Louise Leakey: Digging for humanity's origins

80,327 views ・ 2008-07-23

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Leonidas Argyros Επιμέλεια: Fotini Sotiropoulou
00:18
Who are we?
0
18330
2000
Ποιοι είμαστε;
00:20
That is the big question.
1
20330
2000
Αυτό είναι το μεγάλο ερώτημα.
00:22
And essentially we are just an upright-walking, big-brained,
2
22330
6000
Και βασικά είμαστε απλά ένας πίθηκος που περπατά όρθιος, έχει μεγάλο εγκέφαλο,
00:28
super-intelligent ape.
3
28330
2000
και είναι πανέξυπνος.
00:30
This could be us.
4
30330
2000
Θα μπορούσαμε να είμαστε έτσι.
00:32
We belong to the family called the Hominidae.
5
32330
3000
Ανήκουμε στην οικογένεια που λέγεται Ανθρωπίδαι.
00:35
We are the species called Homo sapiens sapiens,
6
35330
4000
Είμαστε το είδος που λέγεται Homo sapiens sapiens,
00:39
and it's important to remember that,
7
39330
2000
και είναι σημαντικό να το θυμόμαστε αυτό
00:41
in terms of our place in the world today
8
41330
3000
αναφορικά με τη θέση μας στον κόσμο σήμερα,
00:44
and our future on planet Earth.
9
44330
2000
και το μέλλον μας στον πλανήτη Γη.
00:47
We are one species
10
47330
3000
Είμαστε ένα είδος
00:51
of about five and a half thousand mammalian species
11
51330
4000
ανάμεσα σε περίπου 5500 είδη θηλαστικών
00:55
that exist on planet Earth today.
12
55330
2000
που υπάρχουν στη Γη σήμερα.
00:57
And that's just a tiny fraction of all species
13
57330
3000
Και αυτό είναι ένα πολύ μικρό ποσοστό όλων των ειδών
01:00
that have ever lived on the planet in past times.
14
60330
3000
που έχουν ζήσει ποτέ στο παρελθόν στον πλανήτη.
01:04
We're one species out of approximately,
15
64330
3000
Είμαστε ένα είδος ανάμεσα σε περίπου --
01:07
or let's say, at least 16 upright-walking apes
16
67330
4000
ας πούμε τουλάχιστον 16 πιθήκους που περπατούν όρθιοι
01:11
that have existed over the past six to eight million years.
17
71330
3000
που έχουν υπάρξει τα τελευταία 6 με 8 εκατομμύρια χρόνια.
01:14
But as far as we know, we're the only upright-walking ape
18
74330
3000
Αλλά απ΄όσο γνωρίζουμε, είμαστε ο μόνος πίθηκος που περπατά όρθιος
01:17
that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
19
77330
3000
που υπάρχει στη Γη σήμερα, με εξαίρεση τους μπονόμπος.
01:20
And it's important to remember that,
20
80330
2000
Και είναι σημαντικό να το θυμόμαστε αυτό,
01:22
because the bonobos are so human,
21
82330
2000
γιατί οι μπονόμπος είναι τόσο ανθρώπινοι,
01:24
and they share 99 percent of their genes with us.
22
84330
5000
και μοιράζονται το 99 τοις εκατό των γονιδίων τους με μας,
01:29
And we share our origins with a handful of the living great apes.
23
89330
4000
και μοιραζόμαστε την προέλευσή μας με μία μικρή ομάδα των ζώντων μεγάλων πιθήκων.
01:33
It's important to remember that we evolved.
24
93330
4000
Και είναι σημαντικό να θυμόμαστε πως εξελιχθήκαμε.
01:37
Now, I know that's a dirty word for some people,
25
97330
2000
Γνωρίζω πως αυτή είναι μία "κακή" λέξη για κάποιους ανθρώπους
01:39
but we evolved from common ancestors
26
99330
5000
αλλά εξελιχθήκαμε από κοινούς προγόνους
01:44
with the gorillas, the chimpanzee and also the bonobos.
27
104330
7000
με τους γορίλες, τους χιμπατζήδες και επίσης τους μπονόμπος.
01:54
We have a common past, and we have a common future.
28
114330
4000
Έχουμε ένα κοινό παρελθόν, και ένα κοινό μέλλον,
01:58
And it is important to remember that all of these great apes
29
118330
5000
και είναι σημαντικό να θυμόμαστε ότι όλοι αυτοί οι μεγάλοι πίθηκοι
02:03
have come on as long and as interesting evolutionary journey
30
123330
5000
έχουν κάνει ένα εξίσου μακρύ και ενδιαφέρον εξελικτικό ταξίδι,
02:08
as we ourselves have today.
31
128330
3000
όπως και εμείς σήμερα.
