Inside America's dead shopping malls | Dan Bell

626,598 views ・ 2017-04-10

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kazunori Akashi 校正: Moe Shoji
00:12
In the last couple of years,
0
12180
1776
私がここ数年 制作しているのが
00:13
I have produced what I call "The Dead Mall Series,"
1
13980
2736
『The Dead Mall Series』という 短編映画です
00:16
32 short films and counting about dead malls.
2
16740
2256
「廃モール」の映像を32本撮影し 今も継続中です
00:19
Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is,
3
19020
4416
馴染みのない方に説明すると 廃モールとは
00:23
it's basically a shopping mall
4
23460
2416
要するに荒廃した
00:25
that has fallen into hard times.
5
25900
2480
ショッピングモールのことです
00:29
So it either has few shops and fewer shoppers,
6
29020
2776
店舗がほとんど無いとか 買物客がごくわずかとか
00:31
or it's abandoned and crumbling into ruin.
7
31820
4240
放置されて廃墟化しているものです
00:37
No sale at Penny's.
8
37100
1216
JCペニーもセールはしていません
00:38
(Laughter)
9
38340
1816
(笑)
00:40
I started producing this series
10
40180
2376
このシリーズの 制作を始めたのは
00:42
in early 2015
11
42580
1320
2015年初頭でした
00:45
after going through kind of a dark period in my life
12
45460
2456
もう映画なんて撮りたくないという
00:47
where I just didn't want to create films anymore.
13
47940
3496
人生でも暗い時期を経た後でした
00:51
I put my camera away
14
51460
1240
カメラを捨てて
00:53
and I just stopped.
15
53420
1600
撮影を止めていたんです
00:56
So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall.
16
56700
5640
2015年にオーウィングス・ミルズ・モールの 短編映画を撮ることにしました
01:03
Owings Mills Mall opened in 1986.
17
63300
3096
オーウィングス・ミルズ・モールは 1986年に開店しました
01:06
I should know because I was there on opening day.
18
66420
2880
私が知っているのも当然で 開店初日に行ったからです
01:10
I was there with my family,
19
70380
1336
家族で出かけたんですが
01:11
along with every other family in Baltimore,
20
71740
3160
ボルチモア中から 家族連れが集まっていて
01:15
and you had to drive around
21
75820
1656
駐車スペースを見つけるだけで
01:17
for 45 minutes
22
77500
1696
車で45分も うろうろする 羽目になりました
01:19
just to find a parking spot.
23
79220
1776
01:21
So if you can imagine,
24
81020
1536
考えられますか
01:22
that's not happening at the malls today.
25
82580
1920
今のショッピングモールでは ありえないでしょう
01:25
My first mall job that I had as a teenager
26
85300
3336
十代の時 ショッピングモールで 初めてバイトをしたのは
01:28
was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.
27
88660
4536
スポーツ用品店 ハーマンズ・ワールド・オブ・スポーツでした
01:33
Maybe you remember.
28
93220
1216
覚えている方もいるでしょう
01:34
(Singing) Herman's World of Sports.
29
94460
1896
(歌)ハーマンズ・ワールド・オブ・スポーツ
01:36
You guys remember that?
30
96380
1576
覚えてますか?
01:37
(Laughter)
31
97980
896
(笑)
01:38
Yeah, so I worked in a lady's shoe store.
32
98900
3600
それからレディース靴の店や
01:44
I worked in a leather goods store,
33
104220
2496
革製品の店
01:46
and I also worked in a video store,
34
106740
3880
ビデオ屋でも働きました
01:51
and not being one who was very fond of the retail arts --
35
111940
5560
これはただ小売業が 好きでたまらなかったのではなく —
01:58
(Laughter)
36
118140
3216
(笑)
02:01
I got fired from every single job.
37
121380
2856
何をやってもクビになったからです
02:04
(Laughter)
38
124260
1816
(笑)
02:06
In between these low-paying retail jobs,
39
126100
4200
そんな低賃金の小売業の合間に
02:11
I did what any normal teenager did
40
131300
2736
1990年代の普通の十代の若者なら 誰でもやっていたことを
02:14
in the 1990s.
