Louise Leakey: Digging for humanity's origins

80,327 views ・ 2008-07-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: alex sumadijaya Reviewer: Mulyono Kertajaya
00:18
Who are we?
0
18330
2000
Siapakah kita?
00:20
That is the big question.
1
20330
2000
Itulah pertanyaan utamanya.
00:22
And essentially we are just an upright-walking, big-brained,
2
22330
6000
Pada dasarnya kita adalah sosok yang berdiri tegak, berotak besar,
00:28
super-intelligent ape.
3
28330
2000
kera yang sangat cerdas.
00:30
This could be us.
4
30330
2000
Ini mungkin saja kita.
00:32
We belong to the family called the Hominidae.
5
32330
3000
Kita adalah anggota dari suku bernama Hominidae.
00:35
We are the species called Homo sapiens sapiens,
6
35330
4000
Kita adalah spesies bernama Homo sapiens sapiens,
00:39
and it's important to remember that,
7
39330
2000
itu merupakan hal penting mengingat
00:41
in terms of our place in the world today
8
41330
3000
kedudukan kita di dunia saat ini.
00:44
and our future on planet Earth.
9
44330
2000
dan masa depan planet Bumi.
00:47
We are one species
10
47330
3000
Kita merupakan salah satu spesies
00:51
of about five and a half thousand mammalian species
11
51330
4000
dari lima ribu lima ratusan spesies hewan menyusui
00:55
that exist on planet Earth today.
12
55330
2000
yang ada di planet bumi sekarang.
00:57
And that's just a tiny fraction of all species
13
57330
3000
Dan hanya bagian renik dari semua spesies
01:00
that have ever lived on the planet in past times.
14
60330
3000
yang pernah hidup di planet ini pada masa lalu.
01:04
We're one species out of approximately,
15
64330
3000
Kita adalah 1 spesies, dari sekitar --
01:07
or let's say, at least 16 upright-walking apes
16
67330
4000
16 spesies kera berperawakan tegak
01:11
that have existed over the past six to eight million years.
17
71330
3000
yang pernah ada selama 6 hingga 8 juta tahun yang lalu.
01:14
But as far as we know, we're the only upright-walking ape
18
74330
3000
Namun, sepanjang pengetahuan, kitalah satu-satunya kera berperawakan tegak
01:17
that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
19
77330
3000
yang menghuni planet bumi sekarang, bila tidak memperhitungkan bonobo (simpanse kerdil).
01:20
And it's important to remember that,
20
80330
2000
Dan penting untuk mengingat hal tersebut,
01:22
because the bonobos are so human,
21
82330
2000
karena bonobo begitu mirip dengan manusia,
01:24
and they share 99 percent of their genes with us.
22
84330
5000
dan 99 persen gen mereka sama dengan kita,
01:29
And we share our origins with a handful of the living great apes.
23
89330
4000
dan kita memiliki leluhur yang sama dengan sekelompok kera besar yang masih hidup.
01:33
It's important to remember that we evolved.
24
93330
4000
Penting untuk mengingat bahwa kita telah berkembang.
01:37
Now, I know that's a dirty word for some people,
25
97330
2000
Saya paham bahwa hal tersebut tabu untuk beberapa orang,
01:39
but we evolved from common ancestors
26
99330
5000
namun kita berkembang dari leluhur yang sama dengan gorilla,
01:44
with the gorillas, the chimpanzee and also the bonobos.
27
104330
7000
simpanse dan juga bonobo,
01:54
We have a common past, and we have a common future.
28
114330
4000
Kita memiliki masa lalu yang sama, serta kita memiliki masa depan yang sama,
01:58
And it is important to remember that all of these great apes
29
118330
5000
dan penting untuk mengingat bahwa semua kera besar tersebut
02:03
have come on as long and as interesting evolutionary journey
30
123330
5000
berasal dari perjalanan panjang dan menarik dalam proses evolusi,
02:08
as we ourselves have today.
31
128330
3000
sebagaimana diri kita sekarang.