02:11
And it's this journey that is of such interest to humanity,
32
131330
4000
Και είναι αυτό το ταξίδι που έχει τόσο ενδιαφέρον για την ανθρωπότητα,
02:15
and it's this journey that has been the focus
33
135330
3000
και αποτελεί το επίκεντρο
02:18
of the past three generations of my family,
34
138330
3000
των περασμένων τριών γενεών στην οικογένειά μου
02:21
as we've been in East Africa looking for the fossil remains
35
141330
3000
καθώς ψάχνουμε στη ανατολική Αφρική για τα απολιθωμένα υπολείμματα
02:24
of our ancestors to try and piece together our evolutionary past.
36
144330
5000
των προγόνων μας για να σχηματίσουμε μία εικόνα του εξελικτικού παρελθόντος μας.
02:29
And this is how we look for them.
37
149330
2000
Και να πώς ψάχνουμε γι' αυτούς.
02:31
A group of dedicated young men and women walk very slowly
38
151330
5000
Μία ομάδα από αφοσιωμένους νέους άνδρες και γυναίκες περπατά πολύ σιγά
02:36
out across vast areas of Africa,
39
156330
3000
σε τεράστιες εκτάσεις της Αφρικής,
02:39
looking for small fragments of bone, fossil bone, that may be on the surface.
40
159330
7000
ψάχνοντας για μικρά κομμάτια από κόκκαλα, απολιθωμένα, που μπορεί να βρίσκονται στην επιφάνεια.
02:46
And that's an example of what we may do as we walk across
41
166330
4000
Και αυτό είναι ένα παράδειγμα του τι μπορεί να κάνουμε καθώς περπατάμε
02:50
the landscape in Northern Kenya, looking for fossils.
42
170330
3000
στη βόρεια Κένυα, ψάχνοντας για απολιθώματα.
02:53
I doubt many of you in the audience can see
43
173330
3000
Αμφιβάλλω αν κάποιοι από εσάς στο κοινό μπορείτε να δείτε
02:56
the fossil that's in this picture,
44
176330
3000
το απολίθωμα σε αυτή τη φωτογραφία,
02:59
but if you look very carefully, there is a jaw, a lower jaw,
45
179330
3000
αλλά αν κοιτάξετε πολύ προσεκτικά, υπάρχει ένα σαγόνι -- κάτω σαγόνι --
03:02
of a 4.1-million-year-old upright-walking ape
46
182330
3000
ηλικίας 4.1 εκατομμυρίων ετών ενός πιθήκου που περπατούσε όρθιος
03:05
as it was found at Lake Turkana on the west side.
47
185330
4000
όπως βρέθηκε στη δυτική όχθη της λίμνης Τουρκάνα.
03:09
(Laughter)
48
189330
3000
(Γέλια)
03:12
It's extremely time-consuming, labor-intensive
49
192330
3000
Παίρνει πολύ χρόνο, πολύ ενέργεια
03:15
and it is something that is going to involve a lot more people,
50
195330
4000
και απαιτεί πολύ περισσότερους ανθρώπους
03:19
to begin to piece together our past.
51
199330
3000
για να ξεκινήσουμε να συμπληρώνουμε το παζλ του παρελθόντος μας.
03:22
We still really haven't got a very complete picture of it.
52
202330
3000
Δεν έχουμε ακόμα μία πολύ ολοκληρωμένη εικόνα.
03:25
When we find a fossil, we mark it.
53
205330
4000
Όταν βρίσκουμε ένα απολίθωμα, το σημειώνουμε.
03:29
Today, we've got great technology: we have GPS.
54
209330
3000
Σήμερα έχουμε σπουδαία τεχνολογία, έχουμε GPS.
03:32
We mark it with a GPS fix,
55
212330
2000
Το σημαδεύουμε με αυτό
03:34
and we also take a digital photograph of the specimen,
56
214330
4000
και παίρνουμε και μία ψηφιακή φωτογραφία
03:38
so we could essentially put it back on the surface,
57
218330
3000
ώστε ουσιαστικά να μπορούμε να το βάλουμε πίσω στην επιφάνεια,
03:41
exactly where we found it.
58
221330
2000
ακριβώς εκεί που το βρήκαμε,
03:43
And we can bring all this information into big GIS packages, today.
59
223330
4000
και μπορούμε να βάλουμε όλες αυτές τις πληροφορίες σε μεγάλα πακέτα δεδομένων GPS.
03:47
When we then find something very important,
60
227330
4000
Όταν βρίσκουμε κάτι πολύ σημαντικό,
03:51
like the bones of a human ancestor,
61
231330
2000
όπως τα οστά ενός ανθρώπινου προγόνου,
03:53
we begin to excavate it extremely carefully and slowly,
62
233330
4000
αρχίζουμε να ανασκάπτουμε πολύ προσεχτικά και αργά
03:57
using dental picks and fine paintbrushes.