41
134060
1200
私もしていました
02:16
I shoplifted.
42
136740
1200
万引きです
02:19
I'm just kidding.
43
139900
1215
冗談ですよ
02:21
I hung out with my friends at the mall.
44
141140
1896
友達とショッピングモールに 行ったんです
02:23
(Laughter)
45
143060
1536
(笑)
02:24
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
46
144620
4016
みんな「ひどいね 一体なんの話だ」って 顔をしていますね
02:28
(Laughter)
47
148660
2240
(笑)
02:32
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too,
48
152900
3336
モールをぶらつくのは 楽しい時も イマイチな時もありました
02:36
like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat
49
156260
5456
いつもモールにいる無職で40歳の男と 1本のタバコを分け合ったりしました
02:41
who has put on black lipstick for the night
50
161740
3136
彼は夜になると 黒い口紅をつけているんです
02:44
while you're on your break from your crappy minimum wage job.
51
164900
3960
最低賃金のくだらないバイトの 休憩時間の話です
02:52
As I stand here today,
52
172300
1200
私がここにいる間にも
02:54
Owings Mills has been gutted
53
174940
1680
オーウィングス・ミルズは 内部が取り壊され
02:57
and it's ready for the wrecking ball.
54
177860
1762
鉄球で解体されるのを待つばかりです
03:02
The last time I was there, it was in the evening,
55
182300
2656
前回 私が行った時は夕暮れ時で
03:04
and it was about three days before they closed the mall for good.
56
184980
3920
モールが完全に閉鎖される 3日ほど前でした
03:10
And you kind of felt --
57
190540
1376
その時 感じたのは —
03:11
they never announced the mall was closing,
58
191940
2016
閉店のお知らせなんて ありませんでしたが
03:13
but you had this sort of feeling, this ominous feeling,
59
193980
2616
まるで行き止まりに向かうような
03:16
that something big was going to happen,
60
196620
2776
何か大きなことが起こりそうな
03:19
like it was the end of the road.
61
199420
2536
何だか不穏な感じがしました
03:21
It was a very creepy walk through the mall.
62
201980
3536
モールを歩くのは すごく不気味でした
03:25
Let me show you.
63
205540
1240
ご覧ください
03:34
(Music)
64
214420
2760
(音楽)
03:58
So when I started producing "The Dead Mall Series,"
65
238820
2416
『The Dead Mall Series』を 作り始めて
04:01
I put the videos up onto YouTube,
66
241260
1736
YouTubeに投稿するようになりました
04:03
and while I thought they were interesting,
67
243020
2136
面白いとは思っていましたが
04:05
frankly I didn't think others would share the enthusiasm
68
245180
4576
正直 こんなに退屈で暗いテーマを
04:09
for such a drab and depressing topic.
69
249780
3440
熱心に支持してくれる人が いるとは思いませんでした
04:14
But apparently I was wrong,
70
254100
1336
でも私の読みは外れました
04:15
because a lot of people started to comment.
71
255460
2056
コメントしてくれる人が たくさんいたんです
04:17
And at first the comments were like --
72
257540
1880
最初の頃のコメントには
04:20
basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood.
73
260980
3336
こういうものが多かったです 「子供の頃にあったモールだ!
04:24
What happened?"
74
264340
1200
なんでこんなことに?」
04:26
And then I would get comments from people who were like,
75
266300
2640
その後 こんなコメントが 寄せられるようになりました
04:29
"There's a dead mall in my town. You should come and film it."
76
269700
2920
「私の街にも廃モールがある 撮影しに来たらいいよ」
04:33
So I started to travel around the mid-Atlantic region
77
273099
4777
それで こんな廃モールを撮影しながら 中部大西洋岸を
04:37
filming these dead malls.
78
277900
2616
旅するようになりました
04:40
Some were open.
79
280540
1200
開店しているものもあれば
04:42
Some were abandoned.
80
282660
1240
廃墟と化したものもありました
04:44
It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned,
81
284740
3616
廃墟に入るのは いつも苦労しましたが
04:48
but I somehow always found a way in.