02:11
And it's this journey that is of such interest to humanity,
32
131330
4000
Perjalanan inilah yg memancing ketertarikan umat manusia,
02:15
and it's this journey that has been the focus
33
135330
3000
dan telah menjadi konsentrasi
02:18
of the past three generations of my family,
34
138330
3000
keluarga saya selama tiga generasi terakhir
02:21
as we've been in East Africa looking for the fossil remains
35
141330
3000
semenjak kami berada di Afrika Timur untuk mencari fosil yang tertinggal
02:24
of our ancestors to try and piece together our evolutionary past.
36
144330
5000
dari leluhur kita dan mencoba untuk merekonstruksi evolusi kita dari masa lalu.
02:29
And this is how we look for them.
37
149330
2000
Beginilah cara kami mencari mereka.
02:31
A group of dedicated young men and women walk very slowly
38
151330
5000
Sekelompok pria dan wanita yang berdedikasi berjalan sangat lambat
02:36
out across vast areas of Africa,
39
156330
3000
di wilayah yang sangat luas di Afrika
02:39
looking for small fragments of bone, fossil bone, that may be on the surface.
40
159330
7000
mencari potongan kecil tulang, fosil tulang, yang mungkin terletak di permukaan tanah.
02:46
And that's an example of what we may do as we walk across
41
166330
4000
Itulah contoh dari kegiatan sewaktu kami berjalan
02:50
the landscape in Northern Kenya, looking for fossils.
42
170330
3000
di bentang alam di Utara Kenya, mencari fosil.
02:53
I doubt many of you in the audience can see
43
173330
3000
Saya tidak yakin apakah ada di antara pemirsa yang dapat melihat
02:56
the fossil that's in this picture,
44
176330
3000
fosil di gambar ini,
02:59
but if you look very carefully, there is a jaw, a lower jaw,
45
179330
3000
Bila anda melihat dengan teliti, ini adalah sebuah rahang-- rahang bawah--
03:02
of a 4.1-million-year-old upright-walking ape
46
182330
3000
dari kera berperawakan tegak berumur 4.1 juta tahun
03:05
as it was found at Lake Turkana on the west side.
47
185330
4000
yang ditemukan di sisi barat Danau Turkana.
03:09
(Laughter)
48
189330
3000
(Tertawa)
03:12
It's extremely time-consuming, labor-intensive
49
192330
3000
ini sangat menyita waktu, kerja keras,
03:15
and it is something that is going to involve a lot more people,
50
195330
4000
dan melibatkan sedemikian banyak orang
03:19
to begin to piece together our past.
51
199330
3000
untuk merekonstruksi masa lalu kita.
03:22
We still really haven't got a very complete picture of it.
52
202330
3000
Kami masih belum mampu merekonstruksi keseluruhannya.
03:25
When we find a fossil, we mark it.
53
205330
4000
Bila kami menemukan fosil, kami akan menandai lokasinya.
03:29
Today, we've got great technology: we have GPS.
54
209330
3000
Sekarang kami memiliki teknologi canggih, kami menggunakan GPS.
03:32
We mark it with a GPS fix,
55
212330
2000
Kami menandai lokasinya dengan GPS,
03:34
and we also take a digital photograph of the specimen,
56
214330
4000
dan kami mengambil foto digital spesimen tersebut
03:38
so we could essentially put it back on the surface,
57
218330
3000
kemudian kami letakkan kembali di tanah,
03:41
exactly where we found it.
58
221330
2000
tepat di tempat temuannya,
03:43
And we can bring all this information into big GIS packages, today.
59
223330
4000
dan kita bisa menampilkan seluruh informasi tersebut dalam program GIS
03:47
When we then find something very important,
60
227330
4000
Bila kami menemukan sesuatu yang sangat penting,
03:51
like the bones of a human ancestor,
61
231330
2000
seperti tulang dari leluhur manusia,
03:53
we begin to excavate it extremely carefully and slowly,
62
233330
4000
kami mulai melakukan penggalian dengan sangat hati-hati dan sangat pelan
03:57
using dental picks and fine paintbrushes.
63
237330
3000
menggunakan tusuk gigi dan sikat yang halus.