63
237330
3000
χρησιμοποιώντας οδοντογλυφίδες και πινέλα ζωγραφικής.
04:00
And all the sediment is then put through these screens,
64
240330
3000
Και το χώμα περνά μέσα από αυτά τα κόσκινα,
04:03
and where we go again through it very carefully,
65
243330
2000
όπου το μελετάμε πολύ προσεχτικά
04:05
looking for small bone fragments, and it's then washed.
66
245330
4000
ψάχνοντας για μικρά κομμάτια οστού, και μετά το πλένουμε.
04:09
And these things are so exciting. They are so often the only,
67
249330
4000
Και αυτά τα πράγματα είναι τόσο συναρπαστικά, πολύ συχνά είναι η μοναδική,
04:13
or the very first time that anybody has ever seen the remains.
68
253330
5000
ή η πρώτη φορά που κάποιος έχει δει τα υπολείμματα.
04:18
And here's a very special moment, when my mother and myself
69
258330
3000
Και αυτή είναι μία πολύ ειδική στιγμή όταν η μητέρα μου και εγώ
04:21
were digging up some remains of human ancestors.
70
261330
6000
ανασκάπταμε τα υπολείμματα ανθρώπινων προγόνων
04:27
And it is one of the most special things
71
267330
2000
και είναι ένα από τα πιο σημαντικά πράγματα
04:29
to ever do with your mother.
72
269330
2000
που μπορείς ποτέ να κάνεις με τη μητέρα σου.
04:31
(Laughter)
73
271330
4000
(Γέλια)
04:35
Not many people can say that.
74
275330
3000
Λίγοι άνθρωποι μπορούν να το πουν αυτό.
04:38
But now, let me take you back to Africa, two million years ago.
75
278330
6000
Αλλά τώρα, αφήστε με να σας πάω πίσω στην Αφρική, πριν από δύο εκατομμύρια χρόνια.
04:44
I'd just like to point out, if you look at the map of Africa,
76
284330
5000
Θα ήθελα να πω, αν κοιτάξετε το χάρτη της Αφρικής,
04:49
it does actually look like a hominid skull in its shape.
77
289330
5000
μοιάζει πραγματικά στο σχήμα με το κρανίο ενός ανθρωπίδη.
04:58
Now we're going to go to the East African and the Rift Valley.
78
298330
4000
Τώρα θα πάμε στην ανατολική Αφρική και τη Ρηξιγενή Κοιλάδα.
05:02
It essentially runs up from the Gulf of Aden,
79
302330
3000
Ξεκινά ουσιαστικά από τον κόλπο του Άντεν
05:05
or runs down to Lake Malawi.
80
305330
4000
και φτάνει μέχρι τη λίμνη Μαλάουι.
05:09
And the Rift Valley is a depression.
81
309330
2000
Η Ρηξιγενής Κοιλάδα είναι μία καθίζηση.
05:11
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin,
82
311330
6000
Είναι μία λεκάνη, και ποτάμια κυλάνε σε αυτή από τα υψίπεδα,
05:18
carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
83
318330
4000
κουβαλώντας ιζήματα, διατηρώντας τα οστά των ζώων που έζησαν εκεί.
05:22
If you want to become a fossil, you actually need to die somewhere
84
322330
4000
Αν θέλετε να γίνετε απολίθωμα, πρέπει να πεθάνετε κάπου
05:26
where your bones will be rapidly buried.
85
326330
2000
όπου τα οστά σας θα θαφτούν γρήγορα.
05:28
You then hope that the earth moves in such a way
86
328330
2000
Μετά ελπίζετε πως η γη θα κινηθεί με τέτοιο τρόπο
05:30
as to bring the bones back up to the surface.
87
330330
3000
ώστε να φέρει τα οστά πίσω στην επιφάνεια.
05:33
And then you hope that one of us lot
88
333330
3000
Και μετά ελπίζετε πως ένας από εμάς
05:36
will walk around and find small pieces of you.
89
336330
3000
θα τριγυρνά και θα βρει μικρά κομμάτια από εσάς.
05:39
(Laughter)
90
339330
1000
(Γέλια)
05:40
OK, so it is absolutely surprising that we know as much
91
340330
3000
Εντάξει, είναι απόλυτα αξιοπερίεργο που γνωρίζουμε τόσα
05:43
as we do know today about our ancestors,
92
343330
3000
όσα ξέρουμε σήμερα για τους προγόνους μας,
05:46
because it's incredibly difficult,
93
346330
2000
γιατί είναι απίστευτα δύσκολο,
05:48
A, for these things to become -- to be -- preserved,
94
348330
3000
πρώτον, γι' αυτά τα πράγματα να γίνουν -- να διατηρηθούν,
05:51
and secondly, for them to have been brought back up to the surface.
