R.A. Mashelkar: Breakthrough designs for ultra-low-cost products

45,966 views ・ 2010-10-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sophie Zanoon المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
The big residual
0
15260
2000
إن التركيز الأكبر
00:17
is always value for money.
1
17260
2000
دائما هو على القيمة المرتفعه مقابل المال المصروف
00:19
All the time we are trying to get value for money.
2
19260
3000
نحن نحاول في كل الأوقات الحصول على قيمة مقابل المال
00:22
What we don't look for
3
22260
2000
ولكن ما لا نحاول ان نبحث عنه
00:24
is value for many,
4
24260
2000
هو ما له قيمة بالنسبة للاكثريه
00:26
while we are generating value for money.
5
26260
3000
أثناء تركيزنا علي مبدأ للقيمة مقابل المال
00:29
Do we care about those four billion people
6
29260
2000
هل نهتم لهولاء الأربعة مليارات نسمة
00:31
whose income levels are less than two dollars a day,
7
31260
2000
والذين لا يتعدى مستوي دخلهم دولارين في اليوم
00:33
the so-called bottom of the pyramid?
8
33260
3000
و الذين هم بأسفل ما يدعونه الهرم الاقتصادي
00:36
What are the challenges in getting value for money
9
36260
3000
ما هي التحديات في الحصول على القيمة مقابل المال
00:39
as well as value for many?
10
39260
2000
وكذلك القيمة للاكثريه من الناس؟
00:41
We have described here
11
41260
2000
لقد قمنا بالتوضيح هنا
00:43
in terms of the performance
12
43260
2000
علاقه الاداء
00:45
and the price.
13
45260
2000
بسعر المنتج
00:47
If you have money, of course, you can get the value.
14
47260
3000
اذا كان بحوذتك المال،فبالطبع يمكنك شراء القيمه
00:50
You can get a Mercedes
15
50260
2000
يمكنك شراء سيارة مرسيدس
00:52
for a very high price,
16
52260
2000
بسعر عال جدا
00:54
very high performance.
17
54260
2000
وأداء رفيع للغاية
00:56
But if you don't have money, what happens?
18
56260
3000
لكن ماذا يحدث اذا كنت لا تملك المال؟
00:59
Well, you are to ride a bicycle,
19
59260
2000
حسنا، عليك ركوب الدراجة،
01:01
carrying your own weight and also some other weight,
20
61260
3000
حاملا وزنك وأيضا اوزان آخرى
01:04
so that you can earn the bread for the day.
21
64260
3000
بحيث يمكنك كسب قوت يومك.
01:07
Well, poor do not remain poor;
22
67260
2000
لن يظل الفقراء فقراء للابد
01:09
they become lower-middle-class.
23
69260
2000
بل يصبحون من الطبقة المتوسطة الدنيا
01:11
And if they do so,
24
71260
2000
وإذا ما أصبحوا كذلك،
01:13
then, of course, the conditions improve,
25
73260
2000
فإنه بطبيعة الحال تتحسن أوضاعهم ،
01:15
and they start riding on scooters.
26
75260
3000
تكون البداية لركوبهم على الدراجات البخارية.
01:18
But the challenge is, again, they don't get much value,
27
78260
3000
لكن التحدي، مرة أخرى هو عدم الحصول على القيمة القصوى،
01:21
because they can't afford anything more than the scooter.
28
81260
3000
لأنه لا يكون في استطاعتهم شراء أكثر من دراجة نارية.
01:25
The issue is, at that price,
29
85260
2000
والقضية هي، هل يمكنك، عند هذا السعر
01:27
can you give them some extra value?
30
87260
3000
منحهم بعض القيمة الإضافية؟
01:30
A super value,
31
90260
2000
قيمة عظمى،
01:32
in terms of their ability to ride in a car,
32
92260
2000
تتحقق بتمكينهم من الركوب في سيارة،
01:34
to get that dignity, to get that safety,
33
94260
3000
للحصول على تلك الكرامة، وعلى تلك السلامة.
01:37
looks practically impossible, isn't it.
34
97260
3000
، يبدو الامرمستحيلا، أليس كذلك.
01:40
Now, this is something
35
100260
2000
الآن ، هذا هو المنظر
01:42
that we see on Indian streets
36
102260
2000
الذي نراه في طرقات الهند
01:44
all the time.
37
104260
2000
في جميع الاوقات
01:46
But many people see the same thing
38
106260
2000
لكن الكثير من الناس ترى نفس المنظر
01:48
and think things differently,
39
108260
3000
و تفكر في الامور بشكل مختلف
01:51
and one of them is here, Ratan Tata.
40
111260
3000
واحدهم هنا الان وهو، راتان تاتا
01:56
The great thing about our leaders
41
116260
2000
إن الشيء العظيم الذي يميز قادتنا
01:58
is that, should they not only have passion in their belly,
42
118260
4000
ليس فقط ان العاطفة تتاجج في دواخلهم فحسب
02:02
which practically all of them have,
43
122260
2000
والتي يمتلكونها جميعا
02:04
they're also very innovative.
44
124260
2000
لكن ايضا وانهم ايضا مبتكرون
02:06
An innovator is one who does not know it cannot be done.
45
126260
3000
المبتكر هو الذي لا يعترف أن امرا ما لا يمكن انجازه
02:09
They believe that things can be done.
46
129260
2000
وهم يعتقدون أن جميع الأمور يمكن القيام بها
02:11
But great leaders like Ratan
47
131260
2000
لكن اضافة الى ذلك فان القادة العظام مثل راتان
02:13
have compassion.
48
133260
2000
يتحلون بالتعاطف والتراحم
02:15
And what you said, Lakshmi, is absolutely true:
49
135260
2000
و ما قلته يالاكشمي ، صحيح تماما
02:17
it's not just Ratan Tata,
50
137260
2000
انها ليست مجرد صفات راتان تاتا فحسب
02:19
it's the house of Tatas over time.
51
139260
2000
انه منوال بيت تاتا عبر الازمان
02:21
Let me confirm what she said.
52
141260
2000
اسمحوا لي أن أؤكد ما قالته.
02:23
Yes, I went barefoot
53
143260
3000
. نعم ، كنت امشي حافي القدمين
02:26
until I was 12.
54
146260
2000
حتى كان عمري 12
02:28
I struggled to [unclear] day
55
148260
2000
كنت اناضل للحصول علي وجبتين في اليوم
02:30
was a huge issue.
56
150260
2000
فقد كان امرا عسيرا
02:32
And when I finished my SSC, the eleventh standard,
57
152260
3000
وعندما اكملت الشهادة الثانويه،الصف الحادي عشر
02:35
I stood eleventh among 125,000 students.
58
155260
3000
كان ترتيبى الحادي العشر مابين 125الف طالباً
02:38
But I was about to leave the school,
59
158260
2000
ولكن كانت الظروف تجبرني علي ترك الدراسه
02:40
because my poor mother couldn't afford schooling.