04:00
And all the sediment is then put through these screens,
64
240330
3000
Dan semua endapan diletakkan dalam saringan ini
04:03
and where we go again through it very carefully,
65
243330
2000
kemudian kami memprosesnya dengan sangat hati-hati,
04:05
looking for small bone fragments, and it's then washed.
66
245330
4000
mencari serpihan tulang, dan kemudian membilasnya.
04:09
And these things are so exciting. They are so often the only,
67
249330
4000
Hal ini sangat menyenangkan, seringkali serpihan tersebut merupakan satu-satunya,
04:13
or the very first time that anybody has ever seen the remains.
68
253330
5000
atau untuk pertama kalinya ditemukan oleh manusia.
04:18
And here's a very special moment, when my mother and myself
69
258330
3000
Ini adalah saat yang sangat khusus ketika ibu saya dan saya
04:21
were digging up some remains of human ancestors.
70
261330
6000
menggali serpihan leluhur manusia,
04:27
And it is one of the most special things
71
267330
2000
dan itu merupakan salah satu hal luar biasa
04:29
to ever do with your mother.
72
269330
2000
yang bisa dilakukan bersama ibumu.
04:31
(Laughter)
73
271330
4000
(Tertawa)
04:35
Not many people can say that.
74
275330
3000
Tidak banyak orang yang bisa mengatakan itu.
04:38
But now, let me take you back to Africa, two million years ago.
75
278330
6000
Namun sekarang, mari kita kembali ke Afrika, dua juta tahun silam.
04:44
I'd just like to point out, if you look at the map of Africa,
76
284330
5000
Saya ingin menekankan, Bila anda melihat peta Afrika,
04:49
it does actually look like a hominid skull in its shape.
77
289330
5000
sekilas terlihat seperti tengkorak hominid.
04:58
Now we're going to go to the East African and the Rift Valley.
78
298330
4000
Sekarang, kita menuju Afrika Timur dan Rift Valley (Lembah Retakan Besar)
05:02
It essentially runs up from the Gulf of Aden,
79
302330
3000
yang bermula dari Teluk Aden,
05:05
or runs down to Lake Malawi.
80
305330
4000
hingga Danau Malawi.
05:09
And the Rift Valley is a depression.
81
309330
2000
Rift Valley merupakan cekungan (yang lebih rendah dari daerah sekitarnya).
05:11
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin,
82
311330
6000
dan sungai mengalir dari dataran tinggi menuju cekungan,
05:18
carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
83
318330
4000
dengan membawa endapan, mengawetkan tulang hewan yang hidup sebelumnya di tempat itu.
05:22
If you want to become a fossil, you actually need to die somewhere
84
322330
4000
Bila anda ingin menjadi fosil, anda sebaiknya meninggal di tempat
05:26
where your bones will be rapidly buried.
85
326330
2000
yang secara cepat mengubur tulang anda.
05:28
You then hope that the earth moves in such a way
86
328330
2000
Kemudian anda berharap agar dinamika pergerakan bumi
05:30
as to bring the bones back up to the surface.
87
330330
3000
akan membawa tulang anda kembali ke permukaan tanah.
05:33
And then you hope that one of us lot
88
333330
3000
Dan berharap salah seorang di antara kami
05:36
will walk around and find small pieces of you.
89
336330
3000
akan berjalan untuk menemukan serpihan kecil dari tubuh anda.
05:39
(Laughter)
90
339330
1000
(Tertawa)
05:40
OK, so it is absolutely surprising that we know as much
91
340330
3000
Memang cukup mengejutkan bahwa sekarang kita mengetahui
05:43
as we do know today about our ancestors,
92
343330
3000
banyak hal mengenai leluhur kita.
05:46
because it's incredibly difficult,
93
346330
2000
karena hal itu sungguh tidak mudah,
05:48
A, for these things to become -- to be -- preserved,
94
348330
3000
pertama pembentukan fosil -- untuk dapat terawetkan,
05:51
and secondly, for them to have been brought back up to the surface.
