R.A. Mashelkar: Breakthrough designs for ultra-low-cost products

46,036 views ・ 2010-10-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Spencer Shu 審譯者: Leonard Lin
00:15
The big residual
0
15260
2000
可以遺留下來的東西
00:17
is always value for money.
1
17260
2000
總是有價值的
00:19
All the time we are trying to get value for money.
2
19260
3000
我們總是試著去獲取金錢的價值
00:22
What we don't look for
3
22260
2000
而在我們創造金錢價值的時候
00:24
is value for many,
4
24260
2000
我們所沒有做到的
00:26
while we are generating value for money.
5
26260
3000
是追求大眾的價值
00:29
Do we care about those four billion people
6
29260
2000
我們是否曾關心
00:31
whose income levels are less than two dollars a day,
7
31260
2000
那些每天收入不到2元美金的40億人口
00:33
the so-called bottom of the pyramid?
8
33260
3000
也就是所謂的金字塔底層的人們?
00:36
What are the challenges in getting value for money
9
36260
3000
在我們獲取金錢的價值,也同時去爭取大眾價值的時候
00:39
as well as value for many?
10
39260
2000
其中所產生的挑戰是什麼?
00:41
We have described here
11
41260
2000
在此
00:43
in terms of the performance
12
43260
2000
我們將以性能和價格的角度
00:45
and the price.
13
45260
2000
來闡述這個議題
00:47
If you have money, of course, you can get the value.
14
47260
3000
如果你擁有金錢,理所當然你可以獲得價值
00:50
You can get a Mercedes
15
50260
2000
你可以用很高的價錢
00:52
for a very high price,
16
52260
2000
去買一部賓士車
00:54
very high performance.
17
54260
2000
它有非常優異的性能
00:56
But if you don't have money, what happens?
18
56260
3000
但是如果你沒有錢的話,那會怎樣?
00:59
Well, you are to ride a bicycle,
19
59260
2000
那你就必須騎著腳踏車
01:01
carrying your own weight and also some other weight,
20
61260
3000
承載你自己的重量,加上其他物品的重量
01:04
so that you can earn the bread for the day.
21
64260
3000
這樣你才可以賺取日常所需的麵包
01:07
Well, poor do not remain poor;
22
67260
2000
儘管貧窮不會永遠保持貧窮
01:09
they become lower-middle-class.
23
69260
2000
他們可以變成中低階層
01:11
And if they do so,
24
71260
2000
如果真的可以這樣
01:13
then, of course, the conditions improve,
25
73260
2000
那生活的條件就得以改善
01:15
and they start riding on scooters.
26
75260
3000
然後他們就開始騎摩托車
01:18
But the challenge is, again, they don't get much value,
27
78260
3000
然而同樣地,其中的挑戰是他們並沒有獲得太多的價值
01:21
because they can't afford anything more than the scooter.
28
81260
3000
因為他們無法負擔其他價錢超過摩托車的東西
01:25
The issue is, at that price,
29
85260
2000
問題是,在這個價格之下
01:27
can you give them some extra value?
30
87260
3000
你是否可以給予他們額外的價值?
01:30
A super value,
31
90260
2000
那是一種超級的價值
01:32
in terms of their ability to ride in a car,
32
92260
2000
讓他們可以藉由開車
01:34
to get that dignity, to get that safety,
33
94260
3000
而獲得尊嚴、獲得安全
01:37
looks practically impossible, isn't it.
34
97260
3000
這看起來在實務上並不可行,不是嗎?
01:40
Now, this is something
35
100260
2000
接下來
01:42
that we see on Indian streets
36
102260
2000
這就是我們在印度的街頭上
01:44
all the time.
37
104260
2000
常常可以看到的景象
01:46
But many people see the same thing
38
106260
2000
但是許多人看到同樣的事情之後
01:48
and think things differently,
39
108260
3000
然後產生有不同的想法
01:51
and one of them is here, Ratan Tata.
40
111260
3000
其中之一便是Ratan Tata
01:56
The great thing about our leaders
41
116260
2000
我們的領導人有一件為大的事蹟
01:58
is that, should they not only have passion in their belly,
42
118260
4000
就是他們不只要有滿腹的熱情
02:02
which practically all of them have,
43
122260
2000
實際上他們都是這樣做
02:04
they're also very innovative.
44
124260
2000
另一方面, 他們還非常有創造性
02:06
An innovator is one who does not know it cannot be done.
45
126260
3000
所謂創造者就是那些不知道事情無法完成的人
02:09
They believe that things can be done.
46
129260
2000
他們相信事情可以完成
02:11
But great leaders like Ratan
47
131260
2000
但是像Ratan這樣的偉大領導人
02:13
have compassion.
48
133260
2000
懷抱著熱情
02:15
And what you said, Lakshmi, is absolutely true:
49
135260
2000
豐盛女神Lakshmi,您所說的話是百分之百正確的
02:17
it's not just Ratan Tata,
50
137260
2000
不只是 Ratan Tata
02:19
it's the house of Tatas over time.
51
139260
2000
還有整個Tatas之家
02:21
Let me confirm what she said.
52
141260
2000
讓我們來看一下她說過的話
02:23
Yes, I went barefoot
53
143260
3000
直到12歲以前
02:26
until I was 12.
54
146260
2000
我都是光著赤腳
02:28
I struggled to [unclear] day
55
148260
2000
我每天都要和環境對抗
02:30
was a huge issue.
56
150260
2000
對我來說那是一件很大的事情
02:32
And when I finished my SSC, the eleventh standard,
57
152260
3000
後來當我完成SSC,第11等級的時候
02:35
I stood eleventh among 125,000 students.
58
155260
3000
我在12萬5千名學生中排名第11
02:38
But I was about to leave the school,
59
158260
2000
但是我卻必須離開學校
02:40
because my poor mother couldn't afford schooling.