60
160260
2000
لان والدتي الفقيرة لم تستطع ان توفر المصاريف الدراسيه
02:42
And it was [unclear] Tata Trust, which gave me six rupees per month,
61
162260
3000
حتي قامت موؤسسة تاتا بتوفير ستة روبييه في الشهر من اجلي
02:45
almost a dollar per month for six years.
62
165260
3000
وهو مايعادل حوالي دولارً واحدا في الشهر لمدة سته سنوات
02:48
That's how I'm standing before you.
63
168260
2000
وبسبب ذلك اصبحت اقف امامكم اليوم
02:50
So that is the House of Tata.
64
170260
2000
هذا هو بيت تاتا.
02:52
(Applause)
65
172260
3000
(تصفيق)
02:55
Innovation, compassion and passion.
66
175260
2000
الجمع بين الابتكار والرحمه والشغف
02:57
They combine all that.
67
177260
2000
فهم يجمعون كل هذه الصفات
02:59
And it was that compassion which bothered them,
68
179260
3000
وقد كانت صفه الرحمه هي اكثر مايؤرقهم
03:02
because when he saw -- in fact, he told me about eight or nine years ago
69
182260
3000
لانه عندما شاهد -- وقد أخبرني عن هذه الحادثه منذ ثمانيه أو تسع سنوات مضت
03:05
how he was driving his own car --
70
185260
3000
كيف انه بينما يقود سيارته --
03:08
he drives his own car by the way --
71
188260
3000
وبالمناسبه فهو يقود سيارته بنفسه
03:11
and he saw in the rain,
72
191260
2000
فرأي تحت المطر
03:13
a family like the one that I showed to you
73
193260
2000
عائله مثل التى ارايتكم اياها
03:15
getting drenched with an infant.
74
195260
2000
وهي تبتل تحت المطر ومعهم طفلٌ صغير
03:17
And then he said, "Well, I must give them a car that they can afford,
75
197260
3000
فقال،"علي ان اعطيهم سيارة يستطيعون تحمل تكلفتها
03:20
one lakh car, $2,000 car."
76
200260
3000
سيارة بمئة ألف روبية ، الفا دولار امريكي"
03:23
Of course, as soon as you say something like this
77
203260
2000
بمجرد أن تقول شيئا مثل هذا
03:25
people say it is impossible,
78
205260
2000
يخبرك الجميع انه أمرً مستحيلً
03:27
and that's what was said by Suzuki.
79
207260
2000
وهذا ما قاله سوزوكي
03:29
He said, oh, probably he is going to build a three-wheeler
80
209260
3000
وقال : أوه ، وربم انه سيقوم ببناء ثلاث عجلات
03:32
with stepney.
81
212260
2000
ومعها عجله اضافيه (إسبيير)
03:34
And you can see the cartoon here.
82
214260
2000
ويمكنكم رؤيه هذا الكرتون
03:36
Well they didn't build that. They built a proper car. Nano.
83
216260
3000
ولكن لم يكن هذا ما انتجوه. لقد قاموا ببناء سيارة حقيقه.النانو
03:40
And mind you, I'm six feet half an inch,
84
220260
2000
وبالمناسبه انا طولي سته اقدام ونصف البوصه
03:42
Ratan is taller than me,
85
222260
2000
و رتان اطول مني،
03:44
and we have ample space in the front
86
224260
3000
ومع ذلك فنجد ان لدينا الكثير من المتسع بالامام
03:47
and ample space in the back in this particular car.
87
227260
3000
وفي الخلف في هذه السيارة
03:50
And incredible car.
88
230260
2000
انها سيارة لا تصدق
03:52
And of course, nothing succeeds like success;
89
232260
3000
وبالطبع ، لاشي يودي للنجاح كالنجاح
03:55
the cynics then turned around,
90
235260
3000
فبعدها قام المتشككون بتغيير مواقفهم
03:58
and one after the other
91
238260
2000
وواحداً تلو الاخر
04:00
they also started saying, "Yes, we also want to make a car in the Nano Segment.
92
240260
3000
بدأوا يقولون،" نعم، نحن ايضاء نريد ان نصنع سيارة بنفس شريحة النانو
04:03
We'll manufacture a car in the Nano Segment."
93
243260
3000
سوف نقوم بانتاج سيارة بنفس مواصفات النانو
04:06
How did this great story unfold,
94
246260
3000
فماذا اذا كانت تفاصيل هذه القصه العظيمه
04:09
the making of Nano?
95
249260
2000
قصه مولد سيارة النانو
04:11
Let me tell you a bit about it.
96
251260
2000
دعوني احدثكم عنها قليلاً
04:13
For example, how we started:
97
253260
3000
مثلاً،هذه هي الطريقه التى بدأنا بها
04:16
Ratan just began with a five-engineer team,
98
256260
3000
فقد قام رتان بتكوين فرقاً من خمس مهندسين فقط
04:19
young people in their mid-twenties.
99
259260
3000
جميعهم بمنتصف العشرينيات من العمر
04:22
And he said,
100
262260
2000
و قال لهم،
04:24
"Well, I won't define the vehicle for you,
101
264260
2000
"لن احدد لكم مانوع السيارة التي اريدها
04:26
but I will define the cost for you.
102
266260
2000
كل ماساقوم بتحديده لكم هو السعر.
04:28
It is one lakh, 100,000 rupees,
103
268260
2000
وهو مئه ألف روبيية
04:30
and you are to make it within that."
104
270260
2000
وعليكم تصنيعها في حدود هذا السعر."
04:32
And he told them,
105
272260
2000
ثم قال لهم،
04:34
"Question the unquestionable.
106
274260
2000
"ليس هناك مسلمات.
04:36
Stretch the envelope."
107
276260
2000
قوموا بتحدي الحدود."
04:38
And at a point in time,
108
278260
2000
وفي احدي المرات ،
04:40
he got so engrossed in the whole challenge,
109
280260
2000
أصبح مشغولاً بهذا التحدي، لدرجه
04:42
that he himself became a member of the team.
110
282260
2000
انه اصبح احد افراد هذا الفريق
04:44
Can you believe it?
111
284260
2000
هل باستطاعتكم تصديق هذا؟
04:46
I still am told about this story
112
286260
2000
فمازال هنالك من يخبرني هذه القصة
04:48
of that single wiper design in which he participated.
113
288260
3000
عن مشاركته في تصميم المنشه المفردة للامطار
04:51
Until midnight, he'd be thinking.
114
291260
2000
فقد كان يفكر في الحل حتي منتصف الليل
04:53
Early morning he'll be coming back with sort of solutions.
115
293260
3000
ثم يعود باكراً وهو يقترح العديد من الحلول
04:56
But who was the team leader?
116
296260
2000
ولكن من كان هو قائد هذا الفريق
04:58
The team leader was Girish Wagh,
117
298260
2000
لقد كان قائد الفريق اسمه غيريش واغ
05:00
a 34 year-old boy in [unclear].