82
288380
2496
入り口は必ず見つかるものです
04:50
(Laughter)
83
290900
2376
(笑)
04:53
The malls that are still open,
84
293300
4056
まだ閉まっていないモールには
04:57
they always do this weird thing -- like the dead malls.
85
297380
2616
必ず奇妙なことが起きます 廃モールと同じです
05:00
They'll have three stores left,
86
300020
1536
店舗が3つしか残っていないのに
05:01
but they try to spruce it up
87
301580
2016
見た目を小ぎれいに整えて
05:03
to make it appear like things are on the up-and-up.
88
303620
3336
すごく順調そうに見せるんです
05:06
For example,
89
306980
1856
例えば
05:08
you'll have an empty store
90
308860
2016
空き店舗が出ると
05:10
and they bring the gate down.
91
310900
1776
シャッターを閉めます
05:12
So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate.
92
312700
4176
オーウィングス・ミルズでは そこにシートをかけるんです
05:16
Right?
93
316900
1256
そうでしょう?
05:18
And it's got a stock photo
94
318180
3576
シートに印刷されているのは こんな画像素材です
05:21
of a woman who is so happy
95
321780
2656
幸せそうな女性が
05:24
and she's holding a blouse,
96
324460
1616
ブラウスを持って
05:26
and she's like --
97
326100
1216
こんな感じで ―
05:27
(Laughter)
98
327340
2920
(笑)
05:30
And then there's a guy standing next to her, with, like,
99
330940
2656
さらに女性の隣にエスプレッソの カップを持った男性が
05:33
an espresso cup, and he's like --
100
333620
2256
こういう風に ―
05:35
(Laughter)
101
335900
2776
(笑)
05:38
And it says, "What brings you today?"
102
338700
2760
そして こう書いてあります 「今日は何をお求めに?」
05:43
(Laughter)
103
343060
1296
(笑)
05:44
I wanted to be scared and depressed.
104
344380
3176
「恐怖と憂鬱を感じようと思って
05:47
Thank you.
105
347580
1200
わざわざどうも」
05:51
So the comments just kept pouring in
106
351780
3120
ビデオに対するコメントが
05:56
on the videos,
107
356180
1936
次々に投稿されました
05:58
from all over the country, and then all over the world.
108
358140
3160
全国から その後 全世界からです
06:02
And I started to think, this could really be something,
109
362820
2616
それで これはものになるかもしれないと 考えるようになりました
06:05
but I had to get creative, because I'm like,
110
365460
2296
でも工夫する必要がありました
06:07
how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
111
367780
5816
無人のモールを うろつく私を どれだけ じっと見ていられると思います?
06:13
(Laughter)
112
373620
1760
(笑)
06:17
So the original episodes I filmed with an iPhone.
113
377220
4256
最初の数回分は iPhoneで撮影しました
06:21
So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know.
114
381500
2800
モールの中をiPhone片手に 歩き回りました
06:25
Like that.
115
385780
1216
こんな風に
06:27
(Laughter)
116
387020
1456
(笑)
06:28
And security -- because malls, they don't like photography --
117
388500
3816
ショッピングモールは 撮影を嫌がるところが多いので
06:32
so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK."
118
392340
3736
警備員に「やめろ」と言われると 私は「わかったよ」と応えます
06:36
So I had to get creative and sneaky,
119
396100
2336
だから頭を使って こっそり撮る必要に迫られ
06:38
so I started using a hidden camera and different techniques
120
398460
3576
必要な映像を撮るために 隠しカメラや新たなテクニックを
06:42
to get the footage that I needed,
121
402060
1616
駆使し始めました
06:43
and basically what I wanted to do
122
403700
2136
私が一番やりたかったのは
06:45
was make the video
123
405860
2216
ビデオを一人称の視点から
06:48
like it was a first-person experience,
124
408100
2336
体験しているように見せることでした
06:50
like you are sitting --
125
410460
3040
座ってヘッドホンをつけて
06:54
put your headphones on watching the screen --
126
414420
2136
画面をのぞき込むと
06:56
it's like, you're there in the video,
127
416580
1896
まるでその場にいるかのような ―
06:58
like a video game, basically.