60
160260
2000
因為貧窮的母親無法負擔讓我繼續上學的費用
02:42
And it was [unclear] Tata Trust, which gave me six rupees per month,
61
162260
3000
後來是Tata 信託每個月提供給我6盧比
02:45
almost a dollar per month for six years.
62
165260
3000
那幾乎是每個月1元美金,連續提供6年
02:48
That's how I'm standing before you.
63
168260
2000
那也是我今天可以站在大家面前的原因
02:50
So that is the House of Tata.
64
170260
2000
這就是Tata之家
02:52
(Applause)
65
172260
3000
鼓掌
02:55
Innovation, compassion and passion.
66
175260
2000
創新,憐憫與熱情
02:57
They combine all that.
67
177260
2000
他們將這些結合起來
02:59
And it was that compassion which bothered them,
68
179260
3000
然而憐憫, 卻也造成他們的困擾
03:02
because when he saw -- in fact, he told me about eight or nine years ago
69
182260
3000
因為當他看到-- 事實上, 他在大概在8,9年前跟我提起
03:05
how he was driving his own car --
70
185260
3000
他那時開著自己的車
03:08
he drives his own car by the way --
71
188260
3000
在路上開著車
03:11
and he saw in the rain,
72
191260
2000
然後他看到
03:13
a family like the one that I showed to you
73
193260
2000
有一家子的人, 就像我剛剛給各位看的
03:15
getting drenched with an infant.
74
195260
2000
在傾盆大雨中全身濕透, 其中還包括一個小嬰兒
03:17
And then he said, "Well, I must give them a car that they can afford,
75
197260
3000
他那時想, "嗯, 我一定要給他們一部他們負擔得起的車子"
03:20
one lakh car, $2,000 car."
76
200260
3000
一部價錢10萬盧筆的車子,換算後是2000美元
03:23
Of course, as soon as you say something like this
77
203260
2000
想當然爾, 當你談到這種事情時
03:25
people say it is impossible,
78
205260
2000
人們會立刻說, 這是不可能達成的
03:27
and that's what was said by Suzuki.
79
207260
2000
Suzuki當時就這樣講的
03:29
He said, oh, probably he is going to build a three-wheeler
80
209260
3000
他說, 喔, 他們大概是要
03:32
with stepney.
81
212260
2000
建造一輛三輪摩托車吧!
03:34
And you can see the cartoon here.
82
214260
2000
我們來看看這部卡通
03:36
Well they didn't build that. They built a proper car. Nano.
83
216260
3000
他們並沒有建造一輛三輪摩托車!他們做了一台適合的汽車,名為Nano.
03:40
And mind you, I'm six feet half an inch,
84
220260
2000
提醒你們, 我的身高有6英尺半英吋
03:42
Ratan is taller than me,
85
222260
2000
而Ratan則比我還高
03:44
and we have ample space in the front
86
224260
3000
當我們在這輛特別的車裡的時候
03:47
and ample space in the back in this particular car.
87
227260
3000
我們的頭頂還有很充裕的空間,背後也有充裕的空間
03:50
And incredible car.
88
230260
2000
這是一部很棒的車
03:52
And of course, nothing succeeds like success;
89
232260
3000
當然, 沒有什麼事情比成功更加成功
03:55
the cynics then turned around,
90
235260
3000
接著諷刺者出現了
03:58
and one after the other
91
238260
2000
一個接著一個
04:00
they also started saying, "Yes, we also want to make a car in the Nano Segment.
92
240260
3000
他們開始說"是的,我們也要在Nano的市場區隔裡做一輛車
04:03
We'll manufacture a car in the Nano Segment."
93
243260
3000
我們也要在Nano的市場區隔裡生產一輛車""
04:06
How did this great story unfold,
94
246260
3000
在這個這個偉大的故事裡
04:09
the making of Nano?
95
249260
2000
他們是如何呈現Nano的製作過程?
04:11
Let me tell you a bit about it.
96
251260
2000
讓我來稍微透露一點端倪
04:13
For example, how we started:
97
253260
3000
例如說,這一切是如開始的
04:16
Ratan just began with a five-engineer team,
98
256260
3000
起初Ratan跟一個5人工程師團隊
04:19
young people in their mid-twenties.
99
259260
3000
大概25歲左右的年輕人
04:22
And he said,
100
262260
2000
他說
04:24
"Well, I won't define the vehicle for you,
101
264260
2000
我將不會給你們車子的定義
04:26
but I will define the cost for you.
102
266260
2000
但我會界定出成本
04:28
It is one lakh, 100,000 rupees,
103
268260
2000
成本是10萬盧比
04:30
and you are to make it within that."
104
270260
2000
而你們必須在這個成本之內做出車子來
04:32
And he told them,
105
272260
2000
他也告訴他們
04:34
"Question the unquestionable.
106
274260
2000
去質疑原本不容質疑的事情
04:36
Stretch the envelope."
107
276260
2000
去延伸極限
04:38
And at a point in time,
108
278260
2000
在某個時間點上
04:40
he got so engrossed in the whole challenge,
109
280260
2000
他全神貫注地去面對所有的挑戰
04:42
that he himself became a member of the team.
110
282260
2000
以致於他自己也變成了團隊中的一員
04:44
Can you believe it?
111
284260
2000
你能相信嗎?
04:46
I still am told about this story
112
286260
2000
到現在他仍在告訴我有關
04:48
of that single wiper design in which he participated.
113
288260
3000
他參與了其中一個刮水器設計的故事
04:51
Until midnight, he'd be thinking.
114
291260
2000
他徹夜思考
04:53
Early morning he'll be coming back with sort of solutions.
115
293260
3000
隔天一早他就會帶著答案回來
04:56
But who was the team leader?
