Special Olympics let me be myself — a champion | Matthew Williams

80,050 views ・ 2016-02-26

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nurdan Yıldırım Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Hello.
0
13400
1216
Merhaba
00:14
My name is Matthew Williams,
1
14640
1936
Benim adım Matthew Williams,
00:16
and I am a champion.
2
16600
1920
ve ben bir şampiyonum.
00:19
I have won medals in three different sports
3
19520
2856
Üç farklı spor dalında
ve Kanada ulusal oyunlarında
00:22
and national games in Canada,
4
22400
2736
mandalya kazandım.
Basketbolda uluslararası düzeyde yarıştım
00:25
competed at the international level in basketball
5
25160
3496
00:28
and was proud to represent Canada
6
28680
3056
ve Kanada'yı dünyada temsil etmekten gurur duydum.
00:31
on the world stage.
7
31760
1616
00:33
(Applause)
8
33400
4280
(Alkış)
Haftanın beş günü
00:39
I train five days a week for basketball and speed skating,
9
39040
4216
basketbol ve sürat pateni antrenmanı yapıyor,
00:43
work with top quality coaches
10
43280
2376
en kaliteli koçlarla
00:45
and mental performance consultants
11
45680
2496
ve ruhsal performans danışmanlarıyla çalışıyorum
ki sporumda en iyi olabileyim.
00:48
to be at my best in my sport.
12
48200
3040
00:52
By the way, all that is through Special Olympics.
13
52640
3936
Bu arada, bütün bunlar Özel Olimpiyatlar için.
00:56
Does that change the way you think of me
14
56600
2296
Bu benimle
00:58
and my accomplishments?
15
58920
1680
ve başarılarımla ilgili düşüncelerinizi değiştirdi mi?
01:03
The world does not see all people like me as champions.
16
63240
3600
Dünya benim gibi insanları şampiyon olarak görmüyor.
01:07
Not long ago, people like me were shunned and hidden away.
17
67720
5200
Bundan kısa süre önce, benim gibi insanlar dışlanıp saklanıyorlardı.
01:14
There has been lots of change since Special Olympics began in 1968,
18
74240
5136
Özel Olimpiyatlar 1968'de başladığından beri çok şey değişti
01:19
but in too many cases,
19
79400
2136
ama hala pek çok durumda
01:21
people with intellectual disabilities
20
81560
2816
zihinsel engelli insanlar
01:24
are invisible to the wider population.
21
84400
3240
toplumda adeta görünmezler
01:29
People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter.
22
89880
4200
İnsanlar onların önünde "g" sözcüğünü kullanıyor
ve bunun önemsiz olduğunu düşünüyorlar.
01:35
That's the word "retard" or "retarded"
23
95120
3056
Aşağılayıcı bir şekilde kullanılan
"gerizekalı" sözcüğünden bahsediyorum
01:38
used in a derogatory manner.
24
98200
2280
01:41
They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
25
101400
4760
Bunun beni ve arkadaşlarımı ne kadar incittiğini düşünmüyorlar.
01:48
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case.
26
108000
3856
Yardıma muhtaç birisi olduğum için burada olduğumu düşünmenizi istemem.
01:51
I am here because there is still a big problem with the way
27
111880
4016
Buradayım, çünkü hala pek çok insanın zihinsel engelli insanları görme biçiminde
01:55
many people see individuals with intellectual disabilities,
28
115920
5080
hala büyük sorunlar var,
02:01
or, too often,
29
121680
1576
ya da bazen
02:03
how they don't see them at all.
30
123280
1920
onları nasıl hiç görmedikleriyle ilgili.
02:06
Did you know the World Games happened this year?
31
126480
2640
Dünya Oyunlarının bu yıl yapıldığından haberiniz var mıydı?
02:10
I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities
32
130200
5896
Ben de zihinsel engelli 6 500'den fazla sporcudan biriydim
165 ülkeden gelip Los Angeles'da yarıştılar
02:16
from 165 countries who competed in LA.