95
351330
3000
dan kemudian, muncul kembali ke permukaan bumi.
05:54
And we really have only spent 50 years looking for these remains,
96
354330
4000
Dan kami baru saja menghabiskan 50 tahun mencari serpihan tersebut,
05:59
and begin to actually piece together our evolutionary story.
97
359330
3000
dan mulai merekonstruksi perjalanan evolusi kita.
06:02
So, let's go to Lake Turkana, which is one such lake basin
98
362330
5000
Mari kita melihat danau Turkana, yang merupakan salah satu danau berupa basin
06:07
in the very north of our country, Kenya.
99
367330
2000
di ujung utara negeri kami, Kenya.
06:09
And if you look north here, there's a big river that flows into the lake
100
369330
4000
Dan bila anda melihat di sisi utara, terdapat sungai besar yang mengalir menuju danau
06:13
that's been carrying sediment and preserving the remains
101
373330
3000
yang membawa endapan dan mengawetkan sisa
06:16
of the animals that lived there.
102
376330
2000
dari hewan yang pernah hidup di sana.
06:18
Fossil sites run up and down both lengths of that lake basin,
103
378330
4000
Lokasi penemuan fosil bervariasi dari atas hingga bawah kedua sisi danau tersebut,
06:22
which represents some 20,000 square miles.
104
382330
4000
yang kurang lebih berkisar sekitar 20.000 mil persegi.
06:27
That's a huge job that we've got on our hands.
105
387330
2000
Itulah pekerjaan besar yang kami tangani.
06:29
Two million years ago at Lake Turkana,
106
389330
4000
Dua juta tahun lalu di danau Turkana,
06:33
Homo erectus, one of our human ancestors,
107
393330
3000
Homo erectus, salah satu leluhur kita,
06:36
actually lived in this region.
108
396330
2000
pernah hidup di wilayah ini.
06:38
You can see some of the major fossil sites that we've been working
109
398330
3000
Anda dapat melihat beberapa lokasi besar dari fosil yang kami kerjakan
06:41
in the north. But, essentially, two million years ago,
110
401330
4000
di utara, namun pada prinsipnya, dua juta tahun yang lalu,
06:46
Homo erectus, up in the far right corner,
111
406330
3000
Homo erectus, yang terletak di sudut kanan atas
06:49
lived alongside three other species of human ancestor.
112
409330
6000
pernah hidup bersama dengan tiga spesies leluhur manusia lainnya.
06:57
And here is a skull of a Homo erectus,
113
417330
3000
Dan ini adalah tulang tengkorak dari Homo erectus,
07:00
which I just pulled off the shelf there.
114
420330
2000
yang baru saja saya peroleh dari rak
07:02
(Laughter)
115
422330
4000
(Tertawa)
07:06
But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm.
116
426330
6000
Menjadi spesies tunggal di planet bumi bukanlah suatu hal yang wajar.
07:12
In fact, if you go back in time,
117
432330
2000
Sebenarnya, bila anda kembali ke masa lalu,
07:14
it is the norm that there are multiple species of hominids
118
434330
5000
adalah hal yang wajar bila beragam spesies hominid
07:19
or of human ancestors that coexist at any one time.
119
439330
2000
atau leluhur manusia hidup bersama di saat yang sama.
07:21
Where did these things come from?
120
441330
3000
Bagaimana ini bisa terjadi?
07:24
That's what we're still trying to find answers to,
121
444330
3000
Kami masih mencoba menemukan jawabannya,
07:27
and it is important to realize that there is diversity
122
447330
4000
dan penting untuk menyadari bahwa ada keragaman
07:31
in all different species, and our ancestors are no exception.
123
451330
4000
pada semua spesies yang berbeda, tidak terkecuali pada leluhur kita.
07:37
Here's some reconstructions of some of the fossils
124
457330
4000
Ini adalah rekonstruksi beberapa fosil
07:43
that have been found from Lake Turkana.
125
463330
3000
yang ditemukan di Danau Turkana.