116
296260
2000
但誰是這個團隊的領導者呢?
04:58
The team leader was Girish Wagh,
117
298260
2000
團隊的領導者是Girish Wagh
05:00
a 34 year-old boy in [unclear].
118
300260
2000
一個34歲的男生
05:02
And the Nano team average age
119
302260
2000
而這個Nano團隊的平均年齡
05:04
was just 27 years.
120
304260
2000
是27歲
05:06
And they did innovation in design and beyond.
121
306260
3000
由他們從事設計及其他的創新
05:10
Broke many norms of the standard conventions for the first time.
122
310260
3000
這是有史以來第一次打破傳統的標準規範
05:13
For example, that a two-cylinder gas engine
123
313260
3000
例如, 裝置在平衡軸上的
05:16
was used in a car with a single balancer shaft.
124
316260
3000
雙汽缸的汽油引擎
05:19
Adhesives were replacing the rivets.
125
319260
3000
用黏著劑代替鉚釘
05:22
There was a co-creation, a huge co-creation,
126
322260
3000
那是一個賣家和供應商之間
05:25
with vendors and suppliers.
127
325260
2000
的一種共同創造, 一個龐大的共同創造
05:27
All ideas on board were welcome.
128
327260
2000
歡迎所有被提出來的點子
05:29
100 vendors were co-located adjacent to the plant,
129
329260
3000
100個供應商在工廠裡共同努力
05:32
and innovative business models for automobile dealerships were developed.
130
332260
3000
另一方面,也發展了創新的汽車經銷模式
05:35
Imagine that a fellow
131
335260
2000
想像一下
05:37
who sells cloth, for example, will be selling Nano.
132
337260
3000
有一個人原本在賣衣服,現在要轉行銷售Nano
05:40
I mean, it was incredible innovation.
133
340260
3000
我的意思是, 這是一個很棒的創舉
05:43
Seeking solutions for non-auto sectors.
134
343260
3000
為非汽車產業的人尋找答案
05:46
It was an open innovation,
135
346260
2000
這是一個開放性的創新
05:48
ideas from all over were welcome.
136
348260
2000
歡迎所有的點子
05:50
The mechanism of helicopters seats and windows was used, by the way,
137
350260
3000
對了, 連直昇機的座位和窗戶設計也用上了
05:53
as well as a dashboard
138
353260
2000
另外還有儀表板
05:55
that was inspired by two-wheelers.
139
355260
2000
這個靈感是來自於兩輪車
05:57
The fuel lines and lamps
140
357260
2000
我們用的燃料管線及燈座
05:59
were as in two-wheelers.
141
359260
3000
與兩輪車使用的一樣
06:02
And the crux of the matter was, however,
142
362260
2000
然而,事情的關鍵是
06:04
getting more from less.
143
364260
3000
從"較少"的基礎上去獲得更多東西
06:07
All the time, you have been given an envelope.
144
367260
2000
一直以來, 我們一直處在既定的限制下
06:09
You can't cross that envelope,
145
369260
2000
我們無法跨越限制
06:11
which is 100,000 rupees, 2,000 dollars.
146
371260
3000
那就是10萬盧比,也就是2000美元
06:14
And therefore, each component
147
374260
2000
因此,每一個零件
06:16
had to have a dual functionality.
148
376260
3000
都必須有雙重的功能
06:19
And the seat riser, for example,
149
379260
2000
以座位升降器來說
06:21
serving as a mounting for the seat
150
381260
2000
除了可以用來固定座椅
06:23
as well as a structural part
151
383260
2000
它本身也是
06:25
of the functional rigidity.
152
385260
2000
功能結構的一部份
06:27
Half the number of parts
153
387260
2000
相較於傳統的客車
06:29
are contained in Nano
154
389260
2000
Nano涵蓋了
06:31
in comparison to a typical passenger car.
155
391260
3000
半數的零件
06:34
The length is smaller by eight percent by the way.
156
394260
2000
但車子的長度卻少了8%
06:36
But the current entry-level cars
157
396260
2000
相較於市面上的入門款汽車
06:38
in comparison to that is eight percent less,
158
398260
2000
它的長度少8%
06:40
but 21 percent more inside space.
159
400260
3000
卻多了21%的車內空間
06:45
And what happened
160
405260
2000
這就是所謂的
06:47
was that -- more from less --
161
407260
2000
從"較少"的基礎上去獲得更多東西
06:49
you can see how much more for how much less.
162
409260
3000
你可以發現因為減少而可以增加多少東西
06:52
When the Model T was launched --
163
412260
2000
當福特的Model T剛推出的時候
06:54
and this is, by the way, all the figures
164
414260
2000
如果把數字
06:56
that are adjusted to 2007 dollar prices --
165
416260
3000
調整成2007年的價格水準
06:59
Model T was 19,700 by Ford.
166
419260
3000
價格是1萬9千7百元
07:02
Volkswagon was 11,333.
167
422260
3000
福斯是1萬1千3百3十3元
07:05
And British Motor was around 11,000.
168
425260
3000
British Motor大概是1萬1千元
07:08
And Nano was, bang, 2,000 dollars.
169
428260
3000
而Nano, 只有2千元
07:12
This is why
170
432260
2000
這就是為什麼
07:14
you started
171
434260
2000
我們開啟了
07:16
actually a new paradigm shift,
172
436260
3000
一個新的典範移轉
07:19
where the same people
173
439260
3000
在其中
07:22
who could not dream of sitting in a car,
174
442260
2000
原本不敢夢想可以坐在車子裡的人們
07:24
who were carrying their entire family in a scooter,
175
444260
2000
原本必須在摩托車上擠著全家人的人們
07:26
started dreaming of being in a car.
176
446260
3000
開始可以想著坐在車子裡的景象
07:29
And those dreams are getting fulfilled.