118
300260
2000
وهو شاب في ال 34 من العمر من بوراغ
05:02
And the Nano team average age
119
302260
2000
وقد كان متوسط الاعمار بالفريق
05:04
was just 27 years.
120
304260
2000
27 عاماً فقط
05:06
And they did innovation in design and beyond.
121
306260
3000
ولكنهم قاموا الابتكار في التصميم وتعدوه.
05:10
Broke many norms of the standard conventions for the first time.
122
310260
3000
فقد قاموا بتحدي الكثير من الثوابت لأول مرة
05:13
For example, that a two-cylinder gas engine
123
313260
3000
على سبيل المثال: إدراج محرك غاز ذي اسطوانتين
05:16
was used in a car with a single balancer shaft.
124
316260
3000
في سيارة ذات عمود محرك متواز
05:19
Adhesives were replacing the rivets.
125
319260
3000
تم استخدام الغراء بدلاً عن المسامير
05:22
There was a co-creation, a huge co-creation,
126
322260
3000
لقد كان هناك مشاركة كبيرة، كبيرة جداً
05:25
with vendors and suppliers.
127
325260
2000
مع المزودين والموردين
05:27
All ideas on board were welcome.
128
327260
2000
كان هناك ترحيب بكل الأفكار.
05:29
100 vendors were co-located adjacent to the plant,
129
329260
3000
وقد قام مائة من الموردين بإنشاء فروع قريبة من المصنع
05:32
and innovative business models for automobile dealerships were developed.
130
332260
3000
وتم تطوير نماذج عمل مبتكرة لوكالات بيع السيارات.
05:35
Imagine that a fellow
131
335260
2000
هل تتصورون أن أحد الأشخاص
05:37
who sells cloth, for example, will be selling Nano.
132
337260
3000
الذي يعمل في بيع الأقمشة مثلا، يبيع النانو أيضاً
05:40
I mean, it was incredible innovation.
133
340260
3000
أعني أنه كان ابتكاراً عظيماً.
05:43
Seeking solutions for non-auto sectors.
134
343260
3000
كان يتم البحث عن الأفكار في القطاعات غير المتعلقة بالسيارات
05:46
It was an open innovation,
135
346260
2000
لقد كان الإبتكار مفتوحا على آخره.
05:48
ideas from all over were welcome.
136
348260
2000
وتم الترحيب بالأفكار من كل مكان.
05:50
The mechanism of helicopters seats and windows was used, by the way,
137
350260
3000
على سبيل المثال، تم استخدام ميكانيكية مقاعد ونوافذ الهليكوبتر
05:53
as well as a dashboard
138
353260
2000
بالإضافة إلى لوحة القيادة
05:55
that was inspired by two-wheelers.
139
355260
2000
التي تم استيحائها من الدراجات النارية.
05:57
The fuel lines and lamps
140
357260
2000
إن خطوط الوقود والأنوار
05:59
were as in two-wheelers.
141
359260
3000
مثل التي في الدراجات النارية.
06:02
And the crux of the matter was, however,
142
362260
2000
وقد كان محور الموضوع، على أي حال هو
06:04
getting more from less.
143
364260
3000
الحصول على الاكثر من القليل.
06:07
All the time, you have been given an envelope.
144
367260
2000
فقد تم تحديد اطاراً محدداً لك
06:09
You can't cross that envelope,
145
369260
2000
لايمكنك تخطيه
06:11
which is 100,000 rupees, 2,000 dollars.
146
371260
3000
وقد كان مبلغ ال 100،000 روبييه ،2000 دولار
06:14
And therefore, each component
147
374260
2000
لذا فعلي كل مكون
06:16
had to have a dual functionality.
148
376260
3000
ان يكون له صفات مزدوجه
06:19
And the seat riser, for example,
149
379260
2000
فمثلاً الاداة الرافعه للمقعد
06:21
serving as a mounting for the seat
150
381260
2000
يتم استخدامها كقاعده للمقعد
06:23
as well as a structural part
151
383260
2000
والقطعه المخصصه في البنيه
06:25
of the functional rigidity.
152
385260
2000
لتعطي الصلابه
06:27
Half the number of parts
153
387260
2000
فهنالك مايعادل فقط عدد نصف القطع
06:29
are contained in Nano
154
389260
2000
في سيارة النانو
06:31
in comparison to a typical passenger car.
155
391260
3000
اذا ماقورنت بالسيارات العاديه
06:34
The length is smaller by eight percent by the way.
156
394260
2000
فبالمناسبه ان طول سيارة النانو اقل بثمانية في المئة
06:36
But the current entry-level cars
157
396260
2000
من سيارات الموديل الاساسي الموجودة حالياً
06:38
in comparison to that is eight percent less,
158
398260
2000
ولكن بالمقابل النقص بثمانية في المية
06:40
but 21 percent more inside space.
159
400260
3000
يعادلها اتساع في الحجم الداخلي بنسبة واحد وعشرون في المئة
06:45
And what happened
160
405260
2000
فماذا حدث بعدها
06:47
was that -- more from less --
161
407260
2000
هل كان الحصول على الكثير من القليل
06:49
you can see how much more for how much less.
162
409260
3000
يمكنكم ان تشاهدوا كم كان الناتج اكثر من الاقل
06:52
When the Model T was launched --
163
412260
2000
عندما تم اطلاق السياره موديل تي
06:54
and this is, by the way, all the figures
164
414260
2000
علماً بأن كل الارقام التي ساذكرها
06:56
that are adjusted to 2007 dollar prices --
165
416260
3000
تم تعديلها لتعادل سعر صرف الدولار لعام 2007
06:59
Model T was 19,700 by Ford.
166
419260
3000
كانت كلفه موديل تي من شركة فورد تعادل 19700 دولار
07:02
Volkswagon was 11,333.
167
422260
3000
الفولكسواجن تعادل 11333 دولار
07:05
And British Motor was around 11,000.
168
425260
3000
و المحركات البريطانيه حوالي 11000
07:08
And Nano was, bang, 2,000 dollars.
169
428260
3000
اما النانو فتعادل 2000 دولار فقط
07:12
This is why
170
432260
2000
وهذا هو السبب
07:14
you started
171
434260
2000
لقد بدائنا
07:16
actually a new paradigm shift,
172
436260
3000
بخلق منظور مختلف
07:19
where the same people
173
439260
3000
حيث اصبح ذات الاشخاص
07:22
who could not dream of sitting in a car,
174
442260
2000
الذين لم يكونوا ليحلموا يوماً بالجلوس في سيارة
07:24
who were carrying their entire family in a scooter,
175
444260
2000
ومن كانوا يحملون اسرهم بالكامل علي الدراجات النارية
07:26
started dreaming of being in a car.
176
446260
3000
بداوء يحلمون باقتناء سيارة
07:29
And those dreams are getting fulfilled.