33
136120
4816
02:20
There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies,
34
140960
5296
Açılış törenini 62 000'den fazla kişi izledi,
ve tören TSN ve ESPN'den canlı yayınlandı
02:26
and there was live coverage on TSN and ESPN.
35
146280
4400
02:31
Did you even know that happened?
36
151200
1960
Böyle bir şeyden haberiniz var mıydı?
02:35
What do you think of when you see someone like me?
37
155600
2720
Benim gibi birini gördüğünüzde ne düşünüyorsunuz?
02:39
I am here today to challenge you
38
159760
2776
Size meydan okumak için bugün buradayım
02:42
to look at us as equals.
39
162560
2480
bizi eşit birer birey olarak görmenizi sağlamak için.
02:47
Special Olympics transforms the self-identity of athletes
40
167160
4176
Özel Olimpiyatlar, zihinsel engelli sporcuların
öz kimliklerini
02:51
with intellectual disabilities
41
171360
2376
02:53
and the perceptions of everyone watching.
42
173760
2800
ve izleyen herkesin algısını değiştirir.
02:58
For those of you who aren't familiar,
43
178200
2096
aşina olmayanlarınız için
03:00
Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities.
44
180320
4600
Özel Olimpiyatlar, zihinsel engelli sporcular içindir.
03:06
Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics.
45
186800
4480
Özel Olimpiyatlar, Engelli Olimpiyati veya Olimpiyatlardan farklıdır
03:12
We offer high-quality, year round sports programs
46
192320
3736
Zihinsel engelli insanlar için yüksek nitelikte
ve yıl boyu spor programları sunuyoruz.
03:16
for people with intellectual disabilities
47
196080
3176
03:19
that changes lives and perceptions.
48
199280
3080
Bunlar yaşantıları ve algıları değiştiriyor.
03:24
This movement has changed my life
49
204440
2616
Bu hareket benim hayatımı değiştirdi
03:27
and those of so many others.
50
207080
2696
ve benim gibi daha pek çok insanın.
03:29
And it has changed the way
51
209800
1896
Ve dünyanın, zihinsel engelli insanları
03:31
the world sees people with intellectual disabilities.
52
211720
4120
görme biçimini değiştirdi
03:37
I was born with epilepsy and an intellectual disability.
53
217480
4440
Ben epilespsi ve zihinsel bir özürle doğdum.
03:43
Growing up, I played hockey until I was 12 years old.
54
223280
4120
Büyürken 12 yaşıma kadar hokey oynadım.
03:48
The older I got, the more I felt
55
228880
2696
Büyüdükçe diğerlerine yetişmekte
03:51
it was harder to keep up with everyone else,
56
231600
3376
giderek zorlandım
03:55
and I was angry and frustrated.
57
235000
3040
bu beni sinirlendirdi ve hüsrana uğrattı.
03:59
For a while, I did not play any sports,
58
239800
3496
Bir süre hiç spor yapmadım,
04:03
didn't have many friends
59
243320
1896
hiç arkadaşım olmadı
04:05
and felt left out and sad.
60
245240
2760
ve kendimi dışlanmış ve üzgün hissettim.
04:10
There was a time when people with intellectual disabilities
61
250080
4416
Zihinsel engelli insanların toplumdan saklandığı
04:14
were hidden away from society.
62
254520
2920
zamanlar vardı.
04:18
No one thought they could participate in sports,
63
258880
3176
Hiç kimse onların sporla ilgilenebileceğini düşünmüyordu
04:22
let alone be a valued member of society.
64
262080
3200
bırakın toplumun değerli birer bireyi olmayı.
04:26
In the 1960s, Dr. Frank Hayden,
65
266880
3736
1960'larda, Dr Frank Hayden,
04:30
a scientist at the University of Toronto,
66
270640
3295
Toronto Üniversitesi'nden bir bilim insanı
04:33
was studying the effects of regular exercise
67
273959
3657
düzenli egzersizin, zihinsel engelli çocukların
04:37
on the fitness levels of children with intellectual disabilities.
