Louise Leakey: Digging for humanity's origins

80,327 views ・ 2008-07-23

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Uyên Võ Reviewer: Tuyet Ngan
Chúng ta là ai?
Đó là một câu hỏi lớn.
Chúng ta về bản chất cũng chỉ là
00:18
Who are we?
0
18330
2000
loài vượn có dáng đi thẳng, não phát triển
00:20
That is the big question.
1
20330
2000
và có trí thông minh siêu việt
00:22
And essentially we are just an upright-walking, big-brained,
2
22330
6000
Có thể chúng ta là như vậy.
Chúng ta thuộc họ Người.
00:28
super-intelligent ape.
3
28330
2000
Và là loài Người thông minh hiện đại
00:30
This could be us.
4
30330
2000
00:32
We belong to the family called the Hominidae.
5
32330
3000
Và chúng ta cần phải ghi nhớ điều đó,
xét về vị trí của chúng ta trong thế giới ngày nay
00:35
We are the species called Homo sapiens sapiens,
6
35330
4000
và tương lai của chúng ta trên hành tinh này
00:39
and it's important to remember that,
7
39330
2000
Chúng ta là một loài trong số khoảng 5,5 nghìn loài động vật có vú
00:41
in terms of our place in the world today
8
41330
3000
00:44
and our future on planet Earth.
9
44330
2000
00:47
We are one species
10
47330
3000
tồn tại trên trái đất ngày nay.
Chỉ là phần thị nhỏ
00:51
of about five and a half thousand mammalian species
11
51330
4000
so với số lượng các loài vật thực tế
từng sinh sống trên hành tinh này.
00:55
that exist on planet Earth today.
12
55330
2000
00:57
And that's just a tiny fraction of all species
13
57330
3000
Chúng ta là một trong xấp xỉ khoảng
01:00
that have ever lived on the planet in past times.
14
60330
3000
hay nói cách khác là trong ít nhất 16 loài vượn có dáng đi thẳng
01:04
We're one species out of approximately,
15
64330
3000
đã tồn tại hơn sáu triệu đến tám triệu năm.
01:07
or let's say, at least 16 upright-walking apes
16
67330
4000
Tuy nhiên, như chúng ta đã biết,
chúng ta là loài vượn có dáng đi thẳng duy nhất
01:11
that have existed over the past six to eight million years.
17
71330
3000
mà vẫn còn tồn tại trên trái đất ngày nay,
Và chúng ta cũng cần phải ghi nhớ điều đó,
01:14
But as far as we know, we're the only upright-walking ape
18
74330
3000
bởi vì loài tinh tinh lùn (Vượn Bonobo) cũng rất giống con người,
01:17
that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
19
77330
3000
Gen của chúng giống đến 99% gen của chúng ta
01:20
And it's important to remember that,
20
80330
2000
01:22
because the bonobos are so human,
21
82330
2000
Chúng ta cũng có chung tổ tiên với một số loài vượn lớn
01:24
and they share 99 percent of their genes with us.
22
84330
5000
Điều quan trọng cần phải nhớ là ta đã tiến hoá.
01:29
And we share our origins with a handful of the living great apes.
23
89330
4000
Có thể một số người sẽ cảm thấy không thích khi nghe tôi nói như vậy,
01:33
It's important to remember that we evolved.
24
93330
4000
nhưng chúng ta đã tiến hoá từ tổ tiên chung
01:37
Now, I know that's a dirty word for some people,
25
97330
2000
với loài Khỉ đột, Tinh tinh và cả loài Vượn Bonobo
01:39
but we evolved from common ancestors
26
99330
5000
01:44
with the gorillas, the chimpanzee and also the bonobos.
27
104330
7000
Chúng ta có cùng quá khứ, cùng tương lai.
Và rất quan trọng để nhớ rằng mọi loài vượn
01:54
We have a common past, and we have a common future.
28
114330
4000
đều phải trải qua quá trình tiến hóa
01:58
And it is important to remember that all of these great apes
29
118330
5000
như chúng ta trở thành chúng ta hôm nay.
02:03
have come on as long and as interesting evolutionary journey
30
123330
5000
Và đó là cuộc hành trình đầy tính nhân văn,
02:08
as we ourselves have today.