95
351330
3000
και δεύτερον, για να έρθουν στην επιφάνεια.
05:54
And we really have only spent 50 years looking for these remains,
96
354330
4000
Και έχουμε περάσει μόλις 50 χρόνια ψάχνοντας γι' αυτά τα υπολείμματα,
05:59
and begin to actually piece together our evolutionary story.
97
359330
3000
και συνθέτοντας την εξελικτική μας ιστορία.
06:02
So, let's go to Lake Turkana, which is one such lake basin
98
362330
5000
Ας πάμε λοιπόν στη λίμνη Τουρκάνα, που είναι μία τέτοια λεκάνη λίμνης
06:07
in the very north of our country, Kenya.
99
367330
2000
στα βόρεια της χώρας μας, της Κένυας.
06:09
And if you look north here, there's a big river that flows into the lake
100
369330
4000
Και αν κοιτάξετε βόρεια εδώ, υπάρχει ένα μεγάλο ποτάμι που καταλήγει στη λίμνη
06:13
that's been carrying sediment and preserving the remains
101
373330
3000
και μεταφέρει ιζήματα και διατηρεί τα υπολείμματα
06:16
of the animals that lived there.
102
376330
2000
των ζώων που έζησαν εκεί.
06:18
Fossil sites run up and down both lengths of that lake basin,
103
378330
4000
Υπάρχουν θέσεις απολιθωμάτων κατά μήκος αυτής της λεκάνης,
06:22
which represents some 20,000 square miles.
104
382330
4000
έκτασης 20.000 τετραγωνικών μιλίων.
06:27
That's a huge job that we've got on our hands.
105
387330
2000
Έχουμε πάρα πολλή δουλειά μπροστά μας.
06:29
Two million years ago at Lake Turkana,
106
389330
4000
Πριν από δύο εκατομμύρια χρόνια στη λίμνη Τουρκάνα,
06:33
Homo erectus, one of our human ancestors,
107
393330
3000
ο Homo erectus, ένας από τους ανθρώπινους προγόνους μας,
06:36
actually lived in this region.
108
396330
2000
έζησε σε αυτή την περιοχή.
06:38
You can see some of the major fossil sites that we've been working
109
398330
3000
Μπορείτε να δείτε κάποιες από τις πιο σημαντικές τοποθεσίες απολιθωμάτων όπου δουλεύουμε
06:41
in the north. But, essentially, two million years ago,
110
401330
4000
στα βόρεια, αλλά βασικά, πριν από δύο εκατομμύρια χρόνια,
06:46
Homo erectus, up in the far right corner,
111
406330
3000
ο Homo erectus, στην πάνω δεξιά γωνία,
06:49
lived alongside three other species of human ancestor.
112
409330
6000
ζούσε παράλληλα με τρία άλλα είδη ανθρώπινων προγόνων.
06:57
And here is a skull of a Homo erectus,
113
417330
3000
Και εδώ είναι ένα κρανίο ενός Homo erectus,
07:00
which I just pulled off the shelf there.
114
420330
2000
που μόλις κατέβασα από το ράφι εκεί.
07:02
(Laughter)
115
422330
4000
(Γέλια)
07:06
But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm.
116
426330
6000
Αυτό δεν σημαίνει ότι το να είσαι το μοναδικό είδος στον πλανήτη Γη είναι το φυσιολογικό.
07:12
In fact, if you go back in time,
117
432330
2000
Αντιθέτως, αν γυρίσετε πίσω στο παρελθόν,
07:14
it is the norm that there are multiple species of hominids
118
434330
5000
το φυσιολογικό είναι να υπάρχουν πολλαπλά είδη ανθρωπιδών
07:19
or of human ancestors that coexist at any one time.
119
439330
2000
ή ανθρώπινων προγόνων που συνυπάρχουν σε κάθε δεδομένη στιγμή.
07:21
Where did these things come from?
120
441330
3000
Από πού έρχονται αυτά τα πράγματα;
07:24
That's what we're still trying to find answers to,
121
444330
3000
Αυτό προσπαθούμε να απαντήσουμε,
07:27
and it is important to realize that there is diversity
122
447330
4000
και είναι σημαντικό να συνειδητοποιήσουμε ότι υπάρχει ποικιλία
07:31
in all different species, and our ancestors are no exception.
123
451330
4000
σε όλα τα διαφορετικά είδη, και οι πρόγονοί μας δεν είναι εξαίρεση.
07:37
Here's some reconstructions of some of the fossils
124
457330
4000
Ιδού κάποιες αναπαραστάσεις ορισμένων απολιθωμάτων
07:43
that have been found from Lake Turkana.