177
449260
3000
這些夢想已經開始實現了
07:32
This is a photograph
178
452260
2000
在這張照片裡
07:34
of a house and a driver and a car
179
454260
2000
是在我家附近的
07:36
near my own home.
180
456260
2000
一間房子, 一位駕駛者和一輛車
07:38
The driver's name is Naran.
181
458260
2000
駕駛的名字是Naran
07:40
He has bought his own Nano.
182
460260
2000
他買了屬於他自己的Nano
07:42
And you can see, there is a physical space
183
462260
2000
我們可以看到,
07:44
that has been created for him,
184
464260
2000
他擁有一個為他創造的實體空間
07:46
parking that car, along with the owner's car,
185
466260
3000
和擁有者的著車子一樣去把那輛車停好
07:49
but more importantly, they've created
186
469260
3000
但更重要的是
07:52
a space in their mind that
187
472260
2000
在他們心裡的一個空間
07:54
"Yes, my chauffeur is going to come in his own car and park it."
188
474260
3000
"我的司機將要進到車子裡然後去停車"
07:57
And that's why I call it a transformational innovation.
189
477260
3000
這就是為什麼我稱它為一種轉變性的創新
08:01
It is not just technological,
190
481260
3000
這不只是技術上的
08:04
it is social innovation that we talk about.
191
484260
3000
我們在講的是一種社會性的創新
08:07
And that is where, ladies and gentlemen,
192
487260
3000
女士先生們,
08:10
this famous theme
193
490260
2000
這就是從"較少"的基礎上去獲得更多東西
08:12
of getting more from less for more
194
492260
3000
這個著名的主題
08:15
becomes important.
195
495260
2000
變得重要的原因
08:17
I remember talking about this for the first time in Australia,
196
497260
3000
我記得當我在澳洲第一次談論這個主題的時候
08:20
about one and a half years ago,
197
500260
2000
那大概是1年半以前
08:22
when their academy honored me with a fellowship.
198
502260
3000
當他們給我學術研究金的榮耀時
08:25
And unbelievably, in 40 years,
199
505260
2000
難以置信的是,40年以來
08:27
I was the first Indian to be honored.
200
507260
2000
我是第一位接受這份榮耀的印度人
08:29
And the title of my talk
201
509260
2000
我演講的標題
08:31
was therefore "Indian innovation
202
511260
2000
是"印度式的創新,
08:33
from Gandhi to Gandhian engineering."
203
513260
3000
從甘地到甘地主義工程"
08:36
And I titled this more from less for more and more people
204
516260
3000
我把這個標題"從較少的基礎上去獲得更多東西"
08:39
as Gandhian engineering.
205
519260
2000
定義為甘地主義工程
08:41
And Gandhian engineering, in my judgment,
206
521260
2000
甘地主義工程, 在我的判斷裡
08:43
is the one which is going to take the world forward,
207
523260
3000
是一種引領世界向前走
08:46
is going to make a difference,
208
526260
2000
然後去創造差異
08:48
not just for a few, but for everyone.
209
528260
2000
不是為了少數人, 而是為了每一個人
08:50
Let me move from mobility in a car to individual mobility
210
530260
3000
讓我從車子的移動跳到那些
08:53
for those unfortunates
211
533260
2000
失去雙腳而不幸的人
08:55
who have lost their legs.
212
535260
2000
他們的個人移動問題
08:57
Here is an American citizen and his son
213
537260
3000
這是一位美國人
09:00
having an artificial foot.
214
540260
2000
以及他那裝義肢的兒子
09:02
What is its price? 20,000 dollars.
215
542260
3000
價錢是多少呢? 2萬美金
09:05
And of course, these feet are so designed
216
545260
3000
這些義肢經過特殊的設計
09:08
that they can walk only on
217
548260
3000
他們只能行走在
09:11
such perfect pavement or roads.
218
551260
2000
非常平整的路面或道路上
09:13
Unfortunately, that's not the case in India.
219
553260
3000
不幸的是, 印度的道路並非如此
09:16
You can see him walk barefoot
220
556260
2000
可以看到他赤腳
09:18
on an awkward land, sometimes in a marshy land,
221
558260
2000
走在荊棘的道路上, 有時候是在沼澤地
09:20
and so on and so forth.
222
560260
2000
諸如此類
09:22
More importantly,
223
562260
2000
更重要的是
09:24
they not only walk far to work,
224
564260
2000
他們不只是走路去上班
09:26
and not only do they cycle to work,
225
566260
2000
騎腳踏車也是一樣
09:28
but they cycle for work, as you can see here.
226
568260
3000
就像我們可以看到的,他們騎腳踏車是為了工作
09:31
And they climb up for their work.
227
571260
3000
他們為了工作而努力往上爬
09:34
You have to design an artificial foot for such conditions.
228
574260
3000
為了因應這種狀況,我們必須設計人工義肢
09:37
A challenge, of course.
229
577260
2000
當然,這是一項挑戰
09:39
Four billion people, their incomes are less then two dollars a day.
230
579260
3000
有40億的人口, 他們的每日收入少於2元美金
09:42
And if you talk about a 20,000-dollar shoe,
231
582260
2000
如果是每一個價值2萬美元的鞋子
09:44
you're talking about 10,000 days of income.
232
584260
3000
那就是1萬天的工作收入
09:47
You just don't have it.
233
587260
2000
根本無法負擔
09:49
And therefore, you ought to look at alternatives.
234
589260
2000
因此我們必須思考其他的替代方案
09:51
And that is how Jaipur Foot was created in India.
235
591260
3000
這也是印度Jaipur義肢的由來
09:54
It had a revolutionary prosthetic fitment and delivery system,
236
594260
4000
它具備了革命性的義肢裝置及傳達系統
09:58
a quick molding and modular components,
237
598260
3000
配件的模具可以快速製造,
10:01
enabling custom-made, on-the-spot limb fitments.