07:46
But I was very lucky to have been brought up in Kenya,
126
466330
3000
Namun saya sangat beruntung berada di Kenya,
07:49
essentially accompanying my parents to Lake Turkana
127
469330
4000
terutama karena mendampingi orang tua saya di Danau Turkana
07:53
in search of human remains.
128
473330
2000
untuk mencari serpihan peninggalan manusia.
07:55
And we were able to dig up, when we got old enough,
129
475330
3000
Dan kami mampu menggali, serta mendapatkan hasil yang cukup tua,
07:58
fossils such as this, a slender-snouted crocodile.
130
478330
4000
seperti fosil ini, buaya bermoncong pipih,
08:03
And we dug up giant tortoises, and elephants and things like that.
131
483330
4000
dan kami menggali kura-kura raksasa, serta gajah dan benda lainnya seperti ini.
08:07
But when I was 12, as I was in this picture,
132
487330
2000
Namun saat saya berumur 12 tahun, seperti yang terlihat pada gambar,
08:09
a very exciting expedition was in place on the west side,
133
489330
4000
Sebuah ekspedisi yang menyenangkan diadakan di sisi barat,
08:13
when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
134
493330
6000
saat mereka menemukan kerangka dari Homo erectus.
08:20
I could relate to this Homo erectus skeleton very well,
135
500330
4000
saya dapat mengenali kerangka Homo erectus dengan baik.
08:24
because I was the same age that he was when he died.
136
504330
5000
karena saat itu usia saya sama dengan usianya saat mati.
08:30
And I imagined him to be tall, dark-skinned.
137
510330
4000
Dan saya membayangkannya sebagai individu yang tinggi, berkulit gelap.
08:34
His brothers certainly were able to run long distances
138
514330
5000
Saudaranya mampu berlari jarak jauh
08:39
chasing prey, probably sweating heavily as they did so.
139
519330
3000
untuk mengejar mangsa, juga mungkin berkeringat berlebihan.
08:42
He was very able to use stones effectively as tools.
140
522330
5000
Dia mampu menggunakan batu sebagai alat.
08:47
And this individual himself, this one that I'm holding up here,
141
527330
4000
dan sebagai individu, seperti yang saya pegang ini,
08:51
actually had a bad back. He'd probably had an injury as a child.
142
531330
5000
memiliki punggung yang tidak sempurna -- kemungkinan, dia mendapatkan cedera semasa kecil.
08:56
He had a scoliosis and therefore must have been looked after
143
536330
4000
dia menderita skoliosis (kelainan tulang punggung yang menyamping) sehingga harus dirawat
09:00
quite carefully by other female, and probably much smaller,
144
540330
3000
dengan hati-hati oleh perempuan, yang mungkin merupakan
09:04
members of his family group, to have got to where he did in life, age 12.
145
544330
6000
anggota yang lebih muda di keluarganya, saat dia berusia 12 tahun.
09:10
Unfortunately for him, he fell into a swamp
146
550330
3000
Malang baginya, dia terjatuh dalam rawa
09:13
and couldn't get out.
147
553330
2000
dan tidak bisa keluar.
09:15
Essentially, his bones were rapidly buried
148
555330
3000
Akhirnya, tulangnya terkubur dengan cepat
09:18
and beautifully preserved.
149
558330
2000
dan terawetkan dengan sempurna.
09:20
And he remained there until 1.6 million years later,
150
560330
5000
hingga 1,6 juta tahun kemudian
09:25
when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu,
151
565330
4000
sampai ditemukan seorang pemburu fosil terkenal, Kamoya Kimeu,
09:29
walked along a small hillside
152
569330
2000
berjalan di sebuah lereng kecil
09:32
and found that small piece of his skull lying on the surface
153
572330
4000
dan menemukan serpihan tengkorak di atas tanah
09:36
amongst the pebbles, recognized it as being hominid.
154
576330
4000
bersama dengan kerikil, dan mengenalinya sebagai hominid.
09:42
It's actually this little piece up here on the top.
155
582330
2000
Terlihat sebagai serpihan kecil di atas.
09:44
Well, an excavation was begun immediately,
156
584330
4000
Sebuah penggalian segera dilakukan.