125
463330
3000
που έχουν βρεθεί στη λίμνη Τουρκάνα.
07:46
But I was very lucky to have been brought up in Kenya,
126
466330
3000
Ήμουν πολύ τυχερή που μεγάλωσα στην Κένυα,
07:49
essentially accompanying my parents to Lake Turkana
127
469330
4000
συνοδεύοντας ουσιαστικά τους γονείς μου στη λίμνη Τουρκάνα
07:53
in search of human remains.
128
473330
2000
σε αναζήτηση ανθρώπινων υπολειμμάτων.
07:55
And we were able to dig up, when we got old enough,
129
475330
3000
Και μπορέσαμε να ανασκάψουμε, όταν μεγαλώσαμε αρκετά,
07:58
fossils such as this, a slender-snouted crocodile.
130
478330
4000
απολιθώματα σαν αυτό, ένα λεπτόρυγχο κροκόδειλο,
08:03
And we dug up giant tortoises, and elephants and things like that.
131
483330
4000
και γιγαντιαίες χελώνες, και ελέφαντες και άλλα τέτοια πράγματα.
08:07
But when I was 12, as I was in this picture,
132
487330
2000
Αλλά όταν ήμουν 12 ετών, όπως σε αυτή τη φωτογραφία,
08:09
a very exciting expedition was in place on the west side,
133
489330
4000
μία πολύ συναρπαστική αποστολή ήταν σε εξέλιξη στη δυτική όχθη,
08:13
when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
134
493330
6000
όταν βρήκαν ουσιαστικά το σκελετό αυτού του Homo erectus.
08:20
I could relate to this Homo erectus skeleton very well,
135
500330
4000
Θα μπορούσα να μπω στη θέση αυτού του σκελετού πολύ καλά,
08:24
because I was the same age that he was when he died.
136
504330
5000
γιατί είχα την ίδια ηλικία με αυτόν όταν πέθανε.
08:30
And I imagined him to be tall, dark-skinned.
137
510330
4000
Και τον φαντάστηκα να είναι ψηλός, σκουρόχρωμος.
08:34
His brothers certainly were able to run long distances
138
514330
5000
Τα αδέρφια του μπορούσαν να τρέξουν μεγάλες αποστάσεις
08:39
chasing prey, probably sweating heavily as they did so.
139
519330
3000
κυνηγώντας το θήραμα, μάλλον ιδρώνοντας πολύ στην πορεία.
08:42
He was very able to use stones effectively as tools.
140
522330
5000
Ήταν πολύ ικανός στη χρήση πετρών ως εργαλεία.
08:47
And this individual himself, this one that I'm holding up here,
141
527330
4000
Και αυτό το άτομο, που κρατώ εδώ,
08:51
actually had a bad back. He'd probably had an injury as a child.
142
531330
5000
είχε προβλήματα με την πλάτη του -- μάλλον από χτύπημα όταν ήταν παιδί.
08:56
He had a scoliosis and therefore must have been looked after
143
536330
4000
Είχε σκολίωση και επομένως μάλλον το φρόντιζαν
09:00
quite carefully by other female, and probably much smaller,
144
540330
3000
προσεκτικά άλλα θηλυκά, και μάλλον πολύ μικρότερα,
09:04
members of his family group, to have got to where he did in life, age 12.
145
544330
6000
μέλη της οικογενειακής του ομάδας, για να φτάσει εκεί που έφτασε στη ζωή, στα 12 χρόνια.
09:10
Unfortunately for him, he fell into a swamp
146
550330
3000
Δυστυχώς γι' αυτόν, έπεσε σ' ένα βάλτο
09:13
and couldn't get out.
147
553330
2000
και δεν μπορούσε να βγει.
09:15
Essentially, his bones were rapidly buried
148
555330
3000
Ουσιαστικά, τα κόκκαλά του θάφτηκαν γρήγορα
09:18
and beautifully preserved.
149
558330
2000
και διατηρήθηκαν πολύ όμορφα.
09:20
And he remained there until 1.6 million years later,
150
560330
5000
Και έμεινε εκεί ώσπου μετά από 1.6 εκατομμύρια χρόνια
09:25
when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu,
151
565330
4000
ο φημισμένος κυνηγός απολιθωμάτων, Καμόγια Κιμέου,
09:29
walked along a small hillside
152
569330
2000
περπάτησε σε μια λοφοπλαγιά
09:32
and found that small piece of his skull lying on the surface
153
572330
4000
και βρήκε αυτό το μικρό κομμάτι από το κρανίο του στο έδαφος
09:36
amongst the pebbles, recognized it as being hominid.
154
576330
4000
ανάμεσα στα βότσαλα, το αναγνώρισε ως τμήμα ανθρωπίδη.
09:42
It's actually this little piece up here on the top.
