היה ליצור את הסרטון
06:48
like it was a first-person experience,
124
408100
2336
כאילו היתה זו חוויה בגוף ראשון,
06:50
like you are sitting --
125
410460
3040
כאילו שאתם יושבים --
06:54
put your headphones on watching the screen --
126
414420
2136
שימו את האזניות שלכם כשאתם צופים במסך --
06:56
it's like, you're there in the video,
127
416580
1896
זה כאילו שאתם שם בסרטון,
06:58
like a video game, basically.
128
418500
1720
כמו משחק ווידאו, בעצם.
07:02
I also started to use music,
129
422340
2456
התחלתי גם להשתמש במוזיקה,
07:04
collaborating with artists who create music called vaporwave.
130
424820
3256
לשתף פעולה עם אמנים שיוצרים מוזיקה בשם ווייפורוויב.
07:08
And vaporwave is a music genre
131
428100
2936
וווייפורוויב הוא סגנון מוזיקלי
07:11
that emerged in the early 2010s among internet communities.
132
431060
3976
שהתגבש בתחילת העשור השני של המאה ה-21 בקרב קהילות אינטרנטיות.
07:15
Here's an example.
133
435060
1296
הנה דוגמה.
07:16
(Music)
134
436380
3320
{מוזיקה)
07:48
That's by an artist named Disconscious
135
468660
3136
זו יצירה של אמן בשם דיסקונשיוס
07:51
from an album he did called "Hologram Plaza."
136
471820
2176
מאלבום שכתב שנקרא "הולוגראם פלאזה."
07:54
So if you look that up, you can hear more of those tunes.
137
474020
3656
אם מסתכלים על זה אפשר לשמוע יותר מהמנגינות האלו.
07:57
Vaporwave is more than an art form. It's like a movement.
138
477700
2680
וווייפורוויב הוא יותר מצורה אמנותית. זה כמו תנועה.
08:01
It's nihilistic, it's angsty,
139
481540
1800
זה ניהיליסטי, לא רגוע,
08:04
but it's somehow comforting.
140
484500
2176
אבל זה איכשהו מנחם.
08:06
The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about,
141
486700
5216
האסתטיקה היא דרך להתמודד עם דברים שאי אפשר לשנות,
08:11
like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles.
142
491940
5136
כמו אבטלה, או ישיבה במרתף ההורים תוך אכילת ראמן.
08:17
Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness,
143
497100
4176
וופורווייב יצא מהדור הזה כדרך להביע את חוסר התקווה,
08:21
the same way that the pre-internet generation did
144
501300
3736
באותו אופן שעשה זאת הדור שקדם לאינטרנט
08:25
sitting around in the food court.
145
505060
2280
כשישב במתחם המסעדות.
08:29
One of my favorite malls
146
509100
1280
אחד הקניונים החביבים עלי
08:32
I've been to
147
512580
1200
שהייתי בהם
08:34
is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall.
148
514660
3776
הוא ב"קורפוס כריסטי", ונקרא קניון "סאנרייז."
08:38
When I was a kid,
149
518460
1816
כשהייתי ילד,
08:40
my favorite thing to do was watch movies,
150
520300
2056
הכי אהבתי לצפות בסרטים,
08:42
and I used to watch movies over and over and over again.
151
522380
2936
ונהגתי לראות בסרטים שוב, ושוב.
08:45
And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean."
152
525340
4560
ואחד האהובים עלי היה "האגדה של בילי ג'ין".
08:51
Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean,"
153
531180
3016
לאלו מכם שראו את האגדה של בילי ג'ין"
08:54
you'll know that it's a great film.
154
534220
3336
ידעו שזה סרט נהדר.
08:57
I love it.
155
537580
1216
אני אוהב אותו.
08:58
And Helen Slater and Christian Slater --
156
538820
1905
והלן סלייטר וכריסטיאן סלייטר -
09:00
and if you didn't know, they are not related.
157
540749
2127
ואם לא ידעתם, הם אינם קרובי משפחה.
09:02
Many people thought that they were brother and sister. They're not.
158
542900
3176
רבים חשבו שהם אח ואחות, הם לא.
09:06
But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location.
159
546100
3376
קניון סאנרייז שימש כאתר הצילומים.
09:09
The mall is exactly the same as it was in 1984.
160
549500
5536
הקניון הוא בדיוק כפי שהיה בשנת 1984.
09:15
We're talking 32 years later. Let me show you.
161
555060
2736
אנחנו מדברים 32 שנים מאוחר יותר.
09:17
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain,
162
557820
4496
(וידאו) דן בל: בילי ג 'ין חוצה את המזרקה,
09:22
being chased by Hubie Pyatt's friends.
163
562340
2840
כשהוא נרדף על ידי חבריו של הובי פיאט
09:26
And she jumps over here.