68
277640
5000
formda kalmaları üzerindeki etkilerini araştırıyordu.
04:43
Using rigorous scientific research,
69
283840
3256
Titiz bilimsel araştırmalar kullanarak,
04:47
Dr. Hayden and other researchers
70
287120
2736
Dr Hayden ve başka araştırmacılar
04:49
came to the conclusion
71
289880
1896
şu sonuca vardılar:
04:51
that it was simply the lack of opportunity to participate
72
291800
4016
sadece katılma firsatı bulamıyor olmaları
04:55
that caused their fitness levels to suffer.
73
295840
2600
formda kalmalarına engel oluyordu.
05:00
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities
74
300400
4376
Pek çok insan zihinsel engelli insanların
spor programlarından ve yarışmalarından
05:04
could benefit from fitness programs
75
304800
2936
yaralanabileciğinden şüphe ediyordu.
05:07
and sports competition opportunities.
76
307760
2840
05:11
But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver,
77
311880
4976
Ancak Dr Hayden ve Özel Olimpiyatların kurucusu
Eunice Kennedy Shriver gibi öncüler
05:16
the founder of Special Olympics,
78
316880
2296
direndi,
05:19
persevered,
79
319200
1456
05:20
and Special Olympics athletes have proved them right
80
320680
3416
ve Özel Olimpiyat sporcuları onları haklı çıkardı
05:24
four and a half million times over.
81
324120
2560
tam dört buçuk milyon kere
05:27
(Applause)
82
327680
5656
(Alkış)
05:33
Before I joined Special Olympics,
83
333360
2216
Özel Olimpiyatlara katılmadan önce
05:35
I was nervous
84
335600
1496
çok heyecanlıydım
05:37
because I was young, shy, not confident
85
337120
4216
çünkü genc, utangaç ve kendime güvensizdim
05:41
and didn't have many friends.
86
341360
1680
ve pek fazla arkadaşım yoktu.
05:44
When I got there, though, everyone was very encouraging,
87
344600
3696
Ama oraya gittiğimde herkes beni yüreklendirdi,
05:48
supportive, and let me be myself
88
348320
3296
bana destek oldu ve kendim olmama izin verdi
05:51
without being judged.
89
351640
1680
beni yargılamadan.
05:54
Now, I am a basketball player and speed skater
90
354880
4216
Şimdi bir basketbolcu ve sürat patencisiyim.
05:59
who has competed at provincial, national games,
91
359120
3816
Eyalet ve milli oyunlarda yarıştım
ve bu yıl Los Angeles'daki dünya yaz oyunlarına kadar ulaştım.
06:02
and this year made it all the way to the World Summer Games in LA,
92
362960
4696
06:07
where I was part of the first ever Canadian basketball team
93
367680
3816
İlk Kanadalı basketbol takımının bir üyesi oldum
06:11
to compete at World Games.
94
371520
2416
ve Dünya Oyunlarında yarıştım.
06:13
(Applause)
95
373960
3840
(Alkış)
06:21
I am one of more than four and a half million athletes around the globe,
96
381760
4416
Dünyanın pek çok yerindeki dört buçuk milyondan fazla sporcudan biriyim,
06:26
and I've heard so many similar stories.
97
386200
2680
ve benimkine benzer o kadar çok hikaye duydum ki.
06:29
Being Special Olympics athletes
98
389840
2256
Özel Olimpiyat sporcusu olmak
06:32
restores our pride and dignity.
99
392120
2880
gururumuzu ve onurumuzu yerine koyuyor.
06:37
Special Olympics also addresses critical health needs.
100
397000
3960
Özel Olimpiyatlar aynı zamanda ciddi sağlık sorunlarına da değiniyor.
06:42
Studies have shown that, on average,
101
402400
3016
Araştırmalara göre, ortalama olarak,
06:45
men with intellectual disabilities
102
405440
2656
zihinsel engelli erkekler
06:48
die 13 years younger than men without,
103
408120
3496
zihinsel engelli olmayanlara göre 13 yıl erken ölüyor,
06:51
and women with intellectual disabilities
104
411640
2936
ve zihinsel engelli kadınlar
06:54
die 20 years younger than women without.
