Louise Leakey: Digging for humanity's origins

80,327 views ・ 2008-07-23

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Christo Kirilov Reviewer: Anton Hikov
00:18
Who are we?
0
18330
2000
Кои сме ние?
00:20
That is the big question.
1
20330
2000
Това е големият въпрос.
00:22
And essentially we are just an upright-walking, big-brained,
2
22330
6000
И всъщност ние сме просто, ходеща в изправено положение, притежаваща голям мозък,
00:28
super-intelligent ape.
3
28330
2000
супер интелигентна маймуна.
00:30
This could be us.
4
30330
2000
Това може да сме ние.
00:32
We belong to the family called the Hominidae.
5
32330
3000
Ние принадлежим към семейство, наречено човекоподобни.
00:35
We are the species called Homo sapiens sapiens,
6
35330
4000
Ние сме вида, наречен Хомо сапиенс,
00:39
and it's important to remember that,
7
39330
2000
и е важно да го запомним
00:41
in terms of our place in the world today
8
41330
3000
от гледна точка на мястото ни в света днес
00:44
and our future on planet Earth.
9
44330
2000
и бъдещето ни на планетата Земя
00:47
We are one species
10
47330
3000
Ние сме само един
00:51
of about five and a half thousand mammalian species
11
51330
4000
от около пет и половина хиляди вида бозайници,
00:55
that exist on planet Earth today.
12
55330
2000
които съществуват на плнетатата Земя в наши дни.
00:57
And that's just a tiny fraction of all species
13
57330
3000
И това е просто малка част от всички видове,
01:00
that have ever lived on the planet in past times.
14
60330
3000
които някога са живели на планетата в минали времена.
01:04
We're one species out of approximately,
15
64330
3000
Нашият вид е един от приблизително --
01:07
or let's say, at least 16 upright-walking apes
16
67330
4000
или поне най-малко -- 16 вида, ходещи в изправено положение маймуни,
01:11
that have existed over the past six to eight million years.
17
71330
3000
които са съществували през последните от шест до осем милиона години.
01:14
But as far as we know, we're the only upright-walking ape
18
74330
3000
Доколкото знаем, обаче, ние сме единствената, ходеща в изправено положение маймуна,
01:17
that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
19
77330
3000
която съществува на Земята в наши дни, с изключение на бонобосите (шимпанзе-джудже).
01:20
And it's important to remember that,
20
80330
2000
И е важно да запомним това,
01:22
because the bonobos are so human,
21
82330
2000
защото бонобосите са толкова човекоподобни
01:24
and they share 99 percent of their genes with us.
22
84330
5000
и 99 процента от гените им са като нашите
01:29
And we share our origins with a handful of the living great apes.
23
89330
4000
и имаме общ произход със съществуващите човекоподобни маймуни.
01:33
It's important to remember that we evolved.
24
93330
4000
Важно е да помним, че сме еволюирали.
01:37
Now, I know that's a dirty word for some people,
25
97330
2000
Знам, че това е мръсна дума за някои хора,
01:39
but we evolved from common ancestors
26
99330
5000
но ние сме еволюирали от общи предшественици
01:44
with the gorillas, the chimpanzee and also the bonobos.
27
104330
7000
с горилите, шимпанзетата и бонобосите.
01:54
We have a common past, and we have a common future.
28
114330
4000
Имаме общо минало и общо бъдеще
01:58
And it is important to remember that all of these great apes
29
118330
5000
и е важно да запомним, че всички тези човекоподобни маймуни
02:03
have come on as long and as interesting evolutionary journey
30
123330
5000
са преминали през също толкова дълъг и интересен еволюционен път,
02:08
as we ourselves have today.
31
128330
3000
колкото и ние днес.
02:11
And it's this journey that is of such interest to humanity,
32
131330
4000
И точно този път представлява интерес за човечеството
02:15
and it's this journey that has been the focus
33
135330
3000
точно този път е бил във фокуса
02:18
of the past three generations of my family,
34
138330
3000
на последните три поколения от моето семейство
02:21
as we've been in East Africa looking for the fossil remains
35
141330
3000
докато са били в източна Африка, търсейки фосилни останки
02:24
of our ancestors to try and piece together our evolutionary past.