09:48
and more and more little bits of skull
157
588330
2000
dan perlahan, bagian dari tengkorak tersebut
09:50
started to be extracted from the sediment.
158
590330
4000
dipisahkan dari endapan tanahnya.
09:54
And what was so fun about it was this:
159
594330
2000
dan yang menggembirakan saat itu adalah --
09:56
the skull pieces got closer and closer to the roots of the tree,
160
596330
5000
serpihan tengkorak tersebut terletak dekat dengan akar pohon,
10:02
and fairly recently the tree had grown up,
161
602330
2000
dan umur pohon tersebut tumbuh cukup baru,
10:04
but it had found that the skull had captured nice water in the hillside,
162
604330
5000
tengkorak tersebut menampung air dari lereng,
10:09
and so it had decided to grow its roots in and around this,
163
609330
3000
sehingga pohon tersebut tumbuh di sekitarnya,
10:12
holding it in place and preventing it from washing away down the slope.
164
612330
5000
melindungi fosil pada tempatnya sehingga tidak terbawa arus air menuju lembah.
10:17
We began to find limb bones; we found finger bones,
165
617330
5000
Kami mulai menemukan tulang tungkai, serta tulang jari,
10:22
the bones of the pelvis, vertebrae, ribs, the collar bones,
166
622330
3000
tulang gelang panggul, tulang belakang, tulang rusuk, dan tulang selangka,
10:25
things that had never, ever been seen before in Homo erectus.
167
625330
5000
Hal tersebut tidak ditemukan sebelum masa Homo erectus.
10:30
It was truly exciting.
168
630330
2000
Hal yang sangat menggembirakan.
10:32
He had a body very similar to our own,
169
632330
5000
Fosil tersebut memiliki bentuk tubuh yang sangat mirip dengan kita,
10:37
and he was on the threshold of becoming human.
170
637330
4000
dan dia berada di ambang batas menjadi manusia.
10:41
Well, shortly afterwards, members of his species
171
641330
4000
Secara singkat, anggota dari spesiesnya
10:45
started to move northwards out of Africa,
172
645330
3000
bergerak ke utara, keluar dari Afrika,
10:48
and you start to see fossils of Homo erectus
173
648330
3000
dan anda akan menemukan fosil Homo erectus
10:51
in Georgia, China and also in parts of Indonesia.
174
651330
6000
di Georgia, China, dan juga di sebagian wilayah Indonesia.
10:57
So, Homo erectus was the first human ancestor to leave Africa
175
657330
5000
Jadi, Homo erectus merupakan leluhur manusia pertama yang meninggalkan Afrika
11:02
and begin its spread across the globe.
176
662330
2000
dan mulai menyebar ke seluruh dunia.
11:04
Some exciting finds, again, as I mentioned,
177
664330
5000
Beberapa penemuan yang juga menarik, seperti yang saya sebutkan,
11:09
from Dmanisi, in the Republic of Georgia.
178
669330
3000
berasal dari Dmanisi, di Republik Georgia.
11:12
But also, surprising finds
179
672330
2000
Namun, temuan baru yang mengejutkan
11:14
recently announced from the Island of Flores in Indonesia,
180
674330
3000
berasal dari pulau Flores di Indonesia,
11:17
where a group of these human ancestors have been isolated,
181
677330
5000
dimana sekelompok leluhur manusia telah terisolasi
11:22
and have become dwarfed, and they're only about a meter in height.
182
682330
4000
dan menjadi kerdil, dengan tinggi hanya sekitar 1 meter.
11:26
But they lived only 18,000 years ago,
183
686330
4000
namun fakta bahwa mereka hidup 18.000 tahun yang lalu,
11:30
and that is truly extraordinary to think about.
184
690330
3000
adalah hal yang luar biasa untuk direnungkan.
11:33
Just to put this in terms of generations,
185
693330
3000
Bila kita memperhitungkan jumlah generasi,
11:36
because people do find it hard to think of time,
186
696330
2000
karena manusia sulit membayangkan rentang waktu,
11:38
Homo erectus left Africa 90,000 generations ago.