177
449260
3000
وبدات تلك الاحلام تتحقق
07:32
This is a photograph
178
452260
2000
هذه صورة
07:34
of a house and a driver and a car
179
454260
2000
لمنزل و سائق وسيارة
07:36
near my own home.
180
456260
2000
التقطت بالقرب من بيتي
07:38
The driver's name is Naran.
181
458260
2000
ان أسم السائق هو ناران
07:40
He has bought his own Nano.
182
460260
2000
وفد قام بشراء سيارة نانو خاصة به
07:42
And you can see, there is a physical space
183
462260
2000
وكما ترون فهنالك مساحه فعليه
07:44
that has been created for him,
184
464260
2000
تم خلقها له
07:46
parking that car, along with the owner's car,
185
466260
3000
لايقاف سيارة بمحاذة سيارة المالك
07:49
but more importantly, they've created
186
469260
3000
ولكن الاهم من ذلك هو انهم خلقوا
07:52
a space in their mind that
187
472260
2000
هذة المساحة الذهنيه
07:54
"Yes, my chauffeur is going to come in his own car and park it."
188
474260
3000
"نعم ,سيأتي سائقي بسيارته الخاصة ويقوم بركنها هنا"
07:57
And that's why I call it a transformational innovation.
189
477260
3000
ولهذا اسميه التحول الابداعي
08:01
It is not just technological,
190
481260
3000
فهو ليس تقني فحسب,
08:04
it is social innovation that we talk about.
191
484260
3000
ولكن هذا هو الابداع المجتمعي الذي نتحدث عنه
08:07
And that is where, ladies and gentlemen,
192
487260
3000
ومن هنا ينبع ,سيداتي وسادتي,
08:10
this famous theme
193
490260
2000
تأتي الفكره المحوريه
08:12
of getting more from less for more
194
492260
3000
وهي الحصول علي الاكثر من الاقل
08:15
becomes important.
195
495260
2000
و اهميتها
08:17
I remember talking about this for the first time in Australia,
196
497260
3000
أتذكر أول مرة قمت بالتحدث عن هذة الفكرة كانت في استراليا
08:20
about one and a half years ago,
197
500260
2000
منذ عاماً ونصف مضي
08:22
when their academy honored me with a fellowship.
198
502260
3000
حينها كرمتني الاكاديميه باعطائي الزمالة
08:25
And unbelievably, in 40 years,
199
505260
2000
ومن الصعب التصديق ولكن خلال 40 عاماً مضت
08:27
I was the first Indian to be honored.
200
507260
2000
فانني اول هندي يتم تكريمه
08:29
And the title of my talk
201
509260
2000
وكان عنوان حديثي حينها
08:31
was therefore "Indian innovation
202
511260
2000
هو "الابداع الهندي
08:33
from Gandhi to Gandhian engineering."
203
513260
3000
من غاندي الى الهندسه الغاندية".
08:36
And I titled this more from less for more and more people
204
516260
3000
و عنونتها الاكثر من الاقل لصالح الاكثريه
08:39
as Gandhian engineering.
205
519260
2000
كمحور الهندسه الغانديه.
08:41
And Gandhian engineering, in my judgment,
206
521260
2000
وان الهندسة الغانديه في رأيي
08:43
is the one which is going to take the world forward,
207
523260
3000
هي التي ستدفع بالعالم للامام
08:46
is going to make a difference,
208
526260
2000
وسوف تصنع الفرق الملموس,
08:48
not just for a few, but for everyone.
209
528260
2000
ليس للاقلية, بل للجميع.
08:50
Let me move from mobility in a car to individual mobility
210
530260
3000
اسمحوا لي ان انتقل من التحرك بواساطه السيارات للحركه الشخصيه
08:53
for those unfortunates
211
533260
2000
فبالنسبة للاشخاص المصابين الذين
08:55
who have lost their legs.
212
535260
2000
فقدوا ارجلهم.
08:57
Here is an American citizen and his son
213
537260
3000
هاهو مواطناً امريكياً برفقه ابنه
09:00
having an artificial foot.
214
540260
2000
ولديه رجلاً صناعيه
09:02
What is its price? 20,000 dollars.
215
542260
3000
فماهو ثمنها ؟ 20،000 دولار
09:05
And of course, these feet are so designed
216
545260
3000
وطبعاً صممت هذه الاطراف
09:08
that they can walk only on
217
548260
3000
لكي تتمكن فقط من المشي على
09:11
such perfect pavement or roads.
218
551260
2000
الأرصفه او الشوارع المستويه.
09:13
Unfortunately, that's not the case in India.
219
553260
3000
للاسف ,هذا ليس هو الحال في الهند
09:16
You can see him walk barefoot
220
556260
2000
فانت ترأه يمشي حافياً
09:18
on an awkward land, sometimes in a marshy land,
221
558260
2000
علي ارضاً غير مستوية ,وربما في المستنقعات حتي ,
09:20
and so on and so forth.
222
560260
2000
وما الى ذلك
09:22
More importantly,
223
562260
2000
والأهم من ذلك,
09:24
they not only walk far to work,
224
564260
2000
انهم لا يمشون بعيداً للوصول لاعمالهم فحسب
09:26
and not only do they cycle to work,
225
566260
2000
ولايقودون دراجاتهم الهوائيه لتوصلهم الي مكان العمل,
09:28
but they cycle for work, as you can see here.
226
568260
3000
بل يشكل قيادتها جزءا من أعمالهم .كما ترون هنا.
09:31
And they climb up for their work.
227
571260
3000
وبعضهم قد يتطلب عمله التسلق.
09:34
You have to design an artificial foot for such conditions.
228
574260
3000
فعليك ان تقوم بتصميم قدماً اصطناعيه تلائم هذه الظروف
09:37
A challenge, of course.
229
577260
2000
وهو يشكل تحدياً كبيراً بالفعل.
09:39
Four billion people, their incomes are less then two dollars a day.
230
579260
3000
يوجد أكثر من أربعه مليارات مستوي دخلهم أقل من دولارين في اليوم.
09:42
And if you talk about a 20,000-dollar shoe,
231
582260
2000
وان كنت تتحدث عن حذاء كلفته 20000 دولار
09:44
you're talking about 10,000 days of income.
232
584260
3000
فأنت إذاً تتحدث عن مدخول 10000 يوماً متواليه
09:47
You just don't have it.
233
587260
2000
أنه امراً لا يمكن الحصول عليه
09:49
And therefore, you ought to look at alternatives.
234
589260
2000
لذلك فأن عليك أن تنظر في البدائل.
09:51
And that is how Jaipur Foot was created in India.
235
591260
3000
وهكذا تم صنع قدم جايبور في الهند
09:54
It had a revolutionary prosthetic fitment and delivery system,
236
594260
4000
فقد صمم نظام ثوري للتركيب والتوصيل,
09:58
a quick molding and modular components,
237
598260
3000
قالب سريع التصنيع و أجزاء ذات وحدات منفصله,
10:01
enabling custom-made, on-the-spot limb fitments.
