Special Olympics let me be myself — a champion | Matthew Williams

80,050 views ・ 2016-02-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Mohammed Basheer
00:13
Hello.
0
13400
1216
مرحبا.
00:14
My name is Matthew Williams,
1
14640
1936
أنا اسمي ماثيو ويليامز.
00:16
and I am a champion.
2
16600
1920
أنا بطل.
00:19
I have won medals in three different sports
3
19520
2856
فزت بمداليات في ثلاث رياضات مختلفة
00:22
and national games in Canada,
4
22400
2736
وفي الألعاب الوطنية في كندا،
00:25
competed at the international level in basketball
5
25160
3496
لعبت على الصعيد الدولي في كرة السلة
00:28
and was proud to represent Canada
6
28680
3056
وأفتخر أنني مثلت كندا
00:31
on the world stage.
7
31760
1616
على الصعيد العالمي.
00:33
(Applause)
8
33400
4280
(تصفيق)
00:39
I train five days a week for basketball and speed skating,
9
39040
4216
أتدرب خمسة أيام في الأسبوع على كرة السلة والتزلج السريع،
00:43
work with top quality coaches
10
43280
2376
أعمل مع مدربين من أعلى المستويات
00:45
and mental performance consultants
11
45680
2496
واستشاريين مختصصين في الأداء العقلي
00:48
to be at my best in my sport.
12
48200
3040
لأكون في أفضل حال في رياضتي.
00:52
By the way, all that is through Special Olympics.
13
52640
3936
بالمناسبة، كل ذلك خلال الألعاب الأولمبية الخاصة.
00:56
Does that change the way you think of me
14
56600
2296
هل يغير ذلك فكرتك عني
00:58
and my accomplishments?
15
58920
1680
وعن إنجازاتي؟
01:03
The world does not see all people like me as champions.
16
63240
3600
لا يعتبر العالم أمثالي أبطالا.
01:07
Not long ago, people like me were shunned and hidden away.
17
67720
5200
منذ فترة ليست بطويلة، كان أمثالي منبوذون ويختبؤون بعيدا عن الأنظار.
01:14
There has been lots of change since Special Olympics began in 1968,
18
74240
5136
حصل الكثير من التغييرات منذ انطلاق الألعاب الأولمبية الخاصة عام 1968،
01:19
but in too many cases,
19
79400
2136
ولكن في العديد من الحالات،
01:21
people with intellectual disabilities
20
81560
2816
يعتبر الناس ذوو الإعاقة الذهنية
01:24
are invisible to the wider population.
21
84400
3240
غير مرئيين للآخرين في كل مكانٍ.
01:29
People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter.
22
89880
4200
يستعمل الناس كلمات مهينة أمامي، ويعتقدون أن هذا لا يهم.
01:35
That's the word "retard" or "retarded"
23
95120
3056
تستخدم كلمة "تأخر" أو "متأخر"
01:38
used in a derogatory manner.
24
98200
2280
بطريقة مهينة.
01:41
They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
25
101400
4760
لا يعيرون اهتماما بمدى ألمي وألم أصدقائي.
01:48
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case.
26
108000
3856
لا أريدكم أن تعتقدوا أن وجودي هنا لأنني أمثل قضية إنسانية.
01:51
I am here because there is still a big problem with the way
27
111880
4016
وأنا هنا لأنه ما زال هناك مشكلة كبيرة مع الطريقة
01:55
many people see individuals with intellectual disabilities,
28
115920
5080
التي يعامل بها الناس ذوي الإعاقة الذهنية،
02:01
or, too often,
29
121680
1576
أو، في أغلب الأحيان،
02:03
how they don't see them at all.
30
123280
1920
كيف لا يعيرونهم اهتماما على الإطلاق.
02:06
Did you know the World Games happened this year?
31
126480
2640
هل تعلم أنه وقع تنظيم الألعاب العالمية هذا العام؟
02:10
I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities
32
130200
5896
كنت واحدا من أكثر من 6500 رياضي ذوي الإعاقة الذهنية
02:16
from 165 countries who competed in LA.
33
136120
4816
من 165 دولة تنافسوا في لوس انجلوس.