31
128330
3000
nó tập trung vào
02:11
And it's this journey that is of such interest to humanity,
32
131330
4000
ba thế hệ trước của gia đình tôi,
khi chúng tôi tới phía đông châu Phi để tìm hài cốt hóa thạch
02:15
and it's this journey that has been the focus
33
135330
3000
của tổ tiên chúng ta và ghép chúng lại với nhau theo trình tự tiến hóa.
02:18
of the past three generations of my family,
34
138330
3000
02:21
as we've been in East Africa looking for the fossil remains
35
141330
3000
Và đây là cách chúng tôi tìm nó.
02:24
of our ancestors to try and piece together our evolutionary past.
36
144330
5000
Một nhóm nam nữ tình nguyện đã đi
02:29
And this is how we look for them.
37
149330
2000
khắp các vùng của châu Phi rất chậm,
02:31
A group of dedicated young men and women walk very slowly
38
151330
5000
tìm kiếm những mảnh vụn của xương, hóa thạch có thể nằm trên mặt đất.
02:36
out across vast areas of Africa,
39
156330
3000
02:39
looking for small fragments of bone, fossil bone, that may be on the surface.
40
159330
7000
Và đó là một ví dụ cho thấy chúng tôi sẽ làm gì khi chúng tôi đi dọc
các vùng địa hình miền bắc Kenya, tìm kiếm hóa thạch.
02:46
And that's an example of what we may do as we walk across
41
166330
4000
Tôi nghĩ rằng nhiều bạn ở đây có thể nhìn thấy
các hóa thạch trong tấm ảnh này,
02:50
the landscape in Northern Kenya, looking for fossils.
42
170330
3000
nhưng nếu bạn nhìn kĩ hơn, đây là xương hàm, xương hàm dưới
02:53
I doubt many of you in the audience can see
43
173330
3000
của một con vượn đứng thẳng 4,1 triệu tuổi
02:56
the fossil that's in this picture,
44
176330
3000
khi tìm thấy nó ở bờ tây hồ Turkana.
02:59
but if you look very carefully, there is a jaw, a lower jaw,
45
179330
3000
03:02
of a 4.1-million-year-old upright-walking ape
46
182330
3000
(cười)
03:05
as it was found at Lake Turkana on the west side.
47
185330
4000
Nó cực kì tốn thời gian, tốn công sức
và sẽ liên quan tới rất nhiều người
03:09
(Laughter)
48
189330
3000
03:12
It's extremely time-consuming, labor-intensive
49
192330
3000
khi bắt đầu gắn kết quá khứ của chúng tôi lại.
03:15
and it is something that is going to involve a lot more people,
50
195330
4000
Chúng tôi vẫn chưa có được bức tranh hoàn chỉnh của nó.
Khi tìm được một hóa thạch, chúng tôi đánh dấu nó.
03:19
to begin to piece together our past.
51
199330
3000
03:22
We still really haven't got a very complete picture of it.
52
202330
3000
Ngày nay, chúng tôi đã có công nghệ hiện đại hơn: GPS.
03:25
When we find a fossil, we mark it.
53
205330
4000
Chúng tôi đánh dấu nó bằng GPS
và chụp ảnh lại mẫu vật
03:29
Today, we've got great technology: we have GPS.
54
209330
3000
để chúng tôi có thể đặt lại đúng vị trí của nó trên mặt đất
03:32
We mark it with a GPS fix,
55
212330
2000
03:34
and we also take a digital photograph of the specimen,
56
214330
4000
khi chúng tôi tìm thấy nó.
Và chúng tôi có thể nhập tất cả thông tin này vào túi GIS cỡ lớn.
03:38
so we could essentially put it back on the surface,
57
218330
3000
Khi chúng tôi tìm thấy cái gì đó cực kì quan trọng,
03:41
exactly where we found it.
58
221330
2000
03:43
And we can bring all this information into big GIS packages, today.
59
223330
4000
như xương của tổ tiên,
chúng tôi bắt đầu khai quật nó cực kì cẩn thận và chậm rãi,
03:47
When we then find something very important,
60
227330
4000
sử dụng búa nha khoa và cọ đầu nhỏ.