238
601260
4000
一種可以客製化, 立即裝置的肢體裝備
10:05
You could feel it actually in an hour, by the way,
239
605260
2000
事實上,我們可以在一小時之內完成
10:07
whereas the equivalent other feet
240
607260
2000
而其他同等級的義肢
10:09
took something like a day, as so on.
241
609260
2000
卻要花上一天以上的時間
10:11
Outer socket made by using heated high-density polyethylene pipes,
242
611260
4000
外部的底座是用加熱過的高密度聚乙烯管子所打造的
10:15
rather than using heated sheets.
243
615260
3000
而非使用一般加熱過的薄板
10:18
And unique high-ankle design and human-like looks,
244
618260
3000
另外還有獨特的高腳踝設計, 以及和人體看起來一樣的外觀
10:21
[unclear] and functions.
245
621260
2000
以及其他功能
10:23
And I like to show how it looks
246
623260
2000
我想展示一下它的外觀
10:25
and how it works.
247
625260
2000
以及它是如何使用的
10:33
(Music)
248
633260
4000
音樂
10:37
See, he jumps. You can see what stress it must have.
249
637260
3000
這個人跳了起來, 可以見得它足以承受壓力
10:40
(Text: ... any person with a below the knee limb could do this.
250
640260
2000
任何裝上這個人工膝蓋的人都可以做到
10:42
... above the limb, yes, it would be difficult ...
251
642260
3000
在這個義肢上面, 顯得有點困難
10:45
"Did it hurt?"
252
645260
2000
容易受傷嗎?
10:47
"No ... not at all."
253
647260
2000
一點都不會
10:58
... he can run a kilometer in four minutes and 30 seconds ...)
254
658260
2000
他可以在4分30秒之內跑完1公里
11:00
One kilometer in four minutes and 30 seconds.
255
660260
2000
4分30秒之內跑完1公里
11:02
(Applause)
256
662260
8000
鼓掌
11:15
So that's what it is all about.
257
675260
2000
這就是它的故事
11:17
And therefore Time took notice
258
677260
2000
因此基本上, 時間注意到了
11:19
of this 28-dollar foot, basically.
259
679260
2000
這個28元美金的義肢
11:21
(Applause)
260
681260
3000
鼓掌
11:24
An incredible story.
261
684260
3000
這是一個了不起的故事
11:27
Let's move on to something else.
262
687260
2000
讓我們來看看別的東西
11:29
I've been talking about getting more from less for more.
263
689260
2000
我剛剛談到從"較少"的基礎上去獲得更多東西,然後帶給更多的人
11:31
Let's move to health.
264
691260
2000
接下來讓我們來談健康議題
11:33
We've talked about mobility and the rest of it, let's talk about health.
265
693260
3000
我們談到移動性以及相關的議題,讓我們套用在健康上
11:36
What's happening in the area of health?
266
696260
2000
在健康的領域上發生什麼事呢?
11:38
You know, you have new diseases that require new drugs.
267
698260
3000
我們會新的疾病出現,這時就需要有新的藥物
11:41
And if you look at the drug development 10 years ago and now,
268
701260
2000
如果我們觀察10年前和現在對於藥物的研發
11:43
what has happened?
269
703260
2000
可以有什麼發現呢?
11:45
10 years ago, it used to cost about a quarter billion.
270
705260
2000
10年前, 通常得花上2.5億美元
11:47
Today it costs 1.5 billion dollars.
271
707260
3000
現在要15億美元
11:51
Time taken for moving a molecule to marketplace,
272
711260
3000
要把化學分子帶到市場上, 需要花費一點時間
11:54
after all the human and animal testing,
273
714260
3000
要經過人體和動物的測試
11:57
was 10 years, now it is 15 years.
274
717260
3000
過去是10年,現在要等上15年
12:00
Are you getting more drugs because you are spending more time and more money?
275
720260
3000
因為要花更多的時間和金錢,所以才會需要更多的藥物嗎?
12:03
No, I'm sorry.
276
723260
2000
不是的
12:05
We used to have 40, now they have come down to 30.
277
725260
3000
以前需要40種,現在減少為30種
12:08
So actually we are getting less from more
278
728260
2000
所以事實上, 我們是"較多"的基礎上去獲得較少東西,
12:10
for less and less people.
279
730260
2000
給越來越少的人使用
12:12
Why less and less people? Because it is so expensive,
280
732260
2000
為什麼說是越來越少的人呢? 因為價錢很昂貴
12:14
so very few will be able to basically afford that.
281
734260
3000
所以只有少數人買得起
12:18
Let us just take an example.
282
738260
2000
我來舉一個例子
12:20
Psoriasis is very dreadful
283
740260
2000
人們非常害怕牛皮癬
12:22
disease of the skin.
284
742260
2000
它一種皮膚病
12:24
The cost of treatment, 20,000 dollars.
285
744260
2000
治療的成本需要2萬元美金
12:26
1,000-dollar antibody injections under the skin, by the way,
286
746260
3000
在皮下注射抗體需要1千元
12:29
and 20 of them.
287
749260
2000
總共需要20次
12:31
Time for development -- it took around 10 years
288
751260
2000
開發的時間-- 大概花費10年的時間
12:33
and 700 million dollars.
289
753260
2000
以及7億美元
12:35
Let's start in the spirit
290
755260
2000
讓我們從精神開始談起
12:37
of more from less and more for more
291
757260
2000
"較少"的基礎上去獲得更多東西, 然後散佈更多的人
12:39
and start putting some targets.
292
759260
3000
以及開始設定目標
12:42
For example, we don't want 20,000 dollars; we don't have it.
293
762260
3000
例如,我們不要2萬元美金, 因為我們根本沒有那麼多錢
12:45
Can we do it [for] 100 dollars?