155
582330
2000
Είναι αυτό το μικρό κομμάτι εδώ πάνω πάνω.
09:44
Well, an excavation was begun immediately,
156
584330
4000
Αμέσως άρχισε μία ανασκαφή,
09:48
and more and more little bits of skull
157
588330
2000
και όλο και περισσότερα μικρά κομμάτια κρανίου
09:50
started to be extracted from the sediment.
158
590330
4000
άρχισαν να βγαίνουν από το ίζημα.
09:54
And what was so fun about it was this:
159
594330
2000
Και αυτό που ήταν ιδιαίτερα διασκεδαστικό ήταν πως --
09:56
the skull pieces got closer and closer to the roots of the tree,
160
596330
5000
τα κομμάτια του κρανίου πλησίαζαν όλο και περισσότερο τις ρίζες του δέντρου,
10:02
and fairly recently the tree had grown up,
161
602330
2000
και πρόσφατα το δέντρο είχε αναπτυχθεί,
10:04
but it had found that the skull had captured nice water in the hillside,
162
604330
5000
αλλά είχε βρει πως το κρανίο είχε κρατήσει νερό στη λοφοπλαγιά
10:09
and so it had decided to grow its roots in and around this,
163
609330
3000
και έτσι είχε αποφασίσει να στείλει τις ρίζες του μέσα και γύρω του,
10:12
holding it in place and preventing it from washing away down the slope.
164
612330
5000
κρατώντας το στη θέση του και εμποδίζοντάς το να παρασυρθεί μακριά.
10:17
We began to find limb bones; we found finger bones,
165
617330
5000
Αρχίσαμε να βρίσκουμε οστά από άκρα, δάχτυλα,
10:22
the bones of the pelvis, vertebrae, ribs, the collar bones,
166
622330
3000
τη λεκάνη, σπόνδυλους, θωρακικά οστά, τις κλείδες,
10:25
things that had never, ever been seen before in Homo erectus.
167
625330
5000
πράγματα που δεν είχαμε δει ποτέ πριν στο Homo erectus.
10:30
It was truly exciting.
168
630330
2000
Ήταν πολύ συναρπαστικό.
10:32
He had a body very similar to our own,
169
632330
5000
Είχε ένα σώμα παρόμοιο με το δικό μας,
10:37
and he was on the threshold of becoming human.
170
637330
4000
και ήταν στο κατώφλι του να γίνει άνθρωπος.
10:41
Well, shortly afterwards, members of his species
171
641330
4000
Λίγο αργότερα, μέλη αυτού του είδους
10:45
started to move northwards out of Africa,
172
645330
3000
άρχισαν να μετακινούνται βόρεια πέρα από την Αφρική,
10:48
and you start to see fossils of Homo erectus
173
648330
3000
και αρχίζουμε να βρίσκουμε απολιθώματα Homo erectus
10:51
in Georgia, China and also in parts of Indonesia.
174
651330
6000
στη Γεωργία, την Κίνα, και σε τμήματα της Ινδονησίας.
10:57
So, Homo erectus was the first human ancestor to leave Africa
175
657330
5000
Ο Homo erectus ήταν ο πρώτος ανθρώπινος πρόγονος που έφυγε από την Αφρική
11:02
and begin its spread across the globe.
176
662330
2000
και ξεκίνησε να εξαπλώνεται σε όλο τον κόσμο.
11:04
Some exciting finds, again, as I mentioned,
177
664330
5000
Κάποια συναρπαστικά ευρήματα, ξανά, όπως ανέφερα,
11:09
from Dmanisi, in the Republic of Georgia.
178
669330
3000
από το Ντμανίσι στη Δημοκρατία της Γεωργίας.
11:12
But also, surprising finds
179
672330
2000
Αλλά και απρόσμενα ευρήματα
11:14
recently announced from the Island of Flores in Indonesia,
180
674330
3000
που ανακοινώθηκαν πρόσφατα από το νησί Φλόρες στην Ινδονησία,
11:17
where a group of these human ancestors have been isolated,
181
677330
5000
όπου μία ομάδα από αυτούς τους ανθρώπινους προγόνους απομονώθηκε,
11:22
and have become dwarfed, and they're only about a meter in height.
182
682330
4000
και έγιναν νάνοι, μόνο ένα μέτρο σε ύψος.
11:26
But they lived only 18,000 years ago,
183
686330
4000
Αλλά έζησαν πριν από μόλις 18.000 χρόνια
11:30
and that is truly extraordinary to think about.
184
690330
3000
και αυτό είναι πραγματικά εκπληκτικό.
11:33
Just to put this in terms of generations,
185
693330
3000
Για να το θέσουμε σε προοπτική με βάση τις γενιές,
11:36
because people do find it hard to think of time,
186
696330
2000
γιατί οι άνθρωποι το βρίσκουν δύσκολο να σκεφτούν σε χρόνια,
11:38
Homo erectus left Africa 90,000 generations ago.