03:51
like the bones of a human ancestor,
61
231330
2000
03:53
we begin to excavate it extremely carefully and slowly,
62
233330
4000
Và tất cả những trầm tích này
sau đó sẽ được quét bằng các máy này
và khi chúng tôi quét lại lần nữa thật kĩ càng
03:57
using dental picks and fine paintbrushes.
63
237330
3000
tìm kiếm những mảnh xương vụn nhỏ, sau đó chúng sẽ được rửa sạch.
04:00
And all the sediment is then put through these screens,
64
240330
3000
Và những thứ này thật thú vị. Chúng thường là duy nhất
04:03
and where we go again through it very carefully,
65
243330
2000
04:05
looking for small bone fragments, and it's then washed.
66
245330
4000
hoặc là lần đầu tiên con người bắt gặp những thứ còn lại.
04:09
And these things are so exciting. They are so often the only,
67
249330
4000
Và đây là một khoảnh khắc rất đặc biệt, khi tôi và mẹ tôi
04:13
or the very first time that anybody has ever seen the remains.
68
253330
5000
đang đào một vài thứ còn sót lại của tổ tiên loài người.
04:18
And here's a very special moment, when my mother and myself
69
258330
3000
Và đây là một trong những chuyện đặc biệt
04:21
were digging up some remains of human ancestors.
70
261330
6000
có thể được làm cùng với mẹ.
(cười)
04:27
And it is one of the most special things
71
267330
2000
Ít người có thể nói được điều này.
04:29
to ever do with your mother.
72
269330
2000
04:31
(Laughter)
73
271330
4000
Nhưng bây giờ, hãy cùng tôi quay trở lại châu Phi, hai triệu năm trước.
04:35
Not many people can say that.
74
275330
3000
Tôi muốn chỉ ra ở chỗ này, nếu bạn đang nhìn bản đồ của châu Phi,
04:38
But now, let me take you back to Africa, two million years ago.
75
278330
6000
nó nhìn thực sự giống một hộp sọ của vượn người.
04:44
I'd just like to point out, if you look at the map of Africa,
76
284330
5000
04:49
it does actually look like a hominid skull in its shape.
77
289330
5000
Bây giờ chúng ta sẽ đi tới phía đông châu Phi và thung lũng Rift.
Nó chủ yếu chạy lên từ Vịnh Aden
04:58
Now we're going to go to the East African and the Rift Valley.
78
298330
4000
hoặc chạy xuống hồ Malawi.
05:02
It essentially runs up from the Gulf of Aden,
79
302330
3000
Và Thung lũng Rift là một chỗ trũng.
Nó là lưu vực của những con sông đổ từ cao nguyên,
05:05
or runs down to Lake Malawi.
80
305330
4000
05:09
And the Rift Valley is a depression.
81
309330
2000
05:11
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin,
82
311330
6000
mang theo trầm tích, bảo quản xương của các loài từng sống ở đây.
Nếu bạn muốn trở thành một hóa thạch, bạn phải cần một nơi để chết,
05:18
carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
83
318330
4000
nơi mà xương của bạn được nhanh chóng chôn vùi.
Sau đó bạn hy vọng mặt đất sẽ di chuyển
05:22
If you want to become a fossil, you actually need to die somewhere
84
322330
4000
để lôi các xương này trở lại bề mặt.
05:26
where your bones will be rapidly buried.
85
326330
2000
Và sau đó bạn mong rằng một trong số chúng tôi
05:28
You then hope that the earth moves in such a way
86
328330
2000
sẽ đi xung quanh và tìm thấy một vài mảnh nhỏ của bạn.
05:30
as to bring the bones back up to the surface.
87
330330
3000
(cười)
05:33
And then you hope that one of us lot
88
333330
3000
OK, nó hoàn toàn ngạc nhiên khi chúng tôi biết nhiều thứ
05:36
will walk around and find small pieces of you.
89
336330
3000
về tổ tiên chúng ta ngày nay,
05:39
(Laughter)
90
339330
1000
bởi vì nó cực kì khó khăn,
05:40
OK, so it is absolutely surprising that we know as much
91
340330
3000
thứ nhất: khó khăn cho những thứ này được vùi lấp
05:43
as we do know today about our ancestors,
92
343330
3000
và thứ hai: khó khăn trong việc đem chúng ngược lại bề mặt.