187
698330
4000
Homo erectus keluar dari Afrika 90.000 generasi yang lalu.
11:43
We evolved essentially from an African stock.
188
703330
3000
Kita berkembang dan berasal dari Afrika.
11:46
Again, at about 200,000 years as a fully-fledged us.
189
706330
5000
sekitar 200.000 tahun telah mendewasakan kita
11:51
And we only left Africa about 70,000 years ago.
190
711330
4000
Kita keluar dari Afrika sekitar 70.000 tahun yang lalu.
11:55
And until 30,000 years ago, at least three upright-walking apes
191
715330
5000
Dan hingga 30.000 tahun yang lalu, setidaknya ada 3 jenis kera berperawakan tegak
12:00
shared the planet Earth.
192
720330
2000
yang menghuni planet Bumi.
12:02
The question now is, well, who are we?
193
722330
3000
Pertanyaannya sekarang adalah, siapakah kita?
12:05
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species,
194
725330
5000
Kita merupakan spesies yang mengotori, penyampah, serta agresif,
12:10
with a few nice things thrown in, perhaps.
195
730330
3000
dengan sedikit hal baik yang sering dilupakan.
12:13
(Laughter)
196
733330
1000
(Tertawa)
12:14
For the most part, we're not particularly pleasant at all.
197
734330
6000
Secara umum, kita tidak terlalu menyenangkan.
12:20
We have a much larger brain than our ape ancestors.
198
740330
3000
Kita memiliki otak yang lebih besar dari leluhur kita yang mirip kera.
12:23
Is this a good evolutionary adaptation, or is it going to lead us
199
743330
6000
Apakah ini adaptasi evolusi yang baik, atau sebaliknya mengarahkan kita
12:29
to being the shortest-lived hominid species on planet Earth?
200
749330
5000
menjadi spesies hominid yang berjangka waktu paling pendek di planet bumi?
12:34
And what is it that really makes us us?
201
754330
3000
Apa yang membuat kita unik?
12:37
I think it's our collective intelligence.
202
757330
2000
Saya berpikir karena kecerdasan kolektif kita.
12:39
It's our ability to write things down,
203
759330
3000
Kemampuan kita untuk menulis,
12:42
our language and our consciousness.
204
762330
2000
Bahasa dan kesadaran akan diri kita.
12:44
From very primitive beginnings, with a very crude tool kit of stones,
205
764330
7000
Dari keadaan awal yang sangat purba, dengan peralatan batu yang sangat kasar,
12:51
we now have a very advanced tool kit, and our tool use
206
771330
5000
hingga sekarang kita telah mengembangkan perangkat yang sangat canggih, dan penguasaan alat kita
12:56
has really reached unprecedented levels:
207
776330
3000
telah mencapai tahap yang belum pernah ada sebelumnya.
12:59
we've got buggies to Mars; we've mapped the human genome;
208
779330
4000
kita telah mengirimkan wahana ke Mars, kita telah memetakan genom manusia,
13:03
and recently even created synthetic life, thanks to Craig Venter.
209
783330
4000
dan baru saja menciptakan kehidupan buatan, terima kasih kepada Craig Venter.
13:07
And we've also managed to communicate with people
210
787330
4000
Kita telah berkomunikasi dengan manusia di seluruh dunia,
13:11
all over the world, from extraordinary places.
211
791330
3000
dari tempat yang luar biasa.
13:14
Even from within an excavation in northern Kenya,
212
794330
4000
Bahkan dari tempat penggalian fosil di Utara Kenya,
13:18
we can talk to people about what we're doing.
213
798330
2000
kami bisa menjelaskan kepada orang lain mengenai apa yang kami lakukan.
13:20
As Al Gore so clearly has reminded us,
214
800330
4000
Seperti yang telah jelas diingatkan oleh Al Gore,
13:24
we have reached extraordinary numbers
215
804330
4000
kita telah mencapai jumlah
13:28
of people on this planet.
216
808330
2000
manusia yang luar biasa di planet ini.