128
418500
1720
ゲームみたいにしたかったんです
07:02
I also started to use music,
129
422340
2456
音楽も取り入れました
07:04
collaborating with artists who create music called vaporwave.
130
424820
3256
「ヴェイパーウェイブ」の ミュージシャンとコラボしたんです
07:08
And vaporwave is a music genre
131
428100
2936
ヴェイパーウェイブというジャンルは
07:11
that emerged in the early 2010s among internet communities.
132
431060
3976
2010年代初めにインターネット上の コミュニティーから現れました
07:15
Here's an example.
133
435060
1296
こういう音楽です
07:16
(Music)
134
436380
3320
(音楽)
07:48
That's by an artist named Disconscious
135
468660
3136
アーティストは Disconscious
07:51
from an album he did called "Hologram Plaza."
136
471820
2176
アルバム『Hologram Plaza』からの 1曲です
07:54
So if you look that up, you can hear more of those tunes.
137
474020
3656
調べれば もっとたくさん 聴けます
07:57
Vaporwave is more than an art form. It's like a movement.
138
477700
2680
ヴェイパーウェイブは単なる スタイルではなく ムーブメントです
08:01
It's nihilistic, it's angsty,
139
481540
1800
虚無的で不安に満ちていますが
08:04
but it's somehow comforting.
140
484500
2176
なぜか心が休まります
08:06
The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about,
141
486700
5216
どうしようもないことの扱い方に その美学のすべてがあります
08:11
like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles.
142
491940
5136
例えば 仕事が無いとか 実家の地下室でラーメンをすすってるとか
08:17
Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness,
143
497100
4176
ヴェイパーウェイブは そんな世代の 絶望感を表現したいという願望から生まれました
08:21
the same way that the pre-internet generation did
144
501300
3736
インターネット以前の世代が
08:25
sitting around in the food court.
145
505060
2280
フードコートに たむろしていたのと同じです
08:29
One of my favorite malls
146
509100
1280
今まで行った中で
08:32
I've been to
147
512580
1200
お気に入りのモールの一つは
08:34
is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall.
148
514660
3776
コーパスクリスティにある サンライズ・モールというところです
08:38
When I was a kid,
149
518460
1816
子供の頃は
08:40
my favorite thing to do was watch movies,
150
520300
2056
映画を見るのが大好きで
08:42
and I used to watch movies over and over and over again.
151
522380
2936
何度も何度も 繰り返し見ていました
08:45
And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean."
152
525340
4560
大好きな映画に 『ビリージーンの伝説』がありました
08:51
Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean,"
153
531180
3016
見たことがある方には お分かりでしょうが
08:54
you'll know that it's a great film.
154
534220
3336
本当にいい映画なんです
08:57
I love it.
155
537580
1216
大好きです
08:58
And Helen Slater and Christian Slater --
156
538820
1905
ヘレン・スレイターと クリスチャン・スレイター
09:00
and if you didn't know, they are not related.
157
540749
2127
ちなみに 2人は親戚ではありません
09:02
Many people thought that they were brother and sister. They're not.
158
542900
3176
姉弟と思っていた人も たくさんいましたが 違います
ところで サンライズ・モールは この映画のロケ地でした
09:06
But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location.
159
546100
3376
09:09
The mall is exactly the same as it was in 1984.
160
549500
5536
このモールは1984年当時のままです
09:15
We're talking 32 years later. Let me show you.
161
555060
2736
32年も経っているのにですよ 見てください
09:17
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain,
162
557820
4496
(ビデオ)(ダン・ベル)ここで ビリー・ジーンが池を駆け抜ける
09:22
being chased by Hubie Pyatt's friends.
163
562340
2840
ヒュービー・パイアットの 仲間に追われてね
09:26
And she jumps over here.
164
566660
2360
そして ここを跳び越えるんだ
09:31
And you can see the shot right here is what it looks like today.
165
571180
3400
このシーンの撮影場所は 今 こんな風になっている
09:37
It's pretty incredible.