238
601260
4000
من ما مكنهم ان يفصلوا الاطراف في الحال .
10:05
You could feel it actually in an hour, by the way,
239
605260
2000
كان يتم الامر في ساعه واحدة
10:07
whereas the equivalent other feet
240
607260
2000
ولكن بالنسبه للاقدام الاخرى
10:09
took something like a day, as so on.
241
609260
2000
كان الامر يستغرق يوماً كاملاً
10:11
Outer socket made by using heated high-density polyethylene pipes,
242
611260
4000
لقد تم صنع القالب الخارجي باستخدام انابيب البولايثالين
10:15
rather than using heated sheets.
243
615260
3000
عوضاً عن استخدام الشرائح المُسخّنة
10:18
And unique high-ankle design and human-like looks,
244
618260
3000
فباستخدام التصميم المرتفع للكاحل والشكل الطبيعي
10:21
[unclear] and functions.
245
621260
2000
مع المرونة والاستخدام الطبيعي
10:23
And I like to show how it looks
246
623260
2000
وأريد أن اريكم شكلها
10:25
and how it works.
247
625260
2000
وطريقه أدائها
10:33
(Music)
248
633260
4000
(موسيقي)
10:37
See, he jumps. You can see what stress it must have.
249
637260
3000
:ما ترون انه يقفز و أي نوع من الضعط يترتب عليها
10:40
(Text: ... any person with a below the knee limb could do this.
250
640260
2000
...(يمكن لاي شخص بالطرف الصناعي تحت الركبه أن يقوم بذلك
10:42
... above the limb, yes, it would be difficult ...
251
642260
3000
...أن كان الطرف فوق الركبه فأن المر سيكون صعباً
10:45
"Did it hurt?"
252
645260
2000
"هل ألمك الأمر؟"
10:47
"No ... not at all."
253
647260
2000
"لا أطلاقاً"
10:58
... he can run a kilometer in four minutes and 30 seconds ...)
254
658260
2000
...يمكنه ان يجري مسافه كيلومتر في أربعه دقائق ونصف فقط ...)
11:00
One kilometer in four minutes and 30 seconds.
255
660260
2000
كيلومتر في 4 دقائق و 30 ثانيه.
11:02
(Applause)
256
662260
8000
(تصفيق)
11:15
So that's what it is all about.
257
675260
2000
هذا هو لب الامر.
11:17
And therefore Time took notice
258
677260
2000
ولهذا لاحظت مجله التايم الامر
11:19
of this 28-dollar foot, basically.
259
679260
2000
لقصه القدم الصناعيه ب28 دولاراً فقط
11:21
(Applause)
260
681260
3000
(تصفيق)
11:24
An incredible story.
261
684260
3000
أنها قصه مذهله.
11:27
Let's move on to something else.
262
687260
2000
فلنتابع مع أمراً أخر.
11:29
I've been talking about getting more from less for more.
263
689260
2000
لقد تحدثت سابقاً عن الحصول علي الكثير من القليل
11:31
Let's move to health.
264
691260
2000
دعونا نتحدث عن الصحه
11:33
We've talked about mobility and the rest of it, let's talk about health.
265
693260
3000
لقد تطرقنا الحركه وبقيه المواضيع ,فلنتحدث الأن عن الصحه
11:36
What's happening in the area of health?
266
696260
2000
مالذي يحدث الأن في المجال الصحي؟
11:38
You know, you have new diseases that require new drugs.
267
698260
3000
أنتم تعلمون أن هنالك أمراضاً جديده بحاجه لتطوير العلاج لها
11:41
And if you look at the drug development 10 years ago and now,
268
701260
2000
واذانظرتم لاساليب تتطوير العلاج منذ عشرة سنوات حتى الأن
11:43
what has happened?
269
703260
2000
فماذا ستجدون؟
11:45
10 years ago, it used to cost about a quarter billion.
270
705260
2000
فقبل عشره سنوات كانت التكلفه حوالي ربع مليار دولار.
11:47
Today it costs 1.5 billion dollars.
271
707260
3000
واليوم أصبحت مليار و نصف.
11:51
Time taken for moving a molecule to marketplace,
272
711260
3000
لقد أصبحت المدة المطلوبه لطرح العقار في السوق
11:54
after all the human and animal testing,
273
714260
3000
وبعد أنتهاء التجارب علي البشر و الحيوان
11:57
was 10 years, now it is 15 years.
274
717260
3000
وبعد أن كانت سابقاً 10 سنوات, صارت الأن 15 سنه
12:00
Are you getting more drugs because you are spending more time and more money?
275
720260
3000
هل أصبح لدينا عقارات أكثر الان لأننا نمضي المزيد من الوقت و المال؟
12:03
No, I'm sorry.
276
723260
2000
أنا أسف فالاجابه هي لا.
12:05
We used to have 40, now they have come down to 30.
277
725260
3000
:ان لدينا 40 عقار تقلصت الان ل30.
12:08
So actually we are getting less from more
278
728260
2000
فحقيقه بدأنا نجني الاقل من الاكثر
12:10
for less and less people.
279
730260
2000
لمجموعه أقل ثم أقل من الناس
12:12
Why less and less people? Because it is so expensive,
280
732260
2000
لما لمجموعه أقل من الناس ؟ لان التكلفه أصبحت مرتفعه,
12:14
so very few will be able to basically afford that.
281
734260
3000
لذلك هنالك قله ممن يستطيعون تحمل التكلفه
12:18
Let us just take an example.
282
738260
2000
دعونا نتطرق لاحد الامثله
12:20
Psoriasis is very dreadful
283
740260
2000
ان الصدفيه
12:22
disease of the skin.
284
742260
2000
مرضاً جلدياً فظيع.
12:24
The cost of treatment, 20,000 dollars.
285
744260
2000
وتكلفه العلاج قد تصل لعشرون ألف دولار
12:26
1,000-dollar antibody injections under the skin, by the way,
286
746260
3000
تكلفه حقن المضادات التي تعطي تحت الجلد هي 1000 دولار
12:29
and 20 of them.
287
749260
2000
والعلاج يستوجب 20 حقنه
12:31
Time for development -- it took around 10 years
288
751260
2000
لقد أستغرق تطويرها قرابه العشر سنوات
12:33
and 700 million dollars.
289
753260
2000
وبتكلفه 700 مليون دولار
12:35
Let's start in the spirit
290
755260
2000
دعونا نبدا بروح
12:37
of more from less and more for more
291
757260
2000
الحصول علي الاكثر من الاقل و لصالح الأكثريه
12:39
and start putting some targets.
292
759260
3000
ونضع بعض الاهداف نصب أعيننا
12:42
For example, we don't want 20,000 dollars; we don't have it.
293
762260
3000
مثلاً ليس لدينا 20 ألف دولار
12:45
Can we do it [for] 100 dollars?