05:46
because it's incredibly difficult,
93
346330
2000
Và chúng tôi đã dành 50 năm chỉ để tìm kiếm những gì còn sót lại này
05:48
A, for these things to become -- to be -- preserved,
94
348330
3000
05:51
and secondly, for them to have been brought back up to the surface.
95
351330
3000
và bắt đầu ghép chúng thành câu chuyện tiến hóa.
05:54
And we really have only spent 50 years looking for these remains,
96
354330
4000
Bây giờ, hãy ghé qua Hồ Turkana, một trong những hồ là lưu vực
05:59
and begin to actually piece together our evolutionary story.
97
359330
3000
của phía bắc nước chúng ta, Kenya.
06:02
So, let's go to Lake Turkana, which is one such lake basin
98
362330
5000
Và nếu bạn nhìn về phía bắc, chỗ này, có một con sông lớn chảy vào hồ
mang theo trầm tích và chôn vùi những mảnh còn sót lại
06:07
in the very north of our country, Kenya.
99
367330
2000
06:09
And if you look north here, there's a big river that flows into the lake
100
369330
4000
của những loài thú từng sống nơi đây.
Hóa thạch di chuyển lên xuống dọc chiều dài lưu vực hồ,
06:13
that's been carrying sediment and preserving the remains
101
373330
3000
rộng cỡ 20 000 mét vuông.
06:16
of the animals that lived there.
102
376330
2000
06:18
Fossil sites run up and down both lengths of that lake basin,
103
378330
4000
Đó là một thành công lớn mà chúng tôi đã làm được.
06:22
which represents some 20,000 square miles.
104
382330
4000
Hai triệu năm trước tại Hồ Turkana,
Homo erectus, một trong những tổ tiên loài người,
06:27
That's a huge job that we've got on our hands.
105
387330
2000
06:29
Two million years ago at Lake Turkana,
106
389330
4000
thực sự đã sống ở khu vực này.
Bạn có thể thấy một vài loại hóa thạch chính
06:33
Homo erectus, one of our human ancestors,
107
393330
3000
mà chúng tôi đang tìm kiếm
ở phía bắc. Nhưng về cơ bản, hai triệu năm trước,
06:36
actually lived in this region.
108
396330
2000
06:38
You can see some of the major fossil sites that we've been working
109
398330
3000
Homo erectus, góc phải xa nhất,
06:41
in the north. But, essentially, two million years ago,
110
401330
4000
sống bên cạnh ba tổ tiên khác của loài người.
06:46
Homo erectus, up in the far right corner,
111
406330
3000
06:49
lived alongside three other species of human ancestor.
112
409330
6000
Và đây là hộp sọ của Homo erectus
mà tôi vừa lấy khỏi kệ.
(cười)
06:57
And here is a skull of a Homo erectus,
113
417330
3000
Nhưng nó không nói lên được chuyện
07:00
which I just pulled off the shelf there.
114
420330
2000
07:02
(Laughter)
115
422330
4000
đây là loài duy nhất tồn tại trên Trái Đất lúc ấy.
Thực tế, nếu bạn quay ngược lại lúc đó,
07:06
But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm.
116
426330
6000
có rất nhiều loài vượn người
hoặc tổ tiên loài người cùng tồn tại ngay tại thời điểm đó.
07:12
In fact, if you go back in time,
117
432330
2000
07:14
it is the norm that there are multiple species of hominids
118
434330
5000
Những thứ này tới từ đâu?
Đó là câu hỏi chúng tôi vẫn còn đang tìm câu trả lời.
07:19
or of human ancestors that coexist at any one time.
119
439330
2000
và quan trọng là nhận ra được sự đa dạng
07:21
Where did these things come from?
120
441330
3000
07:24
That's what we're still trying to find answers to,
121
444330
3000
của các loài khác nhau, và tổ tiên của chúng ta cũng không ngoại lệ.
07:27
and it is important to realize that there is diversity
122
447330
4000
Đây là một vài mẫu hóa thạch đã được dựng lại
07:31
in all different species, and our ancestors are no exception.
123
451330
4000
từ những mẫu lấy từ Hồ Turkana.
07:37
Here's some reconstructions of some of the fossils
124
457330
4000
Nhưng tôi rất may mắn khi được nuôi lớn ở Kenya,
cùng cha mẹ tới Hồ Turkana
07:43
that have been found from Lake Turkana.