36
144330
5000
от нашите предци, опитвайки се да сглобят нашето еволюционно минало.
02:29
And this is how we look for them.
37
149330
2000
А ето и как ги търсим.
02:31
A group of dedicated young men and women walk very slowly
38
151330
5000
Група посветили се млади мъже и жени вървят много бавно
02:36
out across vast areas of Africa,
39
156330
3000
из обширни пространства в Африка,
02:39
looking for small fragments of bone, fossil bone, that may be on the surface.
40
159330
7000
търсейки малки парчета кост, фосилна кост, която евентуално е на повърхността.
02:46
And that's an example of what we may do as we walk across
41
166330
4000
Ето и пример, на това което може да правим докато обикаляме
02:50
the landscape in Northern Kenya, looking for fossils.
42
170330
3000
местности в северна Кения, оглеждайки се за фосили.
02:53
I doubt many of you in the audience can see
43
173330
3000
Съмнявам се, че много от вас в публиката могат да видят
02:56
the fossil that's in this picture,
44
176330
3000
фосилът на снимката,
02:59
but if you look very carefully, there is a jaw, a lower jaw,
45
179330
3000
но ако се вгледате много внимателно, ще видите челюст -- долна челюст --
03:02
of a 4.1-million-year-old upright-walking ape
46
182330
3000
на 4,1 милиона годишна ходеща на два крака маймуна
03:05
as it was found at Lake Turkana on the west side.
47
185330
4000
така както е била намерена на западния бряг на езеро Туркана.
03:09
(Laughter)
48
189330
3000
(Смях)
03:12
It's extremely time-consuming, labor-intensive
49
192330
3000
Необходими са изключително много време, труд
03:15
and it is something that is going to involve a lot more people,
50
195330
4000
и участието на много повече хора
03:19
to begin to piece together our past.
51
199330
3000
за да започне сглобяването на нашето минало.
03:22
We still really haven't got a very complete picture of it.
52
202330
3000
Все още нямаме съвсем завършена негова картина.
03:25
When we find a fossil, we mark it.
53
205330
4000
Когато намерим фосил, ние го маркираме.
03:29
Today, we've got great technology: we have GPS.
54
209330
3000
Днес има чудесни технологии, имаме GPS.
03:32
We mark it with a GPS fix,
55
212330
2000
Маркираме го с GPS местоположение,
03:34
and we also take a digital photograph of the specimen,
56
214330
4000
също така правим и цифрова снимка на образеца,
03:38
so we could essentially put it back on the surface,
57
218330
3000
така че на практика бихме могли да го върнем обратно на мястото,
03:41
exactly where we found it.
58
221330
2000
точно където сме го намерили
03:43
And we can bring all this information into big GIS packages, today.
59
223330
4000
и така днес можем да съберем цялата тази информация в голяма ГИС (Географска Информационна Система).
03:47
When we then find something very important,
60
227330
4000
Така, когато намерим нещо много важно,
03:51
like the bones of a human ancestor,
61
231330
2000
като например костите от човешки предшественик,
03:53
we begin to excavate it extremely carefully and slowly,
62
233330
4000
ние започваме да ги разравяме изключително бавно и внимателно,
03:57
using dental picks and fine paintbrushes.
63
237330
3000
използвайки зъболекарски инструменти и фини четчици.
04:00
And all the sediment is then put through these screens,
64
240330
3000
Цялата тази утайка след това се прекарва през сита,
04:03
and where we go again through it very carefully,
65
243330
2000
където отново я преглеждаме много внимателно
04:05
looking for small bone fragments, and it's then washed.
66
245330
4000
в търсене на дребни костни фрагменти, след което я промиваме.
04:09
And these things are so exciting. They are so often the only,
67
249330
4000
И всички тези неща са толкова вълнуващи, толкова често те са единственият,
04:13
or the very first time that anybody has ever seen the remains.
68
253330
5000
или първият път, когато някой някога вижда останки.
04:18
And here's a very special moment, when my mother and myself
69
258330
3000
Това тук е много специален момент, в който майка ми и аз
04:21
were digging up some remains of human ancestors.
70
261330
6000
разкопаваме останки от предшественици на човека
04:27
And it is one of the most special things
71
267330
2000
и едно от най-специалните неща,
04:29
to ever do with your mother.