294
765260
2000
那我們可以用100元的標準來製造嗎?
12:47
Time for development, not 10 years.
295
767260
2000
至於開發的時間, 無法有10年那麼長
12:49
We are in a hurry. Five years.
296
769260
2000
我們的時間緊迫, 只能有5年
12:51
Cost of development -- 300 million dollars.
297
771260
2000
開發的成本-- 3億美元
12:53
Sorry. I can't spend more than 10 million dollars.
298
773260
2000
很抱歉! 我無法花超過1千萬美金
12:55
Looks absolutely audacious.
299
775260
2000
這樣的論點看起來相當大膽
12:57
Looks absolutely ridiculous.
300
777260
2000
相當的荒謬
12:59
You know something? This has been achieved in India.
301
779260
3000
但是你們知道嗎?在印度我們已經做到了
13:02
These targets have been achieved in India.
302
782260
2000
這些目標我們已經在印度達成了
13:04
And how they have been achieved ...
303
784260
2000
是如何達成呢?
13:06
Sir Francis Bacon once said,
304
786260
2000
Francis Bacon先生曾經說過
13:08
"When you wish to achieve results
305
788260
2000
當你想要達成
13:10
that have not been achieved before,
306
790260
2000
過往未曾達成的目標時
13:12
it is an unwise fancy to think
307
792260
2000
如果你以為繼續使用過往的老方法
13:14
that they can be achieved by using methods
308
794260
2000
就可以做到的話
13:16
that have been used before."
309
796260
2000
那是非常不智的想法
13:18
And therefore, the standard process,
310
798260
2000
因此, 以前的標準程序
13:20
where you develop a molecule, put it into mice, into men,
311
800260
2000
開發一種化學分子,然後在老鼠、人體上做測試
13:22
are not yielding those results --
312
802260
2000
將無法產生那些新的結果
13:24
the billions of dollars that have been spent.
313
804260
2000
徒然花費數十億美元
13:26
The Indian cleverness
314
806260
2000
印度人聰明地
13:28
was using its traditional knowledge,
315
808260
3000
使用他們傳統的知識
13:31
however, scientifically validating it
316
811260
2000
然而仍須科學上的驗證
13:33
and making that journey from men to mice to men,
317
813260
3000
把過程變成從人體,到老鼠,再到人體
13:36
not molecule to mice to men, you know.
318
816260
2000
而非傳統上從老鼠到人體
13:38
And that is how this difference has come.
319
818260
2000
這就是差異的所在
13:40
And you can see this blending
320
820260
2000
這個過程混合了
13:42
of traditional medicine, modern medicine, modern science.
321
822260
2000
傳統醫學,現代醫學以及現代科學
13:44
I launched a big program
322
824260
2000
在九年前
13:46
[unclear] CSIR about nine years ago.
323
826260
3000
我發動了一個名為CSIR的計畫
13:49
He is giving us not just for Psoriasis,
324
829260
2000
不只是牛皮癬
13:51
for cancer and a whole range of things, changing the whole paradigm.
325
831260
3000
還有癌症,和其他的東西, 因而改變了整個典範
13:54
And you can see this Indian Psoriasis breakthrough
326
834260
2000
我們可以看到在印度牛皮癬爆發後
13:56
obtained by this reverse form of [unclear]
327
836260
2000
我們藉由不同的作法
13:58
by doing things differently.
328
838260
2000
透過這個反向的程序而控制病情
14:00
You can see before treatment and after treatment.
329
840260
3000
我們可以看到治療前後差異
14:03
This is really getting more from less for more and more people,
330
843260
3000
這就是從"較少"的基礎上去獲得更多東西,然後帶給更多的人
14:06
because these are all affordable treatments now.
331
846260
3000
因為這些東西現在都是人們可以負擔得起的
14:09
Let me just remind you
332
849260
3000
我想提醒一下各位
14:12
of what Mahatma Gandhi had said.
333
852260
2000
聖雄甘地曾經說過的話
14:14
He had said, "Earth provides enough
334
854260
3000
他說"地球所提供的資源足以滿足每個人都需求,
14:17
to satisfy every man's need, but not every man's greed."
335
857260
3000
但無法滿足每個人的貪婪"
14:20
So the message he was giving us
336
860260
2000
所以他傳達給我們的訊息是
14:22
was you must get more from less and less and less
337
862260
3000
我們必須在較少的基礎上去獲取更多
14:25
so that you can share it for more and more people,
338
865260
2000
所以我們可以分享給越來越多的人
14:27
not only the current generation,
339
867260
2000
並非僅限於這一個世代
14:29
but the future generations.
340
869260
2000
還要包括未來的世世代代
14:31
And he also said, "I would prize every invention of science
341
871260
3000
他也曾說
14:34
made for the benefit for all."
342
874260
2000
我要讚美每一個帶給人們福祉的科學發明
14:36
So he was giving you the message that you must have it for more and more people,
343
876260
3000
所以他給我們的訊息是,我們必須把福祉傳播給更多的人
14:39
not just a few people.
344
879260
2000
而非少數特定的人
14:41
And therefore, ladies and gentlemen,
345
881260
2000
因此, 女士先生們
14:43
this is the theme, getting more
346
883260
2000
就是這個主題
14:45
from less for more.
347
885260
2000
"較少"的基礎上去獲得更多東西, 然後散佈更多的人
14:47
And mind you,
348
887260
2000
我必須提醒
14:49
it is not getting just a little more for just a little less.
349
889260
3000
這不是在講一點點
14:52
It's not about low cost.
350
892260
2000
這不是在講低成本
14:54
It's about ultra-low cost.
351
894260
2000
這是在講超低成本
14:56
You cannot say it's a mere treatment 10,000 dollars,
352
896260
2000
不能說這種治療只需要1萬美元
14:58
but because you are poor I'll give it for 9,000.
