What everyday citizens can do to claim power on the internet | Fadi Chehadé and Bryn Freedman

42,717 views ・ 2018-11-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Saeed Mohammad المدقّق: Nada Qanbar
00:12
Bryn Freedman: So you said that in the 20th century,
0
12461
3411
(بايرن فريدمان): لقد ذكرت أنه في القرن العشرين،
00:15
global power was in the hands of government.
1
15896
2821
كانت السلطة العالمية في أيدي الحكومات.
00:18
At the beginning of this digital century,
2
18741
2469
وفي طلائع العصر الرقمي هذا،
00:21
it really moved to corporations
3
21234
1761
انتقلت السلطة إلى الشركات
00:23
and that in the future, it would move to individuals.
4
23019
3905
وستنتقل في المستقبل إلى أيدي الأفراد
00:26
And I've interviewed a lot of people,
5
26948
1786
وقد حاورت الكثير من الشخصيات،
00:28
and they say you're wrong,
6
28758
1852
ويقولون بأنك مخطيء،
00:30
and they are betting on the companies.
7
30634
2119
وأنهم يراهنون على الشركات.
00:32
So why are you right,
8
32777
1659
لماذا أنت على صواب،
00:34
and why are individuals going to win out?
9
34460
2483
ما هو سبب أن الأفراد سينتصرون؟
00:37
Fadi Chehadé: Because companies cater to individuals,
10
37419
2549
(فادي شحادة): لأن الشركات تلبي حاجات الأفراد،
00:39
and we as the citizenry
11
39992
2033
نحن كمواطنين
00:42
need to start understanding that we have a big role
12
42049
4491
بحاجة إلى البدء في فهم أن لدينا دوراً كبيراً
00:46
in shaping how the world will be governed, moving forward.
13
46564
3036
في تشكيل الكيفية التي سيحكم بها العالم، إنها ستمضي قدماً.
00:49
Yes, indeed, the tug of war right now is between governments,
14
49624
4267
أجل، في الواقع، الشد والجذب الآن بين الحكومات،
00:53
who lost much of their power to companies
15
53915
3070
والتي ستفقد سلطتها لصالح الشركات
00:57
because the internet is not built around the nation-state system
16
57009
4258
لأن الإنترنت لم يقم على نظام الدولة القومية
01:01
around which governments have power.
17
61291
2040
حيث يكون للدولة السلطة.
01:03
The internet is transnational.
18
63355
1857
الإنترنت انتقالي.
01:05
It's not international, and it's not national,
19
65236
3039
وليس دولياً، وليس قومياً،
01:08
and therefore the companies became very powerful.
20
68299
2840
وبالتالي تصبح الشركات أكثر قوة.
01:12
They shape our economy.
21
72028
1874
ويشكلون اقتصادنا،
01:13
They shape our society.
22
73926
1992
ويشكلون مجتمعنا،
01:15
Governments don't know what to do.
23
75942
1643
الشركات لا تدري ما تفعله.
01:17
Right now, they're reacting.
24
77609
2016
حالياً، الشركات تتفاعل.
01:19
And I fear that if we do not, as the citizenry --
25
79649
3294
وأخشى إن لم، كمواطنين...
01:22
which are, in my opinion, the most important leg of that stool --
26
82967
4748
ونحن، في رأي، أهم أعمدة هذا البناء...
01:27
don't take our role,
27
87739
1522
إذا لم نقم بدورنا،
01:29
then you are right.
28
89285
1193
فأنتِ على حق.
01:30
The detractors, or the people telling you that businesses will prevail, are right.
29
90502
4761
المنتقدين، أو أولئك الذين أخبروكِ أن الشركات ستتحكم، فهم محقون.
01:35
It will happen.
30
95287
1151
سيحدث ذلك.
01:36
BF: So are you saying that individuals will force businesses
31
96462
3832
(بايرن فريدمان): هل أنت تقول إن الأفراد سيجبرون الشركات
01:40
or business will be forced to be responsive,
32
100318
2508
أو أن الشركات سوف تُضطر لتصبح متجاوبة،
01:42
or is there a fear that they won't be?
33
102850
3373
أو أن هناك خوف من أن الأفراد لن يفعلوا ذلك؟
01:46
FC: I think they will be.
34
106247
1372
(فادي):أعتقد أنهم سيفعلون ذلك
01:47
Look at two weeks ago,
35
107643
1850
انظري إلى ما جرى قبل أسبوعين،
01:49
a small company called Skip winning over Uber and Lyft and everyone
36
109517
4412
شركة صغيرة تُدعى (Skip) تفوقت على شركتي ( أوبر) و(Lyft) وعلى كل أحد
01:53
to actually get the license for the San Francisco scooter business.