72
269330
2000
което може да правиш с майка си.
04:31
(Laughter)
73
271330
4000
(Смях)
04:35
Not many people can say that.
74
275330
3000
Не са много хората, които могат да кажат това.
04:38
But now, let me take you back to Africa, two million years ago.
75
278330
6000
Но сега, нека се върнем обратно в Африка преди два милиона години.
04:44
I'd just like to point out, if you look at the map of Africa,
76
284330
5000
Просто искам да отбележа, че ако се загледате в картата на Африка
04:49
it does actually look like a hominid skull in its shape.
77
289330
5000
тя всъщност прилича на череп на хоминид, по своята форма.
04:58
Now we're going to go to the East African and the Rift Valley.
78
298330
4000
Нека сега отидем в източна Африка и долината Рифт.
05:02
It essentially runs up from the Gulf of Aden,
79
302330
3000
Тя се простира от Аденския залив
05:05
or runs down to Lake Malawi.
80
305330
4000
до езерото Малави.
05:09
And the Rift Valley is a depression.
81
309330
2000
Долината Рифт е падина.
05:11
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin,
82
311330
6000
Тя е басейн и реките се стичат от високите части към басейна,
05:18
carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
83
318330
4000
носейки седименти, запазвайки костите на животните живели там.
05:22
If you want to become a fossil, you actually need to die somewhere
84
322330
4000
Ако искате да станете фосил, ще трябва да умрете някъде,
05:26
where your bones will be rapidly buried.
85
326330
2000
където костите Ви ще бъдат бързо погребани.
05:28
You then hope that the earth moves in such a way
86
328330
2000
След това трябва да се надявате земята да се придвижи по такъв начин,
05:30
as to bring the bones back up to the surface.
87
330330
3000
че да доведе костите обратно на повърхността.
05:33
And then you hope that one of us lot
88
333330
3000
И след това се нядявате, че някой от всички нас
05:36
will walk around and find small pieces of you.
89
336330
3000
ще се разхожда наоколо и ще намери малко парче от вас.
05:39
(Laughter)
90
339330
1000
(Смях)
05:40
OK, so it is absolutely surprising that we know as much
91
340330
3000
ОК, така че е голяма изненада, че знаем толкова много,
05:43
as we do know today about our ancestors,
92
343330
3000
колкото знаем днес за нашите предшественици,
05:46
because it's incredibly difficult,
93
346330
2000
зашото е невероятно трудно:
05:48
A, for these things to become -- to be -- preserved,
94
348330
3000
Първо, тези неща да се случат -- да бъдат запазени;
05:51
and secondly, for them to have been brought back up to the surface.
95
351330
3000
и второ, да бъдат изнесени обратно на повърхността.
05:54
And we really have only spent 50 years looking for these remains,
96
354330
4000
И наистина, ние сме прекарали само 50 години в търсене на тези останки
05:59
and begin to actually piece together our evolutionary story.
97
359330
3000
и започваме реално да сглобяваме нашата еволюционна история.
06:02
So, let's go to Lake Turkana, which is one such lake basin
98
362330
5000
И така, нека се пренесем на езерото Туркана, което е един такъв езерен басейн
06:07
in the very north of our country, Kenya.
99
367330
2000
в най-северната част на Кения.
06:09
And if you look north here, there's a big river that flows into the lake
100
369330
4000
И ако погледнете тук, на север, ще видите голяма река, която се влива в езерото,
06:13
that's been carrying sediment and preserving the remains
101
373330
3000
която носи седименти и съхранява останките
06:16
of the animals that lived there.
102
376330
2000
на животните живели там.
06:18
Fossil sites run up and down both lengths of that lake basin,
103
378330
4000
Местата с фосили се разпростират нагоре и надолу по двете дължини на този езерен басейн,
06:22
which represents some 20,000 square miles.
104
382330
4000
който има площ около 52 000 квадратни километра.
06:27
That's a huge job that we've got on our hands.
105
387330
2000
Това е огромна работа, която лежи на нашите плещи.
06:29
Two million years ago at Lake Turkana,
106
389330
4000
Преди два милиона години на езерото Туркана,
06:33
Homo erectus, one of our human ancestors,
107
393330
3000
Хомо еректус, един от прешествениците на човека,
06:36
actually lived in this region.