125
463330
3000
07:46
But I was very lucky to have been brought up in Kenya,
126
466330
3000
để tìm những gì còn sót lại của loài người.
Và chúng tôi có thể đào lên, khi chúng tôi đủ già,
07:49
essentially accompanying my parents to Lake Turkana
127
469330
4000
những hóa thạch kiểu này, một con cá sấu mũi kiếm.
07:53
in search of human remains.
128
473330
2000
07:55
And we were able to dig up, when we got old enough,
129
475330
3000
Chúng tôi đào được những con rùa khổng lồ, những con voi và nhiều thứ kiểu vậy.
07:58
fossils such as this, a slender-snouted crocodile.
130
478330
4000
Nhưng khi tôi 12 tuổi, như trong tấm hình này,
một cuộc thám hiểm thú vị ở phía tây
08:03
And we dug up giant tortoises, and elephants and things like that.
131
483330
4000
nơi họ tìm được bộ xương của loài Homo erectus này.
08:07
But when I was 12, as I was in this picture,
132
487330
2000
08:09
a very exciting expedition was in place on the west side,
133
489330
4000
08:13
when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
134
493330
6000
Tôi có thể có liên quan với bộ xương này
vì anh ta chết khi tầm tuổi tôi.
08:20
I could relate to this Homo erectus skeleton very well,
135
500330
4000
Và tôi tưởng tượng anh ấy là một người da màu cao lớn.
08:24
because I was the same age that he was when he died.
136
504330
5000
Những người anh em này chắc chắn có khả năng chạy cự li dài,
08:30
And I imagined him to be tall, dark-skinned.
137
510330
4000
theo đuổi con mồi, có thể cũng đổ mồ hôi như chúng ta.
08:34
His brothers certainly were able to run long distances
138
514330
5000
Anh ấy đã có thể sử dụng các hòn đá
một cách thành thục như các công cụ.
08:39
chasing prey, probably sweating heavily as they did so.
139
519330
3000
Và riêng anh ta, người mà tôi đang cầm ở đây
08:42
He was very able to use stones effectively as tools.
140
522330
5000
có một cái lưng không tốt, có thể đã chấn thương khi còn nhỏ.
08:47
And this individual himself, this one that I'm holding up here,
141
527330
4000
Anh ta đã bị vẹo cột sống, do đó anh ta được coi chừng
08:51
actually had a bad back. He'd probably had an injury as a child.
142
531330
5000
rất kĩ bởi những con cái khác, có thể nhỏ hơn,
08:56
He had a scoliosis and therefore must have been looked after
143
536330
4000
những thành viên của gia đình, để sống tới năm 12 tuổi.
09:00
quite carefully by other female, and probably much smaller,
144
540330
3000
Bất hạnh cho anh ta, anh ấy rơi vào một đầm lầy
09:04
members of his family group, to have got to where he did in life, age 12.
145
544330
6000
và không thể thoát ra được.
Về cơ bản, xương của anh ta được chôn vùi nhanh chóng
09:10
Unfortunately for him, he fell into a swamp
146
550330
3000
và được bảo quản gần như toàn vẹn.
09:13
and couldn't get out.
147
553330
2000
Và anh ấy nằm đó tới 1.6 triệu năm sau
09:15
Essentially, his bones were rapidly buried
148
555330
3000
09:18
and beautifully preserved.
149
558330
2000
khi nhà săn hóa thạch nổi tiếng Kamoya Kimeu
09:20
And he remained there until 1.6 million years later,
150
560330
5000
đi dọc một sườn đồi nhỏ
09:25
when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu,
151
565330
4000
và tìm thấy một mảnh hộp sọ của anh ta trên mặt đất
09:29
walked along a small hillside
152
569330
2000
giữa các viên sỏi nhỏ, xác nhận nó thuộc về loài vượn người.
09:32
and found that small piece of his skull lying on the surface
153
572330
4000
Nó là mảnh nhỏ trên đỉnh ở đây.
09:36
amongst the pebbles, recognized it as being hominid.
154
576330
4000
Và một cuộc khai quật được bắt đầu ngay lập tức,
càng nhiều những mảnh vụn của hộp sọ
09:42
It's actually this little piece up here on the top.