105
414600
2880
zihinsel engelli olmayanlara göre 20 yıl erken ölüyolar.
06:58
Special Olympics keeps us healthy
106
418960
2456
Özel Olimpiyatlar sağlığımızı koruyor
07:01
by getting us active
107
421440
1776
çünkü bizi aktif tutuyor
07:03
and participating in sport.
108
423240
1840
ve spora katılmamızı sağlıyor.
07:05
Also, our coaches teach us about nutrition and health.
109
425920
5160
Ayrıca koçlarımız bize beslenme ve sağlıkla ilgili bilgiler veriyor.
07:12
Special Olympics also provides free health screening
110
432840
3496
Özel Olimpiyatlar ayrıca doktorlarla iletişim kurmakta
07:16
for athletes who have difficulty communicating with their doctor
111
436360
4496
veya sağlık hizmetlerine ulaşmakta zorluk çeken sporcular için
07:20
or accessing health care.
112
440880
1920
bedava sağlık taraması sağlıyor
07:25
At the 2015 World Summer Games,
113
445480
2736
2015 Dünya Yaz Oyunlarında
07:28
my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team.
114
448240
4360
Ben ve diğer Kanada Takımı üyeleri, Nijerya basketbol takımına karşı oynadık.
07:34
The day before our game,
115
454000
1816
Maçtan önceki gün,
07:35
the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening,
116
455840
5656
Nijerya takımı Dünya Oyunları Sporcu Sağlık taramasına gitti.
07:41
where seven of 10 members
117
461520
2336
10 oyuncudan yedisine
07:43
were given hearing aids for free
118
463880
2496
bedava duyma aygıtı verildi
07:46
and got to hear clearly for the first time.
119
466400
3480
ve ilk defa açık bir şekilde duyabildiler.
07:50
(Applause)
120
470400
3800
(Alkış)
07:59
The change in them was amazing.
121
479160
2280
Üzerlerindeki fark müthişti
08:02
They were more excited, happy and confident,
122
482040
4176
Daha heyecanlı, mutlu ve kendilerine güvenliydiler,
08:06
because their coach could vocally communicate with them.
123
486240
2680
çünkü koçları onlarla sesli iletişim kurabiliyordu.
08:09
And they were emotional
124
489640
1776
Ve çok da duygulandılar
08:11
because they could hear the sounds of the basketball,
125
491440
2856
çünkü basketbolun sesini duyabiliyorlardı,
08:14
the sounds of the whistle
126
494320
1976
düdüğün sesini
08:16
and the cheering fans in the stands --
127
496320
2776
ve tezahürat yapan hayranları
08:19
sounds that we take for granted.
128
499120
2680
bunlar bizim kanıksadığımız sesler.
08:23
Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport.
129
503640
4720
Özel Olimpiyatlar yalnızca sporcuların sporlarını icra etmelerini değiştirimiyor.
08:28
Special Olympics is transforming their lives off the field.
130
508960
3920
Özel Olimpiyatlar onların sahaların dışındaki hayatını da değiştiriyor.
08:34
This year, research findings showed
131
514680
2936
Bu yıl, araştırmalar göstermiştir ki
08:37
that nearly half of the adults in the US
132
517640
2936
ABD'de yaşayan yetişkinlerin neredeyse yarısı
08:40
don't know a single person with an intellectual disability,
133
520600
4079
zihinsel engelli tek bir kişi bile tanımıyor
08:45
and the 44 percent of Americans
134
525520
2536
ve zihinsel engelli biriyle kişisel bir iletişim içinde olmayan
08:48
who don't have personal contact with intellectual disabilities
135
528080
4416
Amerikaliların %44'ü
önemli derecede daha az kabulkar ve olumlu.
08:52
are significantly less accepting and positive.