187
698330
4000
ο Homo erectus εγκατέλειψε την Αφρική πριν από 90.000 γενιές.
11:43
We evolved essentially from an African stock.
188
703330
3000
Εξελιχθήκαμε ουσιαστικά από μία αφρικανική βάση.
11:46
Again, at about 200,000 years as a fully-fledged us.
189
706330
5000
Ξανά, περίπου 200.000 χρόνια πριν, με την πλήρη μας μορφή,
11:51
And we only left Africa about 70,000 years ago.
190
711330
4000
και φύγαμε από την Αφρική πριν από μόλις 70.000 χρόνια.
11:55
And until 30,000 years ago, at least three upright-walking apes
191
715330
5000
Και μέχρι πριν από 30.000 χρόνια, τουλάχιστον τρεις πίθηκοι που περπατούσαν όρθιοι
12:00
shared the planet Earth.
192
720330
2000
μοιράζονταν τη Γη.
12:02
The question now is, well, who are we?
193
722330
3000
Η ερώτηση τώρα είναι, ποιοι είμαστε;
12:05
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species,
194
725330
5000
Είμαστε σίγουρα ένα σπάταλο, επιθετικό είδος που μολύνει,
12:10
with a few nice things thrown in, perhaps.
195
730330
3000
ίσως με κάποια καλά πράγματα στο μείγμα.
12:13
(Laughter)
196
733330
1000
(Γέλια)
12:14
For the most part, we're not particularly pleasant at all.
197
734330
6000
Στο μεγαλύτερο ποσοστό, δεν είμαστε ιδιαίτερα ευχάριστοι.
12:20
We have a much larger brain than our ape ancestors.
198
740330
3000
Ο εγκέφαλός μας είναι πολύ μεγαλύτερος από των πιθήκων προγόνων μας.
12:23
Is this a good evolutionary adaptation, or is it going to lead us
199
743330
6000
Είναι μία καλή εξελικτική προσαρμογή ή θα μας καταστήσει
12:29
to being the shortest-lived hominid species on planet Earth?
200
749330
5000
το πιο βραχύβιο είδος ανθρωπίδη στη Γη;
12:34
And what is it that really makes us us?
201
754330
3000
Και τι μας κάνει πραγματικά αυτό που είμαστε;
12:37
I think it's our collective intelligence.
202
757330
2000
Νομίζω πως είναι η συλλογική μας εξυπνάδα.
12:39
It's our ability to write things down,
203
759330
3000
Η ικανότητά μας να καταγράφουμε πράγματα,
12:42
our language and our consciousness.
204
762330
2000
η γλώσσα μας και η συνείδησή μας.
12:44
From very primitive beginnings, with a very crude tool kit of stones,
205
764330
7000
Από πολύ πρωτόγονο ξεκίνημα, με μία πολύ βασική εργαλειοθήκη με πέτρες,
12:51
we now have a very advanced tool kit, and our tool use
206
771330
5000
έχουμε τώρα μία πολύ προχωρημένη εργαλειοθήκη και η χρήση εργαλείων
12:56
has really reached unprecedented levels:
207
776330
3000
έχει φτάσει σε πρωτόγνωρα επίπεδα.
12:59
we've got buggies to Mars; we've mapped the human genome;
208
779330
4000
Έχουμε ρομπότ στον Άρη, έχουμε χαρτογραφήσει το ανθρώπινο γονιδίωμα,
13:03
and recently even created synthetic life, thanks to Craig Venter.
209
783330
4000
και πρόσφατα δημιουργήσαμε και συνθετική ζωή, χάρις στον Κρεγκ Βέντερ.
13:07
And we've also managed to communicate with people
210
787330
4000
Και καταφέραμε να επικοινωνήσουμε με ανθρώπους
13:11
all over the world, from extraordinary places.
211
791330
3000
απ' όλο τον κόσμο, από εκπληκτικά μέρη.
13:14
Even from within an excavation in northern Kenya,
212
794330
4000
Ακόμα και από μία ανασκαφή στη βόρεια Κένυα,
13:18
we can talk to people about what we're doing.
213
798330
2000
μπορούμε να μιλήσουμε με ανθρώπους για το τι κάνουμε.
13:20
As Al Gore so clearly has reminded us,
214
800330
4000
Όπως μας έχει υπενθυμίσει τόσο καθαρά ο Αλ Γκορ,
13:24
we have reached extraordinary numbers
215
804330
4000
έχουμε φτάσει ασυνήθιστους αριθμούς
13:28
of people on this planet.
216
808330
2000
ανθρώπων στον πλανήτη.