294
765260
2000
هل يمكننا أن نحقق ألامر نفسه بتكلفه 100 دولار؟
12:47
Time for development, not 10 years.
295
767260
2000
وأن نختصر زمن التطوير ,ليس مده عشر سنوات
12:49
We are in a hurry. Five years.
296
769260
2000
فنحن في عجاله من أمرنا. خمس سنوات فقط
12:51
Cost of development -- 300 million dollars.
297
771260
2000
تكلفه التطوير --- 300 مليون دولار.
12:53
Sorry. I can't spend more than 10 million dollars.
298
773260
2000
أنا أسف فلا يمكنني أن أصرف أكثر من عشرة ملايين دولار فقط
12:55
Looks absolutely audacious.
299
775260
2000
يبدو الامر جريئاً للغايه
12:57
Looks absolutely ridiculous.
300
777260
2000
بل يبدو الامر سخيفاً
12:59
You know something? This has been achieved in India.
301
779260
3000
ولكن هل تعلمون أن هذا الامر تم تحقيقه في الهند
13:02
These targets have been achieved in India.
302
782260
2000
تم تحقيق هذه الاهداف في الهند
13:04
And how they have been achieved ...
303
784260
2000
وكيف تم تحقيقها
13:06
Sir Francis Bacon once said,
304
786260
2000
السير فرانسيس بيكون قال ذات مرة
13:08
"When you wish to achieve results
305
788260
2000
عندما كنت ترغب في تحقيق النتائج
13:10
that have not been achieved before,
306
790260
2000
التي لم تحقق من قبل ،
13:12
it is an unwise fancy to think
307
792260
2000
ليس من الحكمة التفكير
13:14
that they can be achieved by using methods
308
794260
2000
بأنه يمكن تحقيقها
13:16
that have been used before."
309
796260
2000
باستخدام الأساليب ذاتها التي استخدمت من قبل".
13:18
And therefore, the standard process,
310
798260
2000
لذلك فان الاسلوب المنهجي المتبع عادة,
13:20
where you develop a molecule, put it into mice, into men,
311
800260
2000
حيث يمكنك التطوير الجزيء ، وتجربته في الفئران ، ومن ثم في الانسان
13:22
are not yielding those results --
312
802260
2000
لم يكن يعطينا النتائج المرجوة
13:24
the billions of dollars that have been spent.
313
804260
2000
على مليارات الدولارات التي تم انفاقها.
13:26
The Indian cleverness
314
806260
2000
ولكن الذكاء الهندي حققها
13:28
was using its traditional knowledge,
315
808260
3000
باستخدام المعارف التقليدية
13:31
however, scientifically validating it
316
811260
2000
وبعد ذلك ، التحقق من صحة ذلك علميا
13:33
and making that journey from men to mice to men,
317
813260
3000
وجعل تلك الرحلة من الانسان الي الفئران الى الانسان ،
13:36
not molecule to mice to men, you know.
318
816260
2000
وليس من الخليه للفئران ثم الانسان
13:38
And that is how this difference has come.
319
818260
2000
ومن هنا نري الفرق
13:40
And you can see this blending
320
820260
2000
ويمكنك ان ترى هذا المزج
13:42
of traditional medicine, modern medicine, modern science.
321
822260
2000
بين الطب التقليدي والطب الحديث ، والعلوم الحديثة.
13:44
I launched a big program
322
824260
2000
وقد قمت بأطلاق برنامج كبير
13:46
[unclear] CSIR about nine years ago.
323
826260
3000
من خلال مجلس البحث العلمي والصناعي منذ 9 سنوات مضت
13:49
He is giving us not just for Psoriasis,
324
829260
2000
وقد أعطانا علاجات ليس فقط لمرض الصدفية ،
13:51
for cancer and a whole range of things, changing the whole paradigm.
325
831260
3000
فحسب بل أيضاً لمرض السرطان ، ومجموعة كاملة من الامراض ، وتغيير نموذج كامل.
13:54
And you can see this Indian Psoriasis breakthrough
326
834260
2000
ويمكنك ان ترى هذا الإنجاز الهندي لعلاج الصدفية
13:56
obtained by this reverse form of [unclear]
327
836260
2000
من خلال عكس النموذج التقليدي لعلم الدواء
13:58
by doing things differently.
328
838260
2000
و القيام بالأشياء بطرق مختلفة
14:00
You can see before treatment and after treatment.
329
840260
3000
يمكنك ان ترى الحاله قبل العلاج وبعده.
14:03
This is really getting more from less for more and more people,
330
843260
3000
هذا هو حقا الحصول على أكثر من أقل لفائدة الناس أكثر وأكثر
14:06
because these are all affordable treatments now.
331
846260
3000
لأن أسعار هذه العلاجات كلها معقولة الآن.
14:09
Let me just remind you
332
849260
3000
واسمحوا لي أن أذكركم
14:12
of what Mahatma Gandhi had said.
333
852260
2000
بما قاله المهاتما غاندي.
14:14
He had said, "Earth provides enough
334
854260
3000
قد قال : "توفر الأرض ما يكفي
14:17
to satisfy every man's need, but not every man's greed."
335
857260
3000
لإشباع حاجة كل إنسان ، ولكن ليس جشع كل إنسان"
14:20
So the message he was giving us
336
860260
2000
لذا فإن رسالته كانت
14:22
was you must get more from less and less and less
337
862260
3000
يجب الحصول على مزيد من أقل وأقل وأقل
14:25
so that you can share it for more and more people,
338
865260
2000
الذي يمكنك من تقاسمها مع أناس أكثر فأكثر
14:27
not only the current generation,
339
867260
2000
ليس فقط للجيل الحالي ،
14:29
but the future generations.
340
869260
2000
ولكن الأجيال المقبلة ايضاً.
14:31
And he also said, "I would prize every invention of science
341
871260
3000
وقال أيضا : "انا اثمن كل اختراع علمي
14:34
made for the benefit for all."
342
874260
2000
هو لفائدة للجميع."
14:36
So he was giving you the message that you must have it for more and more people,
343
876260
3000
الرسالة التي تركها أن تكون الفائده للناس أكثر وأكثر ،
14:39
not just a few people.
344
879260
2000
وليس للاقلية
14:41
And therefore, ladies and gentlemen,
345
881260
2000
لذلك سيداتي سادتي
14:43
this is the theme, getting more
346
883260
2000
هذا هو المحور ، الحصول على ألكثير
14:45
from less for more.
347
885260
2000
من القليل للاكثريه.
14:47
And mind you,
348
887260
2000
مع العلم,
14:49
it is not getting just a little more for just a little less.
349
889260
3000
ليس مجرد الحصول على أكثر بقليل لمجموعه أضافيه قليله
14:52
It's not about low cost.
350
892260
2000
فالمر ليس عن التكلفه المنخفضه فحسب
14:54
It's about ultra-low cost.