02:20
There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies,
34
140960
5296
كان يوجد أكثر من 62،000 متفرج تابع حفل الافتتاح،
02:26
and there was live coverage on TSN and ESPN.
35
146280
4400
وكانت هناك تغطية حية من قبل تي إس أن وإي إس بي إن.
02:31
Did you even know that happened?
36
151200
1960
هل تعرفون ماذا حدث؟
02:35
What do you think of when you see someone like me?
37
155600
2720
ماذا يتبادر إلى ذهنك عند رؤية شخصٍ مثلي؟
02:39
I am here today to challenge you
38
159760
2776
أنا هنا اليوم لأتحداك
02:42
to look at us as equals.
39
162560
2480
لتنظرنا إلينا بطريقة متساوية.
02:47
Special Olympics transforms the self-identity of athletes
40
167160
4176
تحدث الألعاب الأولمبية الخاصة تغييرا في الهوية الذاتية للرياضيين
02:51
with intellectual disabilities
41
171360
2376
ذوي الإعاقة الذهنية
02:53
and the perceptions of everyone watching.
42
173760
2800
وفي تصورات المتابعين.
02:58
For those of you who aren't familiar,
43
178200
2096
لأولئك الذين ليسوا على دراية بالأمر،
03:00
Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities.
44
180320
4600
الألعاب الأولمبية الخاصة موجهة للرياضيين ذوي الإعاقة الذهنية.
03:06
Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics.
45
186800
4480
تعتبر الألعاب الأولمبية الخاصة منفصلة عن أولمبياد المقعدين والألعاب الأولمبية.
03:12
We offer high-quality, year round sports programs
46
192320
3736
نقدم برامج جوالات رياضية عالية الجودة
03:16
for people with intellectual disabilities
47
196080
3176
للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية
03:19
that changes lives and perceptions.
48
199280
3080
يمكنها إدخال تغييرات على حياتهم وأفكارهم.
03:24
This movement has changed my life
49
204440
2616
هذا النشاط غيّر حياتي
03:27
and those of so many others.
50
207080
2696
وحياة العديد.
03:29
And it has changed the way
51
209800
1896
غيرت الطريقة
03:31
the world sees people with intellectual disabilities.
52
211720
4120
التي ينظر بها العالم إلى أولئك ذوي الإعاقة الذهنية.
03:37
I was born with epilepsy and an intellectual disability.
53
217480
4440
ولدت مع مرض الصرع وإعاقة ذهنية.
03:43
Growing up, I played hockey until I was 12 years old.
54
223280
4120
مع تقدمي في السن، لعبت الهوكي إلى حدود سن 12،
03:48
The older I got, the more I felt
55
228880
2696
كلما تقدمت في السن، كلما شعرت
03:51
it was harder to keep up with everyone else,
56
231600
3376
أنه من الصعب التواصل مع الجميع،
03:55
and I was angry and frustrated.
57
235000
3040
وكنت غاضبا ومحبطا.
03:59
For a while, I did not play any sports,
58
239800
3496
لم أمارس أي رياضة لفترة من الزمن،
04:03
didn't have many friends
59
243320
1896
لم يكن لدي العديد من الأصدقاء
04:05
and felt left out and sad.
60
245240
2760
وشعرت أنه تم التخلي عني وانتابني الحزن.
04:10
There was a time when people with intellectual disabilities
61
250080
4416
كانت هناك فترة عندما كان ذوو الإعاقة الذهنية
04:14
were hidden away from society.
62
254520
2920
مختبئين بعيدا عن أنظار المجتمع.
04:18
No one thought they could participate in sports,
63
258880
3176
لم يتبادر إلى أذهانهم أنه يمكنهم المشاركة في الألعاب الرياضية،
04:22
let alone be a valued member of society.
64
262080
3200
ناهيك عن أن يكونوا عضوا قيّما من المجتمع.
04:26
In the 1960s, Dr. Frank Hayden,
65
266880
3736
في عام 1960، كان الدكتور فرانك هايدن،
04:30
a scientist at the University of Toronto,
66
270640
3295
وهو عالم في جامعة تورنتو،
04:33
was studying the effects of regular exercise
67
273959
3657
يدرس آثار ممارسة التمارين الرياضية بانتظامٍ
04:37
on the fitness levels of children with intellectual disabilities.