13:30
Human ancestors really only survive on planet Earth,
217
810330
3000
Οι ανθρώπινοι πρόγονοι απλά επιβιώνουν στη Γη,
13:33
if you look at the fossil record,
218
813330
2000
αν κοιτάξετε τα απολιθώματα,
13:35
for about, on average, a million years at a time.
219
815330
3000
κατά μέσο όρο για περίπου ένα εκατομμύριο χρόνια τη φορά.
13:38
We've only been around for the past 200,000 years as a species,
220
818330
4000
Ως είδος υπάρχουμε περίπου τα τελευταία 200.000 χρόνια,
13:42
yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
221
822330
5000
αλλά έχουμε φτάσει ένα πληθυσμό περισσότερων από 6.5 δισεκατομμυρίων ανθρώπων.
13:47
And last year, our population grew by 80 million.
222
827330
3000
Πέρσι ο πληθυσμός μας αυξήθηκε κατά 80 εκατομμύρια.
13:50
I mean, these are extraordinary numbers.
223
830330
3000
Αυτοί είναι απίστευτοι αριθμοί.
13:53
You can see here, again, taken from Al Gore's book.
224
833330
5000
Βλέπετε εδώ, πάλι από το βιβλίο του Αλ Γκορ,
13:58
But what's happened is our technology
225
838330
2000
αλλά αυτό που συνέβη είναι πως η τεχνολογία μας
14:00
has removed the checks and balances on our population growth.
226
840330
4000
έχει αφαιρέσει τις δικλείδες ασφαλείας από την πληθυσμιακή αύξηση.
14:05
We have to control our numbers, and I think this is as important
227
845330
4000
Πρέπει να ελέγξουμε τους αριθμούς, και νομίζω πως αυτό είναι εξίσου σημαντικό
14:09
as anything else that's being done in the world today.
228
849330
2000
με οτιδήποτε άλλο συμβαίνει στον κόσμο σήμερα.
14:11
But we have to control our numbers,
229
851330
2000
Αλλά πρέπει να ελέγξουμε τους αριθμούς μας
14:13
because we can't really hold it together as a species.
230
853330
4000
γιατί δεν θα αντέξουμε ως είδος.
14:18
My father so appropriately put it,
231
858330
3000
Ο πατέρας μου το έθεσε πολύ καλά,
14:21
that "We are certainly the only animal that makes conscious choices
232
861330
4000
πως είμαστε σίγουρα το μόνο ζώο που κάνει συνειδητές επιλογές
14:25
that are bad for our survival as a species."
233
865330
2000
που είναι επιβλαβείς για την επιβίωσή μας ως είδος.
14:27
Can we hold it together?
234
867330
3000
Μπορούμε να αντέξουμε;
14:33
It's important to remember that we all evolved in Africa.
235
873330
4000
Είναι σημαντικό να θυμόμαστε πως όλοι εξελιχθήκαμε στην Αφρική.
14:37
We all have an African origin.
236
877330
3000
Όλοι μας έχουμε μία αφρικανική καταγωγή.
14:41
We have a common past and we share a common future.
237
881330
4000
Έχουμε ένα κοινό παρελθόν και μοιραζόμαστε ένα κοινό μέλλον.
14:45
Evolutionarily speaking, we're just a blip.
238
885330
4000
Από την άποψη της εξέλιξης, είμαστε μία απλή κουκίδα.
14:49
We're sitting on the edge of a precipice,
239
889330
3000
Στεκόμαστε στην άκρη ενός γκρεμού,
14:52
and we have the tools and the technology at our hands
240
892330
7000
και έχουμε τα εργαλεία και την τεχνολογία
14:59
to communicate what needs to be done
241
899330
2000
να επικοινωνήσουμε για το τι πρέπει να γίνει
15:01
to hold it together today.
242
901330
2000
για να αντέξουμε σήμερα.
15:05
We could tell every single human being out there, if we really wanted to.
243
905330
3000
Μπορούμε να το πούμε σε όλους τους ανθρώπους αν το θέλαμε πραγματικά.
15:08
But will we do that, or will we just let nature take its course?
244
908330
6000
Αλλά θα το κάνουμε ή θα αφήσουμε τη φύση να πάρει το δρόμο της;
15:15
Well, to end on a very positive note,
245
915330
3000
Για να τελειώσω με μία θετική νότα,
15:18
I think evolutionarily speaking,
246
918330
2000
νομίζω πως από την άποψη της εξέλιξης,
15:20
this is probably a fairly good thing, in the end.
247
920330
3000
αυτό είναι μάλλον κάτι το θετικό.
15:23
I'll leave it at that, thank you very much.
248
923330
2000
Θα σταματήσω εδώ, σας ευχαριστώ πολύ.
15:25
(Applause)
249
925330
5000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7