37
113953
4928
في الواقع حصلت على ترخيص الدراجات البخارية بسان فرانسيسكو
01:59
And if you read why did Skip win,
38
119232
2166
ولو أنك قرأتِ عن سبب فوز شركة (Skip)،
02:01
because Skip listened to the people of San Francisco,
39
121422
2896
لعرفتي أن (Skip) استمعت لسكان سان فرانسيسكو،
02:04
who were tired of scooters being thrown everywhere,
40
124342
2849
الذين سئموا من الدراجات البخارية الملقاة في كل مكان،
02:07
and actually went to the city and said,
41
127215
2674
وفي الواقع ذهبوا إلى المدينة وقالوا:
02:09
"We will deploy the service,
42
129913
2166
"سوف ننشر الخدمة،
02:12
but we will respond to the people's requirements
43
132103
3056
لكننا سنتعامل مع أصحاب الطلبات
02:15
that we organize ourselves around a set of rules."
44
135183
3070
حيث أننا سننظم أنفسنا حول مجموعة من القواعد."
02:18
They self-governed their behavior, and they won the contract
45
138277
3366
استقلوا ذاتياً بإجراءاتهم، وفازوا بالعقد،
02:21
over some very powerful companies.
46
141667
2040
وتغلبوا على بعض الشركات العملاقة.
02:23
BF: So speaking of guidelines and self-governance,
47
143731
3566
(بايرن فريدمان): بالحديث عن المبادىء التوجيهية والاستقلال الذاتي،
02:27
you've spent an entire lifetime creating guidelines and norms
48
147321
4021
لقد أمضيتَ كل حياتك في وضع القواعد والمبادىء التوجيهية
02:31
for the internet.
49
151366
1698
لاستخدام الإنترنت.
02:33
Do you think those days are over?
50
153088
1739
هل تعتقد أن تلك الأيام قد ولت؟
02:34
Who is going to guide, who is going to control,
51
154851
2762
من الذي سيوجه، ومن الذي سيتحكم،
02:37
and who is going to create those norms?
52
157637
2151
ومن الذي سيضع هذه القواعد؟
02:39
FC: The rules that govern the technology layers of the internet
53
159812
5360
(فادي شحاتة): القواعد التي تنظم طبقات تقنية الإنترنت
02:45
are now well put in place,
54
165196
2683
الآن في مكانها كما يجب،
02:47
and I was very busy for a few years setting those rules
55
167903
3452
ولعدد قليل من السنين كنت مشغولاً في وضع تلك القواعد
02:51
around the part of the internet that makes the internet one network.
56
171379
4117
حول جزء من الإنترنت الذي يجعل الإنترنت شبكة واحدة.
02:55
The domain-name system, the IP numbers,
57
175520
2485
نظام أسماء النطاقات، وأرقام (IP)،
02:58
all of that is in place.
58
178029
1716
كل ذلك في موضع التنفيذ.
02:59
However, as we get now into the upper layers of the internet,
59
179769
4334
لكن، كلما اتجهنا الآن نحو الطبقات العليا للإنترنت،
03:04
the issues that affect me and you every day --
60
184127
2826
فإن القضايا التي تؤثر عليّ وعليك يومياً...
03:06
privacy, security, etc. --
61
186977
2802
الخصوصية والأمن، الخ...
03:09
the system to create norms for those unfortunately is not in place.
62
189803
7000
إن النظام للوضع قواعد فيما يخص تلك القواعد لسوء الحظ لم يوضع بعد.
03:17
So we do have an issue.
63
197109
1604
نعم بالفعل هناك قضايا.
03:18
We have a system of cooperation and governance
64
198737
3650
لدينا نظام للتعاون والإدارة
03:22
that really needs to be created right now
65
202411
2834
الذي هو بحاجة أن يوضع الآن
03:25
so that companies, governments and the citizenry can agree
66
205269
4731
حيث يمكن للشركات والحكومات والمواطنين الاتفاق
03:30
how this new digital world is going to advance.
67
210024
2342
على الكيفية التي سيتقدم بها العالم الرقمي قدماً.
03:32
BF: So what gives a digital company any incentive?
68
212390
3182
(بايرن فريدمان): ماهو حافز الشركات الرقمية؟
03:35
Let's say -- Facebook comes to mind --
69
215596
2025
دعنا نقول.. فيسبوك تأتي على بالي...
03:37
they would say they have their users' best interests at heart,
70
217645
2945
يقولون إنهم يضعون مصلحة المستخدمين في المقدمة،
03:40
but I think a lot of people would disagree with that.
71
220614
2539
لكن أعتقد العديد من الناس لا يرون ذلك.