353
898260
3000
但是因為貧窮, 我只能付出9千美元
15:01
Sorry, it doesn't work. You have to give it for 100 dollars, 200 dollars.
354
901260
3000
很抱歉,這種方式無效! 我們必須設定在100或200美元
15:04
Is it possible? It has been made possible, by the way,
355
904260
3000
這種事情可能發生嗎?
15:07
for certain other different reasons.
356
907260
3000
因為幾項不同的原因, 我已經讓它變成可能了
15:10
So you are not talking about low cost, you are talking about ultra-low cost.
357
910260
3000
這不是在講低成本,這是在講超低成本
15:13
You are not talking about affordability,
358
913260
2000
這不只要讓人負擔得起
15:15
you are talking about extreme affordability.
359
915260
2000
而是要讓人們輕易就可以的到他們需要的東西
15:17
Because of the four billion people whose income is under two dollars a day.
360
917260
3000
因為有40億的人口,他們的每日收入不及2美元
15:21
You're not talking exclusive innovation.
361
921260
3000
這不是一種獨佔的創新
15:24
You're talking about inclusive innovation.
362
924260
3000
這是一種普遍化的創新
15:27
And therefore, you're not talking about incremental innovation,
363
927260
2000
因此,這不是一種漸進式的創新
15:29
you're talking about disruptive innovation.
364
929260
2000
而是一種快速的破壞性創新
15:31
The ideas have to be such
365
931260
2000
想法必須很新穎
15:33
that you think in completely different terms.
366
933260
3000
所以我們得用完全不同的角度去思考
15:36
And I would also add,
367
936260
2000
我想再補充一點
15:38
it is not only getting more from less for more
368
938260
2000
這不只是從"較少"的基礎上去獲得更多東西, 然後散佈更多的人
15:40
by more and more people, the whole world working for it.
369
940260
3000
而且要有越來越多的人來參與這個活動,整個世界都應該來努力
15:43
I was very touched when I saw a breakthrough the other day.
370
943260
3000
有一天,我看到一個突破而非常地感動
15:46
You know, incubators for infants, for example.
371
946260
2000
例如嬰兒保溫箱
15:48
They're not available in Africa.
372
948260
2000
在非洲並沒有這種東西
15:50
They're not available in Indian villages.
373
950260
2000
在印度的偏遠村落裡你也找不到
15:52
And infants die.
374
952260
2000
許多嬰兒因此夭折
15:54
And incubator costs 2,000 dollars.
375
954260
3000
而一個保溫箱要價2千美元
15:57
And there's a 25-dollar incubator
376
957260
2000
然後有一種要價僅25美元的保溫箱
15:59
giving that performance that had been created.
377
959260
2000
也具備所有的功能
16:01
And by whom?
378
961260
2000
誰發明的呢?
16:03
By young students from Standford University
379
963260
3000
來自一群史丹福大學的年輕學生
16:06
on an extreme affordability project that they had, basically.
380
966260
3000
在他們所參與的一個計畫中所發明的
16:09
Their heart is in the right place, like Ratan Tata.
381
969260
3000
像Ratan Tata一樣,他們的心處於正確的位置
16:12
It's not just innovation, compassion and passion --
382
972260
3000
這不僅是創新,執著和熱情的表現
16:15
compassion in the heart and passion in the belly.
383
975260
2000
還有慈悲心和滿腹的熱情
16:17
That's the new world that we want to create.
384
977260
3000
那是一個我們想要創造的新世界
16:20
And that is why the message is that of Gandhian engineering.
385
980260
2000
也是甘地主義工程想要傳達的訊息
16:22
Ladies and gentlemen, I'd like to end before time.
386
982260
3000
女士先生們,在時間用完前我必須結束演講
16:25
I was also afraid of those 18 minutes.
387
985260
2000
我擔心會超過18分鐘
16:27
I've still one and a half to go.
388
987260
2000
現在還剩下1分半鐘
16:29
The message, the final message, is this:
389
989260
3000
最後我想講的是
16:32
India gave a great gift to the world.
390
992260
3000
印度給了這個世界一個美好的禮物
16:35
What was that?
391
995260
2000
是什麼呢?
16:37
[In the] 20th century, we gave Gandhi to the world.
392
997260
3000
20在世紀時,我們有甘地
16:40
The 21st century gift,
393
1000260
2000
而21世紀的禮物
16:42
which is very, very important for the whole world,
394
1002260
2000
對於世界來說是非常重要的
16:44
whether it is global economic meltdown,
395
1004260
2000
不論是全球經濟的崩潰
16:46
whether it is climate change --
396
1006260
2000
還是氣候的變遷
16:48
any problem that you talk about
397
1008260
2000
或任何我們討論的問題
16:50
is gaining more from less for more and more --
398
1010260
2000
"較少"的基礎上去獲得更多東西, 然後散佈更多的人
16:52
not only the current generations,
399
1012260
2000
不只為了現在的這一個世代
16:54
for the future generations.
400
1014260
2000
也為了未來的世世代代
16:56
And that can come only from Gandhian engineering.
401
1016260
2000
這個訊息只來自甘地主義工程
16:58
So ladies and gentlemen, I'm very happy to announce,
402
1018260
3000
所以,女士先生們,我很高興的宣布
17:01
this gift of the 21st century
403
1021260
2000
印度在21世界
17:03
to the world from India,
404
1023260
2000
帶給世界的禮物
17:05
Gandhian engineering.
405
1025260
2000
就是甘地主義工程
17:07
(Applause)
406
1027260
8000
鼓掌
17:15
Lakshmi Pratury: Thank you, Dr. Mashelkar. (R.A. Mashelkar: Thank you very much.)