351
894260
2000
بل التكلفه المنخفضة كثيراًَ جدا
14:56
You cannot say it's a mere treatment 10,000 dollars,
352
896260
2000
لا يمكنك القول انها مجرد علاج يكلف 10،000 $
14:58
but because you are poor I'll give it for 9,000.
353
898260
3000
ولكن لأنك فقير سوف أعطيك اياه ب 9،000 دولار فقط
15:01
Sorry, it doesn't work. You have to give it for 100 dollars, 200 dollars.
354
901260
3000
عذرا ، هذه الطريقه لاتجدي. عليك أن تعطيه العلاج ب100 أو 200 دولار
15:04
Is it possible? It has been made possible, by the way,
355
904260
3000
هل هذا ممكن؟ لقد حققت هذا الشئ بالفعل،
15:07
for certain other different reasons.
356
907260
3000
لأسباب مختلفة أخرى.
15:10
So you are not talking about low cost, you are talking about ultra-low cost.
357
910260
3000
لا نتحدث عن التكلفة المنخفضة ، ولكن عن تكلفة المنخفضة للغاية.
15:13
You are not talking about affordability,
358
913260
2000
لا أتحدث عن القدرة على تحمل التكاليف ،
15:15
you are talking about extreme affordability.
359
915260
2000
بل القدرة الفائقه
15:17
Because of the four billion people whose income is under two dollars a day.
360
917260
3000
لأنه بالنسبة لاربعة مليارات شخص و الذين دخولهم أقل من دولارين في اليوم.
15:21
You're not talking exclusive innovation.
361
921260
3000
الحديث ليس هم الابتكار الحصري
15:24
You're talking about inclusive innovation.
362
924260
3000
بل الابتكار الشامل باحتوائه الجميع.
15:27
And therefore, you're not talking about incremental innovation,
363
927260
2000
أنت لا تتحدث عن الابتكار التراكمي ،
15:29
you're talking about disruptive innovation.
364
929260
2000
بل عن الابتكار الثفكيكي.
15:31
The ideas have to be such
365
931260
2000
أفكار يجب أن تجعلك
15:33
that you think in completely different terms.
366
933260
3000
تفكر بطريقة مختلفه كلياً.
15:36
And I would also add,
367
936260
2000
وأود أن أضيف أيضا ،
15:38
it is not only getting more from less for more
368
938260
2000
ليس الامر فقط الحصول على مزيد من أقل
15:40
by more and more people, the whole world working for it.
369
940260
3000
بل هنالك المزيد من الناس حول العالم يعملون من أجل هذا.
15:43
I was very touched when I saw a breakthrough the other day.
370
943260
3000
لقد تأثرت جدا عندما رأيت تطوراً قبل أيام
15:46
You know, incubators for infants, for example.
371
946260
2000
فانتم تعلمون وعلى سبيل المثال , أن الحاضنات للأطفال الرضع
15:48
They're not available in Africa.
372
948260
2000
لا تتوفر في أفريقيا
15:50
They're not available in Indian villages.
373
950260
2000
ولا تتوفر في القرى الهندية.
15:52
And infants die.
374
952260
2000
والرضع يموتون بسبب ذلك.
15:54
And incubator costs 2,000 dollars.
375
954260
3000
تكاليف حاضنة 2000 دولار
15:57
And there's a 25-dollar incubator
376
957260
2000
والان هنالك حاضنة كلفتها 25 دولار
15:59
giving that performance that had been created.
377
959260
2000
ولها نفس الاداء.
16:01
And by whom?
378
961260
2000
ومن الذي أخترعها؟
16:03
By young students from Standford University
379
963260
3000
طلاب شباب من جامعة ستانفورد
16:06
on an extreme affordability project that they had, basically.
380
966260
3000
من مشروع دراسي يركز علي التكلفه المنخفضه , أساساً
16:09
Their heart is in the right place, like Ratan Tata.
381
969260
3000
كانت نياتهم صافيه, تماما كراتان تاتا
16:12
It's not just innovation, compassion and passion --
382
972260
3000
انها ليست مجرد الابتكار ، والشفقة والعاطفة
16:15
compassion in the heart and passion in the belly.
383
975260
2000
الرحمة في القلب والعاطفة في الجوف.
16:17
That's the new world that we want to create.
384
977260
3000
هذا هو العالم الجديد الذي نريد خلقه.
16:20
And that is why the message is that of Gandhian engineering.
385
980260
2000
ولهذا السبب علينا تبني رسالة الهندسة الغاندية.
16:22
Ladies and gentlemen, I'd like to end before time.
386
982260
3000
السيدات والسادة ، أود أن أنتهي قبل الوقت.
16:25
I was also afraid of those 18 minutes.
387
985260
2000
لقد كنت خائفاً من تلك الدقائق 18
16:27
I've still one and a half to go.
388
987260
2000
و مايزال لدي دقيقه ونصف.
16:29
The message, the final message, is this:
389
989260
3000
الرسالة الأخيرة ، هي :
16:32
India gave a great gift to the world.
390
992260
3000
قدمت الهند هدية عظيمة للعالم.
16:35
What was that?
391
995260
2000
وماهي؟
16:37
[In the] 20th century, we gave Gandhi to the world.
392
997260
3000
في القرن ال20 ، قدمنا غاندي للعالم.
16:40
The 21st century gift,
393
1000260
2000
وهدية القرن 21 ،
16:42
which is very, very important for the whole world,
394
1002260
2000
وهو امراً مهم جدا جدا للعالم كله ،
16:44
whether it is global economic meltdown,
395
1004260
2000
سواء كان هنالك الانهيار الاقتصادي العالمي ،
16:46
whether it is climate change --
396
1006260
2000
او مشكله تغير المناخ
16:48
any problem that you talk about
397
1008260
2000
يكمن حل أي مشكلة تتحدث عنها
16:50
is gaining more from less for more and more --
398
1010260
2000
في ان تكسب المزيد من القليل لأكثر وأكثر
16:52
not only the current generations,
399
1012260
2000
وليس فقط من أجل الأجيال الحالية ،
16:54
for the future generations.
400
1014260
2000
بل من أجل الأجيال المقبلة كذلك.
16:56
And that can come only from Gandhian engineering.
401
1016260
2000
ولا يمكن أن يأتي الحل إلا من خلال الهندسة الغانديه.
16:58
So ladies and gentlemen, I'm very happy to announce,
402
1018260
3000
ويسعدني ان اعلن لكم سيداتي وسادتي.
17:01
this gift of the 21st century
403
1021260
2000
أن الهدية القرن 21
17:03
to the world from India,
404
1023260
2000
الي العالم من الهند ،
17:05
Gandhian engineering.
405
1025260
2000
الهندسة الغانديه.
17:07
(Applause)
406
1027260
8000
(تصفيق)
17:15
Lakshmi Pratury: Thank you, Dr. Mashelkar. (R.A. Mashelkar: Thank you very much.)
407
1035260
3000
--- شكرا ، الدكتور --- شكرا جزيلا لكم.