108
396330
2000
е живял по тези земи.
06:38
You can see some of the major fossil sites that we've been working
109
398330
3000
Може да видите някои от главните места с фосили, които разработваме
06:41
in the north. But, essentially, two million years ago,
110
401330
4000
в северната част, но по същество, преди два милиона години,
06:46
Homo erectus, up in the far right corner,
111
406330
3000
Хомо еректус, в горният десен ъгъл,
06:49
lived alongside three other species of human ancestor.
112
409330
6000
е живял заедно с три други вида човешки предшественици.
06:57
And here is a skull of a Homo erectus,
113
417330
3000
И ето тава е череп на Хомо еректус,
07:00
which I just pulled off the shelf there.
114
420330
2000
който току що взех от рафта.
07:02
(Laughter)
115
422330
4000
(Смях)
07:06
But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm.
116
426330
6000
Но не може да се каже, че да си единствен вид на Земята е правило.
07:12
In fact, if you go back in time,
117
432330
2000
Всъщност, ако се върнем назад във времето,
07:14
it is the norm that there are multiple species of hominids
118
434330
5000
правилото е да има множество видове човекоподобни
07:19
or of human ancestors that coexist at any one time.
119
439330
2000
или човешки предшественици, които съществуват заедно по всяко едно време.
07:21
Where did these things come from?
120
441330
3000
Откъде са се появили тези неща?
07:24
That's what we're still trying to find answers to,
121
444330
3000
На това се опитваме все още да намерим отговор,
07:27
and it is important to realize that there is diversity
122
447330
4000
и е важно да разберем, че има разнообразие
07:31
in all different species, and our ancestors are no exception.
123
451330
4000
при всички различни видове и нашите предшественици не са изключение.
07:37
Here's some reconstructions of some of the fossils
124
457330
4000
Това са възстановки на някои от вкаменелостите,
07:43
that have been found from Lake Turkana.
125
463330
3000
намерени при езерото Туркана.
07:46
But I was very lucky to have been brought up in Kenya,
126
466330
3000
Но аз имах голям късмет да бъда доведена в Кения,
07:49
essentially accompanying my parents to Lake Turkana
127
469330
4000
по същество придружавайки родителите си при езерото Туркана
07:53
in search of human remains.
128
473330
2000
в търсене на човешки останки.
07:55
And we were able to dig up, when we got old enough,
129
475330
3000
Когато станахме достатъчно големи ние бяхме способни да копаем
07:58
fossils such as this, a slender-snouted crocodile.
130
478330
4000
фосили като този остромуцунест крокодил,
08:03
And we dug up giant tortoises, and elephants and things like that.
131
483330
4000
и изкопахме гигантски костенурки, слонове и други подобни неща.
08:07
But when I was 12, as I was in this picture,
132
487330
2000
Но когато бях на 12, както съм на тази снимка,
08:09
a very exciting expedition was in place on the west side,
133
489330
4000
имаше много вълнуваща експедиция на западния бряг,
08:13
when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
134
493330
6000
на която откриха скелета на този Хомо еректус.
08:20
I could relate to this Homo erectus skeleton very well,
135
500330
4000
Мога да обяснявам за скелета на този Хомо еректус много добре,
08:24
because I was the same age that he was when he died.
136
504330
5000
защото бях на същата възраст, на която и той е бил, когато е умрял.
08:30
And I imagined him to be tall, dark-skinned.
137
510330
4000
И аз си го представях висок, с тъмна кожа.
08:34
His brothers certainly were able to run long distances
138
514330
5000
Братята му със сигурност са били способни да пробягат големи разстояния
08:39
chasing prey, probably sweating heavily as they did so.
139
519330
3000
в преследване на плячка, вероятно потейки се силно.
08:42
He was very able to use stones effectively as tools.
140
522330
5000
Бил е много спосбен да използва ефективно камъни като инструменти.
08:47
And this individual himself, this one that I'm holding up here,
141
527330
4000
И този индивид конкретно, този който държа тук,
08:51
actually had a bad back. He'd probably had an injury as a child.
142
531330
5000
всъщност е имал болен гръб -- вероятно се е наранил когато е бил дете.