166
577580
1256
すごいよ
09:38
I mean, honestly, it's exactly the same.
167
578860
3040
本当に まったく同じだ
09:43
And there they are falling in the fountain,
168
583220
2016
そこで追っ手が池に落ちて
09:45
and she runs up the stairs.
169
585260
1336
ビリーは駆け上がっていく
09:46
This is a nice shot of the whole thing here.
170
586620
3840
全体をきれいに撮ると こんな感じ
09:53
Dan Bell: I love that so much.
171
593369
1667
(ダン・ベル)本当にいいですね
09:55
(Laughter)
172
595060
1360
(笑)
09:57
I always think in my head, if I owned a dead mall --
173
597260
4296
いつも思うんです 自分が廃モールの所有者だったらって
10:01
why don't they embrace their vintage look?
174
601580
2656
ヴィンテージ感を 利用しない手は無いでしょう
10:04
Put in a bar,
175
604260
1200
バーとか
10:06
like, put vegan food in the food court
176
606660
5096
フードコートにビーガン料理を置いて
10:11
and invite millennials and hipsters
177
611780
3096
ミレニアル世代や ヒップスターたちを招いて
10:14
to come and drink and eat,
178
614900
2776
食べたり飲んだりしてもらえば
10:17
and I guarantee you within three weeks
179
617700
1936
3週間もしないうちに
10:19
H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space.
180
619660
4136
H&Mやリーバイスが出店したいと 押し寄せてくるはずです
10:23
I don't know why they don't do this,
181
623820
1736
なぜやらないのか わかりませんが
10:25
but apparently,
182
625580
1376
でも おそらく
10:26
it's only in my mind, it goes all day.
183
626980
3456
これは私の妄想でしょう 1日中 考えているんです
10:30
(Laughter)
184
630460
2360
(笑)
10:33
Anyway, in closing --
185
633900
1216
さて 最後に—
10:35
(Laughter)
186
635140
2040
(笑)
10:39
When they first asked me to do this talk,
187
639180
2120
私がこのトークを頼まれた時
10:42
I said,
188
642460
1200
すぐこう言ったんです
10:44
"Do you have the right person?"
189
644460
1496
「私でいいんですか?」
10:45
(Laughter)
190
645980
2280
(笑)
10:50
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
191
650900
3216
だってトークはみんなを インスパイアするものでなければ・・・
10:54
(Laughter)
192
654140
2640
(笑)
11:00
I remembered something, though.
193
660300
1936
でも 思い出したんです
11:02
I put my camera down three or four years ago,
194
662260
4520
私は3〜4年前に 一度映像制作をやめたんですが
11:08
and it took going to these malls
195
668500
3776
モールを巡るようになってはじめて インスピレーションが
11:12
for me to be inspired again.
196
672300
1640
戻ってきたんです
11:15
And to see my audience
197
675900
3216
そして視聴者が世界中から
11:19
and people from all over the world writing me and saying,
198
679140
2896
私にコメントをくれて
11:22
"God, I love your videos,"
199
682060
2216
「このビデオ 大好き」と 言ってくれるなんて
11:24
is incredible.
200
684300
1920
本当に信じられません
11:27
I don't know how to even explain it,
201
687020
1776
1人のアーティストとして
11:28
as an artist,
202
688820
1376
どれほど心が満たされるか 言葉にできないほどです
11:30
how fulfilling that is.
203
690220
1896
11:32
If you would have told me a year ago
204
692140
2120
もしも1年前に
11:35
that I would be standing on this stage
205
695420
1840
私がこのステージに立って
11:38
talking to all of you wonderful people,
206
698260
2896
皆さんのような素晴らしい人たちに 話すことになると言われても
11:41
I would have never believed it.
207
701180
1496
信じられなかったでしょう
11:42
I am humbled
208
702700
1416
恐縮するとともに
11:44
and so appreciative.
209
704140
1280
本当に感謝しています
11:45
Thank you very much.
210
705980
1216
ありがとうございました
11:47
(Applause)
211
707220
2400
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7