136
532520
4440
08:58
Then there's the r-word,
137
538040
2136
Ve tabi bir de "g" sözcüğü var,
09:00
proving that people with intellectual disabilities
138
540200
3256
zihinsel engelli insanların
09:03
are still invisible
139
543480
1816
çoğu insan için
09:05
to far too many people.
140
545320
1880
hala görünmez olduğunu kanıtlayan sözcük.
İnsanlar onu sıradan bir sözcük veya bir hakaret olarak kullanıyorlar.
09:09
People use it as a casual term or an insult.
141
549000
3080
09:12
It was tweeted more than nine million times last year,
142
552560
3200
Geçen yıl dokuz milyon kereden çok tweet'lendi
09:16
and it is deeply hurtful
143
556280
2016
ve son derece kırıcı oldu,
09:18
to me and my four and a half million fellow athletes around the planet.
144
558320
5000
benim ve benim gibi dünyanın dört bir yanındaki dört buçuk milyon sporcu için.
İnsanlar bunun küçük düşürücü olduğunu düşünmüyor,
09:24
People don't think it's insulting,
145
564640
2336
09:27
but it is.
146
567000
1200
ama öyle.
09:29
As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote
147
569680
5376
Benim gibi bir sporcu ve küresel bir ulak olan John Franklin Stephen'ın
"g" sözcüğünü kullananan siyasi bir uzmana
09:35
in an open letter to a political pundit
148
575080
3416
açık bir mektupta yazdığı gibi
09:38
who used the r-word as an insult,
149
578520
2280
"Bir gün, gelip Özel Olimpiyatlarda bize katılın.
09:42
"Come join us someday at Special Olympics.
150
582080
2440
09:45
See if you walk away with your heart unchanged."
151
585120
3640
Bakalım kalbiniz değişmeden yürüyüp gidebilecek misiniz."
09:50
(Applause)
152
590160
6760
(Alkış)
09:59
This year, at the 2015 World Summer Games,
153
599720
4216
Bu yıl 2015 Dünya Yaz Oyunlarında
10:03
people lined up for hours
154
603960
1936
insanlar saatlerce sırada bekledi
10:05
to get into the final night of powerlifting competition.
155
605920
3200
halter yarışmasının final gecesini seyredebilmek için
10:09
So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett,
156
609960
4376
yani takım arkadaşım, Newfoundland'ın "Geyiği"
10:14
the Newfoundland Moose,
157
614360
1776
10:16
deadlifted 655 pounds
158
616160
3496
Jackie Barrett
297 kiloyu kaldırdığında, yalnızca ayakta duracak yer vardı
10:19
and lifted 611 pounds in the squat --
159
619680
3640
ve çömelerek 277 kiloyu kaldırdırıp--
10:23
(Applause)
160
623960
2880
(Alkış)
10:31
setting huge new records for Special Olympics.
161
631280
3720
Özel Olimpiyatlar için müthiş yeni rekorlar kırdığında da.
10:36
Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland --
162
636120
4776
Jackie bütün Newfoundland haltercileri arasında bir rekortmen--
10:40
not just Special Olympics, all powerlifters.
163
640920
3440
yalnizca Özel Olimpiyatlar değil, tüm halterciler
10:45
Jackie was a huge star in LA,
164
645920
2816
Jackie Los Angeles'da müthiş bir yiıdız oldu,
10:48
and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts
165
648760
4576
ve ESPN live-onun rekor kıran kaldırışlarını tweetledi
10:53
and were wowed by his performance.
166
653360
2800
ve performansı karşısında büyülendi.
10:57
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities
167
657480
5816
Bundan elli yıl önce, zihinsel engelli insanların
11:03
could do anything like that.
168
663320
1840
böyle birsey yapabileceğine çok az kişi inanırdı.
11:06
This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum
169
666880
6560
Bu yıl 60 000 seyirci ünlü Los Angeles Memorial Stadymunu doldurdu
Dünya Oyunlarının açılış törenini seyretmek için
11:14
to watch the opening ceremonies of World Games
170
674000
3656
ve dünyanın 165 ülkesinden gelen
11:17
and cheer athletes from 165 countries
171
677680
3776
11:21
around the world.