17:18
LP: A quick question for you.
408
1038260
2000
سؤال سريع لك الان
17:20
Now, when you were a young boy in this school,
409
1040260
3000
عندما كنت صبيا صغيرا في هذه المدرسة ،
17:23
what were your thoughts, like what did you think you could become?
410
1043260
3000
ما هي أفكارك ، مثل ماذا كنت تعتقد أنك يمكن أن تصبح؟
17:26
What do you think that drove you?
411
1046260
2000
وماذا كان حافزك؟
17:28
Was there a vision you had? What is it that drove you?
412
1048260
3000
هل كان هناك رؤية واضحه لديك؟ ما كان دفعك؟
17:31
RAM: I'll tell you a story that drove me, that transformed my life.
413
1051260
3000
ساروي لكم قصه حفزتني وغيرت حياتي.
17:34
I remember, I went to a poor school,
414
1054260
3000
أتذكر أنني أرتدت مدرسه فقيرة,
17:37
because my mother could not gather the 21 rupees,
415
1057260
3000
لأن والدتي لم تستطع جمع ال21 روبييه
17:40
that half a dollar that was required
416
1060260
2000
أو نصف الدولار المطلوب
17:42
within the stipulated time.
417
1062260
2000
دفعه بالموعد المحدد
17:44
It was [unclear] high school.
418
1064260
3000
:ان أسمها مدرسه يونيون العليا
17:47
But it was a poor school with rich teachers, honestly.
419
1067260
3000
ولكنها كانت مدرسة فقيره الا ان المعلمين كانوا أغنياء حقاً.
17:50
And one of them was [unclear] who taught us physics.
420
1070260
3000
وكان واحدا منهم هؤلاء هو الذي علمنا الفيزياء.
17:53
One day he took us out into the sun
421
1073260
2000
في احد الايام اخرج الفصل الى الشمس ،
17:55
and tried to show us how to find
422
1075260
2000
وحاول ان يبين لنا كيفية العثور
17:57
the focal length of a convex lens.
423
1077260
3000
على البعد البؤري لعدسة محدبة.
18:00
The lens was here. The piece of paper was there. He moved it up and down.
424
1080260
3000
وكانت عدسة هنا. و قطعة من الورق هنالك. وأخذ يحركها صعودا وهبوطا.
18:03
And there was a bright spot up there.
425
1083260
3000
وكان هناك نقطة مضيئة
18:06
And then he said, "This is the focal length."
426
1086260
2000
ثم قال ان "هذا هو البعد البؤري".
18:08
But then he held it for a little while, Lakshmi.
427
1088260
3000
ولكنه ثبت الورقه لبعض الوقت ، يلاكشمي.
18:11
And then the paper burned.
428
1091260
2000
فأحرقت الورقة.
18:13
When the paper burned, for some reason he turned to me,
429
1093260
2000
وعندما احترقت الورقة ، لسبب ما التفت لي ،
18:15
and he said, "Mashelkar, like this,
430
1095260
3000
وقال : "ماشيلكار ، هكذا تماماً ،
18:18
if you do not diffuse your energies,
431
1098260
2000
إذا توقفت عن تشتيت الطاقات الخاص بك ،
18:20
if you focus your energies,
432
1100260
2000
وبتركيز الطاقات الخاص بك ،
18:22
you can achieve anything in the world."
433
1102260
3000
يمكنك تحقيق أي شيء في العالم".
18:25
That gave me a great message: focus and you can achieve.
434
1105260
3000
وأعطاني بهذا رسالة عظيمة :علي بالتركيز ويمكنني التحقيق.
18:28
I said, "Whoa, science is so wonderful,
435
1108260
2000
فقلت : "العلوم رائعه جدا ،
18:30
I have to become a scientist."
436
1110260
2000
أن علي أن أصبح عالماً
18:32
But more importantly, focus and you can achieve.
437
1112260
3000
ولكن الأهم من ذلك ، أن بالتركيز يمكنك الانجاز.
18:35
And that message, very frankly,
438
1115260
2000
وتلك الرسالة ، بكل صراحة ،
18:37
is valuable for society today.
439
1117260
2000
مفيدة لمجتمع اليوم.
18:39
What does that focal length do?
440
1119260
3000
ماذا يعني أن البعد البؤري؟
18:42
It has parallel lines, which are sun rays.
441
1122260
3000
انها خطوط متوازية، من أشعة الشمس.
18:45
And the property of parallel lines
442
1125260
2000
والخاصية من الخطوط المتوازية
18:47
is that they never meet.
443
1127260
2000
هي أنهم لا يلتقيان أبدا.
18:49
What does that convex lens do?
444
1129260
2000
و ماذا تفعل العدسة المحدبة ؟
18:51
It makes them meet.
445
1131260
2000
تجعلهم يلتقيان
18:53
This is convex lens leadership.
446
1133260
2000
هذه هي قيادة العدسة المحدبة.
18:55
You know what today's leadership is doing? Concave length.
447
1135260
3000
هل تعرفين ما تقوم به القيادة اليوم؟ لقيادة العدسه المقعرة الطول.
18:58
They divide them farther.
448
1138260
3000
انها تفرق بينهما أكثر.
19:01
So I learned the lesson
449
1141260
2000
هكذا تعلمت درس
19:03
of convex lens leadership from that.
450
1143260
2000
قيادة العدسة المحدبة من ذلك.
19:05
And when I was at National Chemical Laboratory [unclear].
451
1145260
3000
وعندما عملت في المختبر الوطني الكيميائي كنت أجمع الفريق معاً
19:08
When I was at Council of Scientific Industry Research --
452
1148260
2000
عندما كنت في مجلس البحوث العلمية الصناعة
19:10
40 laboratories -- when two laboratories were not talking to each other,
453
1150260
2000
40 مختبراً -- ليس بينهم حتي اثنين من المختبرات يلتحدثون مع بعضهم البعض،
19:12
I would [unclear].
454
1152260
3000
كنت أجمعهم
19:15
And currently I'm president of Global Research Alliance,
455
1155260
2000
وحاليا انا رئيس التحالف العالمي لبحوث،
19:17
60,000 scientists in nine counties, right from India to the U.S.
456
1157260
3000
60000 من العلماء في تسع دول، من الهند حتى الولايات المتحدة
19:20
I'm trying to build a global team,
457
1160260
3000
أحاول بناء فريق عالمي،
19:23
which will look at the global grand challenges that the world is facing.
458
1163260
3000
سوف ننظر في التحديات العالمية الكبرى التي يواجهها العالم.
19:26
That was the lesson. That was the inspirational moment.
459
1166260
2000
وكان هذا هو الدرس. وكانت تلك اللحظة الملهمة.
19:28
LP: Thank you very much. (RAM: Thank you.)
460
1168260
3000
---- شكرا جزيلا لك. ---- شكرا.
19:31
(Applause)
461
1171260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7