13:30
Human ancestors really only survive on planet Earth,
217
810330
3000
Leluhur manusia telah bertahan di planet bumi,
13:33
if you look at the fossil record,
218
813330
2000
bila kita melihat catatan fosil,
13:35
for about, on average, a million years at a time.
219
815330
3000
secara rata-rata, dengan jangka waktu jutaan tahun
13:38
We've only been around for the past 200,000 years as a species,
220
818330
4000
Kita baru saja menjadi spesies yang unik selama 200.000 tahun.
13:42
yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
221
822330
5000
meskipun demikian, populasi kita melebihi 6,5 juta jiwa.
13:47
And last year, our population grew by 80 million.
222
827330
3000
Tahun lalu, populasi manusia bertambah sebanyak 80 juta jiwa.
13:50
I mean, these are extraordinary numbers.
223
830330
3000
Ini adalah jumlah yang luar biasa.
13:53
You can see here, again, taken from Al Gore's book.
224
833330
5000
Bila kita lihat lagi di sini, dari buku karangan Al Gore --
13:58
But what's happened is our technology
225
838330
2000
Namun yang terjadi sekarang adalah teknologi kita
14:00
has removed the checks and balances on our population growth.
226
840330
4000
telah membuat keseimbangan populasi kita terganggu.
14:05
We have to control our numbers, and I think this is as important
227
845330
4000
Kita harus mengendalikan jumlah manusia, dan saya yakin bahwa hal ini sama pentingnya
14:09
as anything else that's being done in the world today.
228
849330
2000
dengan hal lain di dunia sekarang.
14:11
But we have to control our numbers,
229
851330
2000
Kita harus mengendalikan jumlah manusia
14:13
because we can't really hold it together as a species.
230
853330
4000
karena kita tidak akan mampu selamat sebagai suatu spesies.
14:18
My father so appropriately put it,
231
858330
3000
Ayah saya secara tepat menyatakannya,
14:21
that "We are certainly the only animal that makes conscious choices
232
861330
4000
bahwa kita adalah satu-satunya hewan yang telah membuat kesadaran diri kita.
14:25
that are bad for our survival as a species."
233
865330
2000
yang berakibat buruk terhadap kelangsungan hidup spesies kita.
14:27
Can we hold it together?
234
867330
3000
Mampukah kita mempertahankannya?
14:33
It's important to remember that we all evolved in Africa.
235
873330
4000
mengingat kita berkembang di Afrika.
14:37
We all have an African origin.
236
877330
3000
Kita semua berasal dari Afrika.
14:41
We have a common past and we share a common future.
237
881330
4000
Kita memiliki masa lalu serta masa depan yang sama.
14:45
Evolutionarily speaking, we're just a blip.
238
885330
4000
Secara evolusi, kita hanyalah sekedipan mata.
14:49
We're sitting on the edge of a precipice,
239
889330
3000
Kita berada di tepian zaman,
14:52
and we have the tools and the technology at our hands
240
892330
7000
dan kita memiliki peralatan dan teknologi di tangan kita
14:59
to communicate what needs to be done
241
899330
2000
untuk melakukan hal yang harus dilakukan
15:01
to hold it together today.
242
901330
2000
agar mampu tetap bertahan hidup.
15:05
We could tell every single human being out there, if we really wanted to.
243
905330
3000
Kita bisa memberi tahu setiap insan manusia bila kita menginginkannya.
15:08
But will we do that, or will we just let nature take its course?
244
908330
6000
Namun, apakah kita akan melakukannya, atau menyerahkan prosesnya kepada alam.
15:15
Well, to end on a very positive note,
245
915330
3000
Untuk mengakhiri dengan rasa optimis,
15:18
I think evolutionarily speaking,
246
918330
2000
Saya berpikir, dari sudut pandang evolusi,
15:20
this is probably a fairly good thing, in the end.
247
920330
3000
Mungkin semua akan berakhir baik.
15:23
I'll leave it at that, thank you very much.
248
923330
2000
Itulah kesimpulan saya, terima kasih banyak.
15:25
(Applause)
249
925330
5000
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7