155
582330
2000
bắt đầu được chiết tách ra khỏi các lớp trầm tích.
09:44
Well, an excavation was begun immediately,
156
584330
4000
Và có một câu chuyện vui về việc này:
09:48
and more and more little bits of skull
157
588330
2000
những mảnh sọ nằm rất gần những rễ cây
09:50
started to be extracted from the sediment.
158
590330
4000
09:54
And what was so fun about it was this:
159
594330
2000
và sau đó những cái cây này lớn lên,
09:56
the skull pieces got closer and closer to the roots of the tree,
160
596330
5000
nhưng nó tìm ra được hộp sọ này có nước từ sườn đồi
10:02
and fairly recently the tree had grown up,
161
602330
2000
và nó quyết định mọc rễ trong và xung quanh hộp sọ,
10:04
but it had found that the skull had captured nice water in the hillside,
162
604330
5000
giữ hộp sọ lại và ngăn cản nó khỏi bị rửa trôi khỏi đồi dốc.
10:09
and so it had decided to grow its roots in and around this,
163
609330
3000
Chúng tôi bắt đầu tìm xương các chi, chúng tôi tìm thấy xương ngón tay,
10:12
holding it in place and preventing it from washing away down the slope.
164
612330
5000
xương chậu, đốt sống, xương sườn, xương đòn,
10:17
We began to find limb bones; we found finger bones,
165
617330
5000
những thứ chưa bao giờ thấy ở loài Homo erectus.
10:22
the bones of the pelvis, vertebrae, ribs, the collar bones,
166
622330
3000
Nó quả thật là điều tuyệt vời.
10:25
things that had never, ever been seen before in Homo erectus.
167
625330
5000
Anh ta có cơ thể rất giống với chúng ta,
10:30
It was truly exciting.
168
630330
2000
và anh ta đang ở mức trở thành con người.
10:32
He had a body very similar to our own,
169
632330
5000
Sau khoảng thời gian ngắn, những thành viên khác của loài anh ấy
10:37
and he was on the threshold of becoming human.
170
637330
4000
bắt đầu di chuyển về phía bắc, ra khỏi châu Phi,
10:41
Well, shortly afterwards, members of his species
171
641330
4000
và bạn bắt đầu thấy hóa thạch Homo erectus
ở Georgia, Trung Quốc và một vài nơi ở Indonesia.
10:45
started to move northwards out of Africa,
172
645330
3000
10:48
and you start to see fossils of Homo erectus
173
648330
3000
Vậy là Homo erectus là tổ tiên loài người đầu tiên di cư khỏi châu Phi
10:51
in Georgia, China and also in parts of Indonesia.
174
651330
6000
và bắt đầu lan tỏa khắp địa cầu.
10:57
So, Homo erectus was the first human ancestor to leave Africa
175
657330
5000
Một vài kết quả lí thú khác, một lần nữa, như tôi đã đề cập,
11:02
and begin its spread across the globe.
176
662330
2000
từ Dmanisi, ở Cộng hòa Georgia.
11:04
Some exciting finds, again, as I mentioned,
177
664330
5000
Nhưng những khám phú thú vị
được công bố gần đây từ đảo Flores, Indonesia
11:09
from Dmanisi, in the Republic of Georgia.
178
669330
3000
khi một nhóm những tổ tiên loài người này bị cô lập,
11:12
But also, surprising finds
179
672330
2000
11:14
recently announced from the Island of Flores in Indonesia,
180
674330
3000
và trở thành người lùn, cỡ một mét chiều cao.
11:17
where a group of these human ancestors have been isolated,
181
677330
5000
Nhưng họ chỉ sống cỡ 18000 năm trước,
11:22
and have become dwarfed, and they're only about a meter in height.
182
682330
4000
và nó là sự bất thường cần được để ý tới.
11:26
But they lived only 18,000 years ago,
183
686330
4000
Chỉ cần đặt vấn đề về thế hệ,
người ta rất khó suy nghĩ về thời gian,
11:30
and that is truly extraordinary to think about.
184
690330
3000
Homo erectus rời khỏi châu Phi 90 000 thế hệ về trước.
11:33
Just to put this in terms of generations,
185
693330
3000
11:36
because people do find it hard to think of time,
186
696330
2000
Chúng ta tiến hóa từ cội nguồn ở châu Phi.