164
566660
2360
והיא קופצת לכאן.
09:31
And you can see the shot right here is what it looks like today.
165
571180
3400
ותוכלו לראות את הצילום ממש כאן, כך זה נראה היום.
09:37
It's pretty incredible.
166
577580
1256
זה ממש לא ייאמן.
09:38
I mean, honestly, it's exactly the same.
167
578860
3040
כלומר, בכנות, זה ממש אותו דבר.
09:43
And there they are falling in the fountain,
168
583220
2016
ושם הם, נופלים לתוך המזרקה,
09:45
and she runs up the stairs.
169
585260
1336
והיא רצה במעלה המדרגות.
09:46
This is a nice shot of the whole thing here.
170
586620
3840
זה צילום יפה של כל הדבר כאן.
09:53
Dan Bell: I love that so much.
171
593369
1667
דן בל: אני כל כך אוהב את זה.
09:55
(Laughter)
172
595060
1360
(צחוק)
09:57
I always think in my head, if I owned a dead mall --
173
597260
4296
אני תמיד חושב, אם היה לי קניון מת --
10:01
why don't they embrace their vintage look?
174
601580
2656
למה הם לא מחבקים את מראה ה"ווינטג'" שלהם?
10:04
Put in a bar,
175
604260
1200
פותחים שם בר,
10:06
like, put vegan food in the food court
176
606660
5096
כזה שמציע אוכל צמחוני במתחם האוכל
10:11
and invite millennials and hipsters
177
611780
3096
ולהזמין מילניאלים והיפסטרים
10:14
to come and drink and eat,
178
614900
2776
לבוא לשתות ולאכול,
10:17
and I guarantee you within three weeks
179
617700
1936
ואני מבטיח לכם שבתוך שלושה שבועות
10:19
H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space.
180
619660
4136
H&M ו- Levi's יתדפקו על דלתותיהם בנסיון להשיג מקום.
10:23
I don't know why they don't do this,
181
623820
1736
איני יודע למה הם לא עושים את זה,
10:25
but apparently,
182
625580
1376
אבל כנראה,
10:26
it's only in my mind, it goes all day.
183
626980
3456
זה רק בראש שלי, מסתובב כל היום.
10:30
(Laughter)
184
630460
2360
(צחוק)
10:33
Anyway, in closing --
185
633900
1216
בכל אופן, לסיכום --
10:35
(Laughter)
186
635140
2040
(צחוק)
10:39
When they first asked me to do this talk,
187
639180
2120
כאשר ביקשו ממני לראשונה לעשות את ההרצאה הזו,
10:42
I said,
188
642460
1200
אמרתי,
10:44
"Do you have the right person?"
189
644460
1496
"האם יש לכם את האדם הנכון?"
10:45
(Laughter)
190
645980
2280
(צחוק)
10:50
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
191
650900
3216
השיחות האלה אמורות לעורר השראה כלשהי --
10:54
(Laughter)
192
654140
2640
(צחוק)
11:00
I remembered something, though.
193
660300
1936
אבל נזכרתי במשהו.
11:02
I put my camera down three or four years ago,
194
662260
4520
הפסקתי לצלם לפני 3 או 4 שנים,
11:08
and it took going to these malls
195
668500
3776
והייתי צריך ללכת לקניונים האלה
11:12
for me to be inspired again.
196
672300
1640
כדי לשוב ולקבל השראה.
11:15
And to see my audience
197
675900
3216
ולראות את הקהל שלי
11:19
and people from all over the world writing me and saying,
198
679140
2896
ואנשים מכל רחבי העולם כותבים לי ואומרים,
11:22
"God, I love your videos,"
199
682060
2216
"אלוהים אנחנו אוהבים את סרטי הווידאו שלך."
11:24
is incredible.
200
684300
1920
זה מדהים.
11:27
I don't know how to even explain it,
201
687020
1776
אני אפילו לא יודע איך להסביר את זה,
11:28
as an artist,
202
688820
1376
כאמן,
11:30
how fulfilling that is.
203
690220
1896
עד כמה זה גורם לי סיפוק.
11:32
If you would have told me a year ago
204
692140
2120
לו הייתם אומרים לי לפני שנה
11:35
that I would be standing on this stage
205
695420
1840
שאעמוד על הבמה הזאת
11:38
talking to all of you wonderful people,
206
698260
2896
מדבר אל אנשים נפלאים שכמותכם,
11:41
I would have never believed it.
207
701180
1496
לעולם לא הייתי מאמין בכך.
11:42
I am humbled
208
702700
1416
בענווה
11:44
and so appreciative.
209
704140
1280
ובהכרת תודה כה רבה
11:45
Thank you very much.
210
705980
1216
תודה רבה.
11:47
(Applause)
211
707220
2400
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7