407
1035260
3000
Lakshmi Pratury:謝謝你, Mashelkar博士
17:18
LP: A quick question for you.
408
1038260
2000
LP:問你一個小問題
17:20
Now, when you were a young boy in this school,
409
1040260
3000
當你是一個學校裡的小朋友
17:23
what were your thoughts, like what did you think you could become?
410
1043260
3000
你在思考什麼?你想變成什麼樣子的人?
17:26
What do you think that drove you?
411
1046260
2000
是什麼樣的想法驅使你?
17:28
Was there a vision you had? What is it that drove you?
412
1048260
3000
是某個願景驅使你前進的嗎?
17:31
RAM: I'll tell you a story that drove me, that transformed my life.
413
1051260
3000
RAM: 我要告訴你一個驅動我的故事, 那件事也改變我的一生
17:34
I remember, I went to a poor school,
414
1054260
3000
我記得, 我上的學校非常貧困
17:37
because my mother could not gather the 21 rupees,
415
1057260
3000
因為我的母親無法在規定的時間裡
17:40
that half a dollar that was required
416
1060260
2000
準備好21盧比
17:42
within the stipulated time.
417
1062260
2000
也就是0.5美元
17:44
It was [unclear] high school.
418
1064260
3000
那是一所高中
17:47
But it was a poor school with rich teachers, honestly.
419
1067260
3000
坦白說,學校很貧窮, 裡面的老師卻很富有
17:50
And one of them was [unclear] who taught us physics.
420
1070260
3000
其中有一位教我物理學的老師
17:53
One day he took us out into the sun
421
1073260
2000
有一天他帶著我們
17:55
and tried to show us how to find
422
1075260
2000
教導我們如何
17:57
the focal length of a convex lens.
423
1077260
3000
找出凸透鏡的焦距
18:00
The lens was here. The piece of paper was there. He moved it up and down.
424
1080260
3000
這裡是凸透鏡. 那裡是紙張. 他上下移動著
18:03
And there was a bright spot up there.
425
1083260
3000
然後產生的一個光亮的點
18:06
And then he said, "This is the focal length."
426
1086260
2000
接著他說,這就是焦距
18:08
But then he held it for a little while, Lakshmi.
427
1088260
3000
接著他保持不動一會兒
18:11
And then the paper burned.
428
1091260
2000
那張紙就燃燒起來
18:13
When the paper burned, for some reason he turned to me,
429
1093260
2000
當那張紙燃燒起來的時候, 他回頭看我
18:15
and he said, "Mashelkar, like this,
430
1095260
3000
然後說, "Mashelkar, 就像這張紙一樣
18:18
if you do not diffuse your energies,
431
1098260
2000
如果你可以不讓你的能量分散
18:20
if you focus your energies,
432
1100260
2000
而專注在你的能量上面
18:22
you can achieve anything in the world."
433
1102260
3000
你就可以完成世界上所有的事情"
18:25
That gave me a great message: focus and you can achieve.
434
1105260
3000
這件事情給我一個很重要的訊息:專注就可以達成目標
18:28
I said, "Whoa, science is so wonderful,
435
1108260
2000
我說"哇!科學是如此美好
18:30
I have to become a scientist."
436
1110260
2000
我想要成為科學家"
18:32
But more importantly, focus and you can achieve.
437
1112260
3000
但更重要的是,專注就可以達成目標
18:35
And that message, very frankly,
438
1115260
2000
坦白說,那個訊息
18:37
is valuable for society today.
439
1117260
2000
對於現今的社會來說是非常可貴的
18:39
What does that focal length do?
440
1119260
3000
焦距是用來做什麼的呢?
18:42
It has parallel lines, which are sun rays.
441
1122260
3000
它擁有平行的光線
18:45
And the property of parallel lines
442
1125260
2000
而平行線的特性是
18:47
is that they never meet.
443
1127260
2000
它們永不交會
18:49
What does that convex lens do?
444
1129260
2000
凸透鏡是用來做什麼的呢?
18:51
It makes them meet.
445
1131260
2000
它可以讓平行線交會
18:53
This is convex lens leadership.
446
1133260
2000
這就是凸透鏡式領導
18:55
You know what today's leadership is doing? Concave length.
447
1135260
3000
你知道現在的領導在做些什麼嗎?凹透鏡!
18:58
They divide them farther.
448
1138260
3000
他們將光線分得更開更遠
19:01
So I learned the lesson
449
1141260
2000
我從這件事情
19:03
of convex lens leadership from that.
450
1143260
2000
學習到凸透鏡式領導
19:05
And when I was at National Chemical Laboratory [unclear].
451
1145260
3000
當我在國家實驗室的時候
19:08
When I was at Council of Scientific Industry Research --
452
1148260
2000
當我在科學產業研究委員會的時候
19:10
40 laboratories -- when two laboratories were not talking to each other,
453
1150260
2000
共有40個實驗室,其中有兩個實驗室彼此不相往來
19:12
I would [unclear].
454
1152260
3000
我..(不明)
19:15
And currently I'm president of Global Research Alliance,
455
1155260
2000
現在我是全球研究聯盟的主席
19:17
60,000 scientists in nine counties, right from India to the U.S.
456
1157260
3000
從印度到美國,總共有6萬位科學家分佈在九個國家裡
19:20
I'm trying to build a global team,
457
1160260
3000
我常試著去建立起一支全球性的團隊
19:23
which will look at the global grand challenges that the world is facing.
458
1163260
3000
將焦點聚集在現今全球所面臨的重大挑戰
19:26
That was the lesson. That was the inspirational moment.
459
1166260
2000
這是我們要學習的地方,也是一個振奮人心的時刻
19:28
LP: Thank you very much. (RAM: Thank you.)
460
1168260
3000
謝謝大家
19:31
(Applause)
461
1171260
3000
鼓掌
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7