11:38
Homo erectus left Africa 90,000 generations ago.
187
698330
4000
Một lần nữa, khoảng 20 000 năm trước, chúng ta đã đủ lông đủ cánh.
11:43
We evolved essentially from an African stock.
188
703330
3000
Và chúng ta chỉ mới rời khỏi châu Phi khoảng 70 000 năm.
11:46
Again, at about 200,000 years as a fully-fledged us.
189
706330
5000
Cho tới khi 30 000 năm trước, có ít nhất ba loài vượn người đứng thẳng
11:51
And we only left Africa about 70,000 years ago.
190
711330
4000
sống trên Trái Đất.
11:55
And until 30,000 years ago, at least three upright-walking apes
191
715330
5000
Câu hỏi hiện nay là, chúng ta là ai?
Chúng ta chắc chắn là một giống loài ô uế, lãng phí, hung hăng
12:00
shared the planet Earth.
192
720330
2000
12:02
The question now is, well, who are we?
193
722330
3000
với một ít tính tốt trong đó, có lẽ vậy.
12:05
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species,
194
725330
5000
(cười)
Hầu hết các bộ phận, chúng ta không hề cảm thấy dễ chịu một chút nào.
12:10
with a few nice things thrown in, perhaps.
195
730330
3000
12:13
(Laughter)
196
733330
1000
Chúng ta có bộ não lớn hơn loài vượn tổ tiên.
12:14
For the most part, we're not particularly pleasant at all.
197
734330
6000
Đây là một kiểu thích nghi tiến hóa tốt hay nó sẽ làm chúng ta
12:20
We have a much larger brain than our ape ancestors.
198
740330
3000
thành loài vượn người có cuộc sống ngắn nhất trên Trái Đất?
12:23
Is this a good evolutionary adaptation, or is it going to lead us
199
743330
6000
Và điều gì đã làm chúng ta trở thành người như bây giờ?
12:29
to being the shortest-lived hominid species on planet Earth?
200
749330
5000
Tôi nghĩ đó là do trí thông minh tập thể.
Đó là khả năng viết chữ,
12:34
And what is it that really makes us us?
201
754330
3000
ngôn ngữ và sự tỉnh táo.
12:37
I think it's our collective intelligence.
202
757330
2000
Từ buổi đầu sơ khai, với những công cụ bằng đá hết sức thô sơ,
12:39
It's our ability to write things down,
203
759330
3000
12:42
our language and our consciousness.
204
762330
2000
12:44
From very primitive beginnings, with a very crude tool kit of stones,
205
764330
7000
chúng ta bây giờ đã có được những công cụ rất tiên tiến, và cách sử dụng chúng
đã đạt được mức chưa từng có:
12:51
we now have a very advanced tool kit, and our tool use
206
771330
5000
chúng ta có xe chạy trên sao Hỏa, chúng ta xây dựng bản đồ gene người,
12:56
has really reached unprecedented levels:
207
776330
3000
và thậm chí nhân bản vô tính được, nhờ Craig Venter.
12:59
we've got buggies to Mars; we've mapped the human genome;
208
779330
4000
Và chúng ta xoay sở để giao tiếp với mọi người
13:03
and recently even created synthetic life, thanks to Craig Venter.
209
783330
4000
trên toàn thế giới, từ những nơi phi thường.
13:07
And we've also managed to communicate with people
210
787330
4000
Kể cả trong những khu khai quật ở phía bắc Kenya,
13:11
all over the world, from extraordinary places.
211
791330
3000
chúng tôi có thể nói chuyện với người khác
về việc chúng tôi đang làm.
13:14
Even from within an excavation in northern Kenya,
212
794330
4000
Như Al Gore đã từng nhắn nhủ rằng
chúng ta đã chạm tới con số phi thường
13:18
we can talk to people about what we're doing.
213
798330
2000
13:20
As Al Gore so clearly has reminded us,
214
800330
4000
của số người trên hành tinh này.
Tổ tiên loài người chỉ thực sự tồn tại trên Trái Đất
13:24
we have reached extraordinary numbers
215
804330
4000
nếu bạn nhìn vào các ghi chép hóa thạch
13:28
of people on this planet.
216
808330
2000
khoảng trung bình một triệu năm.