08:56
He had a scoliosis and therefore must have been looked after
143
536330
4000
Имал е сколиоза и поради това за него трябва да са се грижили
09:00
quite carefully by other female, and probably much smaller,
144
540330
3000
доста внимателно друга женска и вероятно много по-малки
09:04
members of his family group, to have got to where he did in life, age 12.
145
544330
6000
членове на семейната му група, за да достигне докъдето е успял в живота си, на 12 години.
09:10
Unfortunately for him, he fell into a swamp
146
550330
3000
За негово нещастие, той е паднал в блато
09:13
and couldn't get out.
147
553330
2000
и не е успял да излезе.
09:15
Essentially, his bones were rapidly buried
148
555330
3000
По същество, костите му били бързо погребани.
09:18
and beautifully preserved.
149
558330
2000
и чудесно запазени.
09:20
And he remained there until 1.6 million years later,
150
560330
5000
И той останал там за следващите 1,6 милиона години,
09:25
when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu,
151
565330
4000
когато този много известен ловец на фосили, Камоя Кимеу,
09:29
walked along a small hillside
152
569330
2000
ходел покрай малък склон
09:32
and found that small piece of his skull lying on the surface
153
572330
4000
и намерил това малко парче от черепа му да лежи на повърхността,
09:36
amongst the pebbles, recognized it as being hominid.
154
576330
4000
между камъчетата и разпознал в него хоминид.
09:42
It's actually this little piece up here on the top.
155
582330
2000
То е всъщност това малко парче, тук горе на върха.
09:44
Well, an excavation was begun immediately,
156
584330
4000
И така, незабавно започнали разкопки
09:48
and more and more little bits of skull
157
588330
2000
и все повече и повече парченца череп
09:50
started to be extracted from the sediment.
158
590330
4000
били извличани от почвата.
09:54
And what was so fun about it was this:
159
594330
2000
Има и нещо забавно, и то е в това,
09:56
the skull pieces got closer and closer to the roots of the tree,
160
596330
5000
че парченцата череп се приближавали все повече и повече до корените на дървото,
10:02
and fairly recently the tree had grown up,
161
602330
2000
и сравнително скоро дървото порастнало,
10:04
but it had found that the skull had captured nice water in the hillside,
162
604330
5000
и открило, че черепът задържа чудесна вода в склона,
10:09
and so it had decided to grow its roots in and around this,
163
609330
3000
и то решило да израсте в и около него,
10:12
holding it in place and preventing it from washing away down the slope.
164
612330
5000
задържайки го на мястотото му и предпазвайки го от отмиване надолу по склона.
10:17
We began to find limb bones; we found finger bones,
165
617330
5000
Започнахме да откриваме кости от крайници, намерихме кости от пръсти,
10:22
the bones of the pelvis, vertebrae, ribs, the collar bones,
166
622330
3000
тазовите кости, гръбнака, ребра, ключиците,
10:25
things that had never, ever been seen before in Homo erectus.
167
625330
5000
неща, които никога никога не са виждани преди при Хомо еректус.
10:30
It was truly exciting.
168
630330
2000
Беше наистина вълнуващо.
10:32
He had a body very similar to our own,
169
632330
5000
Той имаше тяло много приличащо на нашите
10:37
and he was on the threshold of becoming human.
170
637330
4000
и беше на границата да стане човек.
10:41
Well, shortly afterwards, members of his species
171
641330
4000
И така, скоро след това, членовете на неговият вид
10:45
started to move northwards out of Africa,
172
645330
3000
започнали да се придвижват на север извън Африка
10:48
and you start to see fossils of Homo erectus
173
648330
3000
и започваме да виждаме фосили от Хомо еректус
10:51
in Georgia, China and also in parts of Indonesia.
174
651330
6000
в Грузия, Китай, а също и в части от Индонезия.
10:57
So, Homo erectus was the first human ancestor to leave Africa
175
657330
5000
И така, Хомо еректус бил първият човешки предшественик, напуснал Африка
11:02
and begin its spread across the globe.
176
662330
2000
и започанл да се разпространява по земното кълбо.
11:04
Some exciting finds, again, as I mentioned,
177
664330
5000
Няколко вълнуващи открития, отново, както споменах,
11:09
from Dmanisi, in the Republic of Georgia.