68
277640
5000
على اللياقة البدنية للأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
04:43
Using rigorous scientific research,
69
283840
3256
عن طريق البحث العلمي الدقيق،
04:47
Dr. Hayden and other researchers
70
287120
2736
وصل الدكتور هايدن وغيره من الباحثين
04:49
came to the conclusion
71
289880
1896
إلى استنتاج
04:51
that it was simply the lack of opportunity to participate
72
291800
4016
أن عدم توفّر فرصة للمشاركة
04:55
that caused their fitness levels to suffer.
73
295840
2600
تسبب في معاناة اللياقة البدنية.
05:00
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities
74
300400
4376
شكك الكثير في مدى استفادة ذوي الإعاقة الذهنية
05:04
could benefit from fitness programs
75
304800
2936
من برامج اللياقة البدنية
05:07
and sports competition opportunities.
76
307760
2840
والفرص وراء المنافسات الرياضية.
05:11
But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver,
77
311880
4976
لكن الرواد مثل الدكتور هايدن ويونيس كينيدي شرايفر،
05:16
the founder of Special Olympics,
78
316880
2296
مؤسسا الألعاب الأولمبية الخاصة،
05:19
persevered,
79
319200
1456
ثابرا وواظبا على ذلك،
05:20
and Special Olympics athletes have proved them right
80
320680
3416
وأثبت لاعبوا الأولمبياد الخاص أنهم على حق
05:24
four and a half million times over.
81
324120
2560
أكثر من أربعة ملايين ونصف مرة.
05:27
(Applause)
82
327680
5656
(تصفيق)
05:33
Before I joined Special Olympics,
83
333360
2216
قبل التحاقي بالألعاب الأولمبية الخاصة،
05:35
I was nervous
84
335600
1496
كنت أشعر بالتوتر،
05:37
because I was young, shy, not confident
85
337120
4216
لأنني كنت صغيرا في السن وخجولا وغير واثق من نفسي
05:41
and didn't have many friends.
86
341360
1680
ولم يكن لدي الكثير من الأصدقاء.
05:44
When I got there, though, everyone was very encouraging,
87
344600
3696
عندما وصلت إلى هناك، كان الجميع يقوم بالتشجيع،
05:48
supportive, and let me be myself
88
348320
3296
يعمل على دعمك وترك المجال لأن تكون على طبيعتك
05:51
without being judged.
89
351640
1680
دون إصدارأي أحكامٍ مسبقة.
05:54
Now, I am a basketball player and speed skater
90
354880
4216
أنا الآن لاعب كرة سلة ومتزلج
05:59
who has competed at provincial, national games,
91
359120
3816
خاض عدة منافسات على الصعيد الإقليمي والوطني،
06:02
and this year made it all the way to the World Summer Games in LA,
92
362960
4696
وتمكن هذه السنة من الالتحاق بدورة الألعاب العالمية الصيفية في لوس انجلوس،
06:07
where I was part of the first ever Canadian basketball team
93
367680
3816
حيث كنت أول كندي يلتحق بفريق كرة السلة
06:11
to compete at World Games.
94
371520
2416
ويخوض المنافسة على مستوى الألعاب العالمية.
06:13
(Applause)
95
373960
3840
(تصفيق)
06:21
I am one of more than four and a half million athletes around the globe,
96
381760
4416
أنا واحد من أكثر من أربع ملايين وخمسمائة رياضي من جميع أنحاء العالم،
06:26
and I've heard so many similar stories.
97
386200
2680
وقد سمعت العديد من القصص المتشابهة.
06:29
Being Special Olympics athletes
98
389840
2256
كوننا رياضيين في الألعاب الأولمبية الخاصة
06:32
restores our pride and dignity.
99
392120
2880
خول لنا استرجاع عزة نفسنا وكرامتنا.
06:37
Special Olympics also addresses critical health needs.
100
397000
3960
تعالج الألعاب الأولمبية الخاصة الاحتياجات الصحية الحرجة.