13:30
Human ancestors really only survive on planet Earth,
217
810330
3000
Chúng ta chỉ mới sống được khoảng 20 000 năm
13:33
if you look at the fossil record,
218
813330
2000
13:35
for about, on average, a million years at a time.
219
815330
3000
nhưng chúng ta đã đạt tới dân số hơn sáu tỉ rưỡi người.
13:38
We've only been around for the past 200,000 years as a species,
220
818330
4000
Năm ngoái, dân số tăng thêm 80 triệu người.
13:42
yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
221
822330
5000
Ý tôi là, đây là một con số phi thường.
Bạn có thể thấy ở đây, một lần nữa, lấy từ sách của Al Gore.
13:47
And last year, our population grew by 80 million.
222
827330
3000
13:50
I mean, these are extraordinary numbers.
223
830330
3000
Nhưng chuyện đã xảy ra là công nghệ của chúng ta
13:53
You can see here, again, taken from Al Gore's book.
224
833330
5000
đã loại bỏ sự kiểm soát và giữ cân bằng trên sự tăng trưởng dân số.
13:58
But what's happened is our technology
225
838330
2000
Chúng ta phải kiểm soát được dân số, và tôi nghĩ nó là một việc cần thiết
14:00
has removed the checks and balances on our population growth.
226
840330
4000
phải làm ngày nay.
Nhưng chúng ta phải kiểm soát được nó,
14:05
We have to control our numbers, and I think this is as important
227
845330
4000
bởi vì chúng ta khó có thể giữ được nó như một loài.
14:09
as anything else that's being done in the world today.
228
849330
2000
14:11
But we have to control our numbers,
229
851330
2000
Cha tôi đã nói một cách chắc chắn rằng
14:13
because we can't really hold it together as a species.
230
853330
4000
"Chúng ta chắc chắn là loài động vật duy nhất
có thể đưa ra những lựa chọn tỉnh táo
14:18
My father so appropriately put it,
231
858330
3000
có thể ảnh hưởng tới sự sống còn của giống loài."
14:21
that "We are certainly the only animal that makes conscious choices
232
861330
4000
Chúng ta có thể giữ được điều đó không?
14:25
that are bad for our survival as a species."
233
865330
2000
Rất quan trọng để nhớ rằng chúng ta đều tiến hóa tại châu Phi.
14:27
Can we hold it together?
234
867330
3000
Chúng ta đều có một phần gốc Phi.
14:33
It's important to remember that we all evolved in Africa.
235
873330
4000
Chúng ta chia sẻ cùng một quá khứ và chia sẻ chung một tương lai.
14:37
We all have an African origin.
236
877330
3000
Nói về mặt tiến hóa, chúng ta chỉ là một đốm sáng.
14:41
We have a common past and we share a common future.
237
881330
4000
Chúng ta đang ngồi trên rìa của vách đá
14:45
Evolutionarily speaking, we're just a blip.
238
885330
4000
và chúng ta có công cụ lẫn công nghệ trong tay
14:49
We're sitting on the edge of a precipice,
239
889330
3000
14:52
and we have the tools and the technology at our hands
240
892330
7000
để truyền đạt những gì cần làm
để giữ điều đó chung với nhau.
Chúng ta có thể nói với từng con người ngoài kia,
14:59
to communicate what needs to be done
241
899330
2000
nếu chúng ta muốn.
15:01
to hold it together today.
242
901330
2000
Nhưng liệu chúng ta có làm như thế, hay để thiên nhiên làm công việc của nó?
15:05
We could tell every single human being out there, if we really wanted to.
243
905330
3000
15:08
But will we do that, or will we just let nature take its course?
244
908330
6000
Để kết thúc bằng một lưu ý rất bổ ích,
tôi nghĩ nói về tiến hóa,
sau tất cả, nó có lẽ là một điều khá tốt.
15:15
Well, to end on a very positive note,
245
915330
3000
Tôi sẽ để nó ở đó, Cảm ơn các bạn rất nhiều.
15:18
I think evolutionarily speaking,
246
918330
2000
15:20
this is probably a fairly good thing, in the end.
247
920330
3000
(vỗ tay)
15:23
I'll leave it at that, thank you very much.
248
923330
2000
15:25
(Applause)
249
925330
5000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7