178
669330
3000
от Дманиси в Република Грузия.
11:12
But also, surprising finds
179
672330
2000
Но също и изненадващи открития
11:14
recently announced from the Island of Flores in Indonesia,
180
674330
3000
обявени наскоро от остров Флорес в Индонезия,
11:17
where a group of these human ancestors have been isolated,
181
677330
5000
където група от тези предшественици на човека са били изолирани
11:22
and have become dwarfed, and they're only about a meter in height.
182
682330
4000
и са се смалили, и са били само около метър високи.
11:26
But they lived only 18,000 years ago,
183
686330
4000
Но те са живели преди само 18 000 години
11:30
and that is truly extraordinary to think about.
184
690330
3000
и това е наистина изключително ако се замислиш.
11:33
Just to put this in terms of generations,
185
693330
3000
Нека превърнем това време в поколения,
11:36
because people do find it hard to think of time,
186
696330
2000
понеже хората се затрудняват да мислят във време,
11:38
Homo erectus left Africa 90,000 generations ago.
187
698330
4000
Хомо еректус напуска Африка преди 90 000 поколения.
11:43
We evolved essentially from an African stock.
188
703330
3000
Ние сме еволюирали основно от африкански материал.
11:46
Again, at about 200,000 years as a fully-fledged us.
189
706330
5000
Отново, на около 200 000 години като напълно развити,
11:51
And we only left Africa about 70,000 years ago.
190
711330
4000
и напускаме Африка преди само 70 000 години.
11:55
And until 30,000 years ago, at least three upright-walking apes
191
715330
5000
И преди 30 000 години поне 3 ходещи изправени маймуни
12:00
shared the planet Earth.
192
720330
2000
са споделяли Земята.
12:02
The question now is, well, who are we?
193
722330
3000
Въпросът сега е, добре, кои сме ние?
12:05
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species,
194
725330
5000
Със сигурност ние сме замърсяващ, разточителен, агресивен вид
12:10
with a few nice things thrown in, perhaps.
195
730330
3000
с няколко добри черти евентуално.
12:13
(Laughter)
196
733330
1000
(Смях)
12:14
For the most part, we're not particularly pleasant at all.
197
734330
6000
Като цяло, изобщо не сме особено приятни.
12:20
We have a much larger brain than our ape ancestors.
198
740330
3000
Имаме много по-голям мозък от нашите прешественици маймуни.
12:23
Is this a good evolutionary adaptation, or is it going to lead us
199
743330
6000
Това добро еволюционно приспособяване ли е, или ни води
12:29
to being the shortest-lived hominid species on planet Earth?
200
749330
5000
към това да бъдем най-кратко живелият вид хоминиди на Земята?
12:34
And what is it that really makes us us?
201
754330
3000
И какво е това, което наистина ни отличава?
12:37
I think it's our collective intelligence.
202
757330
2000
Аз мисля, че това е нашата колективна интелигентност.
12:39
It's our ability to write things down,
203
759330
3000
Това е нашата спосбност да записваме неща,
12:42
our language and our consciousness.
204
762330
2000
нашият език и нашето съзнание.
12:44
From very primitive beginnings, with a very crude tool kit of stones,
205
764330
7000
От много примитвно начало, с много груб инструментариум от камък,
12:51
we now have a very advanced tool kit, and our tool use
206
771330
5000
сега ние притежаваме много напреднал инструментариум и нашата употреба на сечива
12:56
has really reached unprecedented levels:
207
776330
3000
достигна безпрецедентни нива.
12:59
we've got buggies to Mars; we've mapped the human genome;
208
779330
4000
Имаме бъгита на Марс, картографирахме човешкият геном
13:03
and recently even created synthetic life, thanks to Craig Venter.
209
783330
4000
и наскоро дори създадохме изкуствен живот, благодарение на Крейг Вентър.
13:07
And we've also managed to communicate with people
210
787330
4000
Успяхме също така да общуваме с хора
13:11
all over the world, from extraordinary places.
211
791330
3000
из целия свят, от необикновени места.
13:14
Even from within an excavation in northern Kenya,
212
794330
4000
Дори и от изкоп в северна Кения,
13:18
we can talk to people about what we're doing.