06:42
Studies have shown that, on average,
101
402400
3016
وقد أثبتت الدراسات أن، في المتوسط،
06:45
men with intellectual disabilities
102
405440
2656
الرجال الذين يعانون من الإعاقة الذهنية
06:48
die 13 years younger than men without,
103
408120
3496
يموتون 13 سنة أصغر من الرجال العاديين،
06:51
and women with intellectual disabilities
104
411640
2936
وأن النساء ذوات الإعاقة الذهنية
06:54
die 20 years younger than women without.
105
414600
2880
يمتن 20 سنة أصغر ممن ليست لديهن إعاقة.
06:58
Special Olympics keeps us healthy
106
418960
2456
تعمل الألعاب الأولمبية الخاصة على إبقائنا بصحة جيدة
07:01
by getting us active
107
421440
1776
بأن نكون مفعمين بالحيوية
07:03
and participating in sport.
108
423240
1840
ونشارك في الرياضة.
07:05
Also, our coaches teach us about nutrition and health.
109
425920
5160
قام المدربون بتعليمنا القواعد الغذائية والصحية.
07:12
Special Olympics also provides free health screening
110
432840
3496
كما أن الأولمبيات الخاصة توفر الفحص الصحي المجاني
07:16
for athletes who have difficulty communicating with their doctor
111
436360
4496
للرياضيين الذين يواجهون صعوبة في التواصل مع الطبيب المباشر
07:20
or accessing health care.
112
440880
1920
أو الحصول على الرعاية الصحية.
07:25
At the 2015 World Summer Games,
113
445480
2736
في دورة الألعاب العالمية الصيفية لعام 2015،
07:28
my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team.
114
448240
4360
لعبت مع أعضاء فريقي الكندي ضد فريق كرة السلة النيجيري.
07:34
The day before our game,
115
454000
1816
في اليوم السابق للمباراة،
07:35
the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening,
116
455840
5656
خضع فريق كرة السلة النيجيري لفحص صحي خاص برياضي الألعاب العالمية ،
07:41
where seven of 10 members
117
461520
2336
حيث حصل 7 من أصل 10 لاعبين
07:43
were given hearing aids for free
118
463880
2496
على سماعات مجانية
07:46
and got to hear clearly for the first time.
119
466400
3480
وتمكنوا من السماع بشكل واضح لأول مرة.
07:50
(Applause)
120
470400
3800
(تصفيق)
07:59
The change in them was amazing.
121
479160
2280
كان التغيير الذين طرأ عليهم مذهلا.
08:02
They were more excited, happy and confident,
122
482040
4176
كانوا أكثر حماسا، سعادة وثقة،
08:06
because their coach could vocally communicate with them.
123
486240
2680
لأن مدربهم تمكن من التواصل معهم بالكلمات.
08:09
And they were emotional
124
489640
1776
وانتاباتهم العواطف
08:11
because they could hear the sounds of the basketball,
125
491440
2856
لأنهم تمكنوا من سماع صوت كرة السلة،
08:14
the sounds of the whistle
126
494320
1976
صوت الصفارة،
08:16
and the cheering fans in the stands --
127
496320
2776
والمشجعين في المدرجات--
08:19
sounds that we take for granted.
128
499120
2680
يبدو هذا وكأنه أمر مسلمٌ وبديهي.
08:23
Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport.
129
503640
4720
لا تدخل الألعاب الأولمبية الخاصة تغييرا على الرياضيين فقط.
08:28
Special Olympics is transforming their lives off the field.
130
508960
3920
تقوم أيضا بتغيير حياتهم خارج الملعب.
08:34
This year, research findings showed
131
514680
2936
هذا العام، أظهرت البحوث
08:37
that nearly half of the adults in the US
132
517640
2936
أن ما يقرب نصف البالغين في الولايات المتحدة
08:40
don't know a single person with an intellectual disability,
133
520600
4079
لا يعرفون ولو شخصا يعاني إعاقة ذهنية،
08:45
and the 44 percent of Americans
134
525520
2536
وأن 44 بالمئة من الأمريكيين
08:48
who don't have personal contact with intellectual disabilities
135
528080
4416
الذين ليس لديهم اتصال شخصي مع ذوي الإعاقة الذهنية
08:52
are significantly less accepting and positive.
136
532520
4440
أقل قبولا للآخر وإيجابيةً.