172
681480
1280
sporculara destek olmak için.
11:23
Far from being hidden away,
173
683840
2216
Saklanmak bir yana,
11:26
we were cheered and celebrated.
174
686080
2560
destekleniyor ve kutlanıyorduk.
11:31
Special Olympics teaches athletes
175
691000
2736
Özel Olimpiyatlar sporculara
11:33
to be confident and proud of themselves.
176
693760
2680
kendilerine güvenli ve gururlu olmayı öğretiyor.
11:37
Special Olympics teaches the world
177
697760
2416
Özel Olimpiyatlar dünyaya ise
11:40
that people with intellectual disabilities
178
700200
2816
zihinsel engelli insanların
11:43
deserve respect and inclusion.
179
703040
2880
saygı ve katılımı hakketiğini öğretiyor.
11:46
(Applause)
180
706360
4320
(Alkış)
11:54
Now, I have dreams and achievements in my sport,
181
714520
4376
Artık, sporumla ilgili hayallerim ve başarılarım
11:58
great coaches,
182
718920
1616
harika koçlarım
12:00
respect and dignity,
183
720560
1800
saygı ve itibarım
daha iyi bir sağlığım
12:03
better health,
184
723000
1216
12:04
and I am pursuing a career as a personal trainer.
185
724240
3400
ve kişisel antrenör olarak devam ettirdiğim bir kariyerim var
12:08
(Applause)
186
728200
3560
(Alkış)
12:15
I am no longer hidden, bullied
187
735320
2976
Artık saklanmıyor, sindirilmiyorum
12:18
and I am here doing a TED Talk.
188
738320
2696
ve kalkmış burada bir TED konuşması yapıyorum
12:21
(Applause)
189
741040
5080
(Alkış)
12:56
The world is a different place because of Special Olympics,
190
776240
4000
Özel Olimpiyatlar sayesinde dünya artık farklı bir yer
13:01
but there is still farther to go.
191
781600
1920
ama hala katedilecek çok yol var
13:04
So the next time you see someone with an intellectual disability,
192
784320
4096
bir daha zihinsel engelli birini gördüğünüzde
13:08
I hope you will see their ability.
193
788440
2080
onun özürünü değil neler yapabileceğin göreceğinizi umuyorum.
13:11
The next time someone uses the r-word near you,
194
791480
3136
Bir daha birisi yanınızda "g" sözcüğünü kullandığında
13:14
I hope you will tell them how much it hurts.
195
794640
2600
bunun ne kadar can yaktığını onlara söyleyeceğinizi umuyorum.
13:18
I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
196
798000
4800
Ve umuyorum ki, Özel Olimpiyatlara dahil olma konusunu düşünürsünüz.
13:23
(Applause)
197
803600
3616
(Alkış)
13:27
I would like to leave you with one final thought.
198
807240
2680
Sizinle son bir düşünceyle paylaşmak isterim.
13:31
Nelson Mandela said,
199
811320
1656
Nelson Mandela demiştir ki;
13:33
"Sports has the power to change the world."
200
813000
2800
"Sporun dünyayı değiştirme gücü vardır."
13:37
Special Olympics is changing the world
201
817040
2856
Özel Olimpiyatlar dünyayı değiştiriiyor
13:39
by transforming four and a half million athletes
202
819920
3576
dört buçuk milyon sporcuyu değiştirerek
13:43
and giving us a place to be confident,
203
823520
2776
ve kendimize güveneceğimiz
13:46
meet friends,
204
826320
1576
yeni arkadaşlıklar kurabileceğimiz
13:47
not be judged
205
827920
1656
yargılanmayacağımız
13:49
and get to feel like and be champions.
206
829600
3776
ve şampiyon olup şampiyon gibi
hissedebileceğimiz bir ortamı bize sağlıyor.
13:53
Thank you very much.
207
833400
1376
13:54
(Applause)
208
834800
4040
Çok teşekkürler.
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7