213
798330
2000
можем да кажем на хората с какво се занимаваме.
13:20
As Al Gore so clearly has reminded us,
214
800330
4000
Както Ал Гор толкова ясно ни напомни,
13:24
we have reached extraordinary numbers
215
804330
4000
ние достигнахме невероятен брой
13:28
of people on this planet.
216
808330
2000
хора на тази планета.
13:30
Human ancestors really only survive on planet Earth,
217
810330
3000
Предшествениците на човека наистна само оцеляват на Земята,
13:33
if you look at the fossil record,
218
813330
2000
ако гледаме фосилните записи,
13:35
for about, on average, a million years at a time.
219
815330
3000
за средно около милион години.
13:38
We've only been around for the past 200,000 years as a species,
220
818330
4000
Ние сме тук като вид през последните около 200 000 години
13:42
yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
221
822330
5000
и въпреки това достигнахме население от над шест и половина милиарда човека.
13:47
And last year, our population grew by 80 million.
222
827330
3000
И през последната година популацията ни нарастна с 80 милиона.
13:50
I mean, these are extraordinary numbers.
223
830330
3000
Имам предвид, че това са необикновени цифри.
13:53
You can see here, again, taken from Al Gore's book.
224
833330
5000
Може да видите тук, отново, взето от книгата на Ал Гор --
13:58
But what's happened is our technology
225
838330
2000
но това което се случи е, че нашата технология
14:00
has removed the checks and balances on our population growth.
226
840330
4000
премахна контролирането и баланса на нарастване на нашата популация.
14:05
We have to control our numbers, and I think this is as important
227
845330
4000
Ние трябва да контролираме броят си и мисля, че това е толкова важно,
14:09
as anything else that's being done in the world today.
228
849330
2000
колкото всяко друго нещо, което се прави по света в наши дни.
14:11
But we have to control our numbers,
229
851330
2000
Но ние трябва да контролираме броят си,
14:13
because we can't really hold it together as a species.
230
853330
4000
защото не можем наистина да издържим заедно като вид.
14:18
My father so appropriately put it,
231
858330
3000
Баща ми съвсем подходящо е казал,
14:21
that "We are certainly the only animal that makes conscious choices
232
861330
4000
че ние със сигурност сме единственото животно, което прави съзнателни избори,
14:25
that are bad for our survival as a species."
233
865330
2000
които са вредни за оцеляването ни като вид.
14:27
Can we hold it together?
234
867330
3000
Можем ли заедно да я запазим?
14:33
It's important to remember that we all evolved in Africa.
235
873330
4000
Важно е да запомним, че всички сме еволюирали от Африка.
14:37
We all have an African origin.
236
877330
3000
Всички имаме африкански произход.
14:41
We have a common past and we share a common future.
237
881330
4000
Имаме общо минало и споделяме общо бъдеще.
14:45
Evolutionarily speaking, we're just a blip.
238
885330
4000
Говерейки еволюционно, ние сме просто нещо незначително.
14:49
We're sitting on the edge of a precipice,
239
889330
3000
Ние седим на ръба на пропаст,
14:52
and we have the tools and the technology at our hands
240
892330
7000
и държим инструментите и технологията в ръцете си
14:59
to communicate what needs to be done
241
899330
2000
за да обсъдим какво трябва да се направи
15:01
to hold it together today.
242
901330
2000
за да я запазим заедно днес.
15:05
We could tell every single human being out there, if we really wanted to.
243
905330
3000
Ние можем да кажем на всеки един човек там навън, ако наистина го искаме.
15:08
But will we do that, or will we just let nature take its course?
244
908330
6000
Но ще го направим ли, или просто ще оставим природата да следва естественият си път?
15:15
Well, to end on a very positive note,
245
915330
3000
Така, за да завърша с положителна забележка,
15:18
I think evolutionarily speaking,
246
918330
2000
Мисля, казано еволюционно,
15:20
this is probably a fairly good thing, in the end.
247
920330
3000
че в края на краищата това вероятно е сравнително добро нещо.
15:23
I'll leave it at that, thank you very much.
248
923330
2000
Ще го оставя така, много благодаря.
15:25
(Applause)
249
925330
5000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7