08:58
Then there's the r-word,
137
538040
2136
ثم يوجد تلك الكلمات الجارحة والمهينة
09:00
proving that people with intellectual disabilities
138
540200
3256
التي تثبت أن ذوي الإعاقات الذهنية
09:03
are still invisible
139
543480
1816
لا زالوا غير مرئيين
09:05
to far too many people.
140
545320
1880
بالنسبة للعديد من الأشخاص.
09:09
People use it as a casual term or an insult.
141
549000
3080
يتخدمها الناس وكأنها مجرد كلمات عابرة أو طريق للإهانة.
09:12
It was tweeted more than nine million times last year,
142
552560
3200
وقد ذكرت في شكل تغريدات أكثر من تسعة ملايين مرة في العام الماضي،
09:16
and it is deeply hurtful
143
556280
2016
كان الأمر مؤلما للغاية
09:18
to me and my four and a half million fellow athletes around the planet.
144
558320
5000
بالنسبة لي وللأربعة ملايين وخمسمائة رياضي حول العالم.
09:24
People don't think it's insulting,
145
564640
2336
لا يعتبرها الكثير إهانة،
09:27
but it is.
146
567000
1200
ولكنها كذلك.
09:29
As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote
147
569680
5376
وكما كتب زميلي الرياضي والمبعوث العالمي جون فرانكلين ستيفنز
09:35
in an open letter to a political pundit
148
575080
3416
في رسالة مفتوحة إلى الناقدين السياسيين
09:38
who used the r-word as an insult,
149
578520
2280
الذين استخدموها كإهانة،
09:42
"Come join us someday at Special Olympics.
150
582080
2440
"انضموا إلينا يوما في الألعاب الأولمبية الخاصة.
09:45
See if you walk away with your heart unchanged."
151
585120
3640
لنرى ان كنت ستغادر ولم يتغير في داخلك شيء."
09:50
(Applause)
152
590160
6760
(تصفيق)
09:59
This year, at the 2015 World Summer Games,
153
599720
4216
هذه السنة، في الألعاب العالمية الصيفية لسنة 2015،
10:03
people lined up for hours
154
603960
1936
وقف الأشخاص في صف طويل لساعات
10:05
to get into the final night of powerlifting competition.
155
605920
3200
من أجل حضور نهائيات منافسة رفع الأثقال.
10:09
So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett,
156
609960
4376
وقف الجميع فقط عندما قام زميلي جاكي باريت،
10:14
the Newfoundland Moose,
157
614360
1776
الضخم من نيوفاوندلاند ،
10:16
deadlifted 655 pounds
158
616160
3496
برفع 655 باوند،
10:19
and lifted 611 pounds in the squat --
159
619680
3640
ورفع 611 باوند في وضعية القرفصاء.
10:23
(Applause)
160
623960
2880
(تصفيق)
10:31
setting huge new records for Special Olympics.
161
631280
3720
ويسجل بذلك رقما قياسيا جديدا في الألعاب الأولمبية الخاصة.
10:36
Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland --
162
636120
4776
جاكي هو حامل الرقم القياسي بين كل الرياضيين في نيوفاوندلاند -
10:40
not just Special Olympics, all powerlifters.
163
640920
3440
ليس فقط في الأولمبياد الخاص، بل في رياضة حمل الأثقال بمجملها.
10:45
Jackie was a huge star in LA,
164
645920
2816
وكان جاكي نجما ساطعا في لوس أنجلوس،
10:48
and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts
165
648760
4576
وقامت إي إس بي إن بنشر تغريدة تحطيمه للرقم القياسي في رفع الأثقال
10:53
and were wowed by his performance.
166
653360
2800
وكانت منبهرة بأدائه.
10:57
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities
167
657480
5816
قبل خمسين عاما، اعتقد عدد قليل أن ذوي الإعاقة الذهنية
11:03
could do anything like that.
168
663320
1840
يمكنهم فعل أي شيء من هذا القبيل.
11:06
This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum
169
666880
6560
هذا العام، ملأ 60،000 متفرج مدرج لوس انجليس التذكاري الشهير
11:14
to watch the opening ceremonies of World Games
170
674000
3656
لمشاهدة مراسم افتتاح الألعاب العالمية
11:17
and cheer athletes from 165 countries
171
677680
3776
وتشجيع الرياضيين الوافدين من 165 دولة
11:21
around the world.
172
681480
1280
حول العالم.
11:23
Far from being hidden away,
173
683840
2216
بعيدا عن كوننا كنا نختبئ بعيدا عن الأنظار،
11:26
we were cheered and celebrated.
174
686080
2560
كنا نحصل على التشجيع والاحتفال بنا.
11:31
Special Olympics teaches athletes
175
691000
2736
تعلم الألعاب الأولمبية الخاصة الرياضيين
11:33
to be confident and proud of themselves.
176
693760
2680
الثقة والافتخار بالنفس.
11:37
Special Olympics teaches the world
177
697760
2416
قدمت الألعاب الأولمبية الخاصة درسا للعالم
11:40
that people with intellectual disabilities
178
700200
2816
أن ذوي الاحتياجات الخاصة
11:43
deserve respect and inclusion.
179
703040
2880
يستحقون الاحترام والاحتواء.
11:46
(Applause)
180
706360
4320
(تصفيق)
11:54
Now, I have dreams and achievements in my sport,
181
714520
4376
لددي الآن أحلامي وطموحاتي المرتبطة بهذه الرياضة،
11:58
great coaches,
182
718920
1616
مدربين جيدين،
12:00
respect and dignity,
183
720560
1800
الاحترام والكرامة،
12:03
better health,
184
723000
1216
صحة جيدة،
12:04
and I am pursuing a career as a personal trainer.
185
724240
3400
وأزاول مهنة كمدرب شخصي.
12:08
(Applause)
186
728200
3560
(تصفيق)
12:15
I am no longer hidden, bullied
187
735320
2976
لم أعد من أولئك الذين يختبؤون ويتعرضون للتنمر،
12:18
and I am here doing a TED Talk.
188
738320
2696
وها أنا ذا أقدم محادثة في TED.
12:21
(Applause)
189
741040
5080
(تصفيق)
12:56
The world is a different place because of Special Olympics,
190
776240
4000
أصبح العالم مكانا مختلفا بفضل الألعاب الأولمبية الخاصة،
13:01
but there is still farther to go.
191
781600
1920
ولكن الطريق لازالت طويلة.
13:04
So the next time you see someone with an intellectual disability,
192
784320
4096
لذا في المرة القادمة التي تقابل فيها شخصا ذا إعاقة ذهنية،
13:08
I hope you will see their ability.
193
788440
2080
أرجو أن تتمكن من رؤية قدراته.
13:11
The next time someone uses the r-word near you,
194
791480
3136
في المرة القادمة التي يستعمل فيها شخص بجانبك تلك الكلمات الدنيئة،
13:14
I hope you will tell them how much it hurts.
195
794640
2600
أرجو أن تقوم بإخباره بالألم الذي تخلفه وراءها.
13:18
I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
196
798000
4800
أرجو أن تفكروا في المشاركة في الألعاب الأولمبية الخاصة.
13:23
(Applause)
197
803600
3616
(تصفيق)
13:27
I would like to leave you with one final thought.
198
807240
2680
أود أن أكمل حديثي بفكرة أخيرة.
13:31
Nelson Mandela said,
199
811320
1656
كما قال نيلسون مانديلا،
13:33
"Sports has the power to change the world."
200
813000
2800
"للرياضة القدرة على إحداث تغيير في العالم."
13:37
Special Olympics is changing the world
201
817040
2856
يعمل الأولمبياد الخاص على تغيير العالم
13:39
by transforming four and a half million athletes
202
819920
3576
عن طريق إدخال تغييرات في أربعة ملايين وخمسمائة رياضي
13:43
and giving us a place to be confident,
203
823520
2776
وفسح المجال لنا لنكون واثقين من أنفسنا،
13:46
meet friends,
204
826320
1576
لنتعرف على أصدقاء،
13:47
not be judged
205
827920
1656
أن لا نطلق أحكاما مسبقة،
13:49
and get to feel like and be champions.
206
829600
3776
وأن نشعر بذلك الإحساس ونكون أبطالا.
13:53
Thank you very much.
207
833400
1376
شكرا جزيلا.
13:54
(Applause)
208
834800
4040
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7