03:43
FC: It's been very difficult to watch how tech companies have reacted
72
223177
5908
(فادي شحاتة): من العسير جداً مراقبة كيفية تفاعل شركات التقنية
03:49
to the citizenry's response to their technologies.
73
229109
3039
مع رد فعل المواطنين تجاه التقنيات التي تقدمها الشركات.
03:52
And some of them, two or three years ago, basically dismissed it.
74
232791
3684
وبعض المواطنين، قبل عامين أو ثلاثة، رفضوا التقنيات التي قدمتها الشركات.
03:56
The word that I heard in many board rooms is, "We're just a technology platform.
75
236499
5365
العبارة التي سمعتها في عدد من غرف الاجتماعات هي "نحن مجرد قاعدة تقنية.
04:01
It's not my issue if my technology platform
76
241888
2888
ليست قضيتي إذا تسببت قاعدة التقنية خاصتي
04:04
causes families to go kill their girls in Pakistan.
77
244800
2811
في جعل الأسر في باكستان يقتلون بناتهم.
04:07
It's not my issue. It's their problem.
78
247635
2287
ليست قضيتي. هي مشكلتهم.
04:09
I just have a technology platform."
79
249946
1969
أنا مجرد صاحب قاعدة تفنية."
04:11
Now, I think we are now entering a stage
80
251939
3215
حالياً، أعتقد أننا ندخل مرحلة
04:15
where companies are starting to realize this is no longer sustainable,
81
255178
5311
حيث تبدأ الشركات في إدراك أن هذا لم يعد محتملاً،
04:20
and they're starting to see the pushback
82
260513
2166
ويبدأون في رؤية الصد
04:22
that's coming from people, users, citizens,
83
262703
3135
القادم من الأفراد والمستخدمين والمواطنين،
04:25
but also governments that are starting to say,
84
265862
2614
لكن أيضاً الحكومات بدأت تقول:
04:28
"This cannot be."
85
268500
1563
"هذا ليس ممكناً."
04:30
So I think there is a maturity that is starting to set,
86
270087
5429
أعتقد أن هناك نضجاً بدأ يتكون،
04:35
especially in that Silicon Valley area,
87
275540
2474
خاصةً في منطقة وادي السيليكون،
04:38
where people are beginning to say, "We have a role."
88
278038
4523
حيث بدأ الناس يقولون: "لدينا دور."
04:42
So when I speak to these leaders, I say,
89
282585
2556
عندما أتحدث إلى هؤلاء القادة، أقول لهم،
04:45
"Look, you could be the CEO, a very successful CEO of a company,
90
285165
3853
"انظر، قد تكون مديراً تنفيذياً، مديراً ناجحاً جداً،
04:49
but you could also be a steward."
91
289042
2071
لكن أيضاً يمكنك أن تصبح قائداً"
04:51
And that's the key word.
92
291669
1213
وهذه الكلمة الرئيسة.
04:52
"You could be a steward of the power you have
93
292906
3552
"يمكنك أن تكون موجهاً للسلطة التي تملكها
04:56
to shape the lives and the economies of billions of people.
94
296482
3912
لتشكيل حيوات واقتصادات مليارات الناس.
05:00
Which one do you want to be?"
95
300967
1584
أيهما تريد أن تكون؟"
05:03
And the answer is, it's not one or the other.
96
303218
2603
والإجابة هي، ليس هذا ولا ذاك.
05:06
This is what we are missing right now.
97
306568
2481
هذا ما نفتقده حالياً.
05:09
So when an adult like Brad Smith, the president of Microsoft,
98
309073
4028
لذا عندما قال شخص راشد مثل (براد سميث)، رئيس شركة (مايكروسفت)،
05:13
said a few months ago,
99
313125
1488
قبل ستة أشهر،
05:14
"We need a new set of Geneva Conventions
100
314637
2920
"نحن بحاجة إلى وضع معاهدات جنيف جديدة
05:17
to manage the security of the digital space,"
101
317581
2689
لتنظيم عمل الفضاء الرقمي،"
05:20
many of the senior leaders in Silicon Valley
102
320294
3667
فإن العديد من القادة البارزين في مجال (وادي السيليكون)
05:23
actually spoke against his words.
103
323985
3317
عارض أطروحات (براد سميث).
05:27
"What do you mean, Geneva Convention?
104
327326
1836
"ماذا تعني، بمعاهدة جنيف؟
05:29
We don't need any Geneva Conventions. We self-regulate."
105
329186
2947
لسنا بحاجة إلى معاهدات جنيف، نحن منظمين ذاتياً".
05:32
But that mood is changing,
106
332157
2108
لكن هذه النغمة بدأت تتغير،
05:34
and I'm starting to see many leaders say,
107
334289
3206
وبدأتُ أرى العديد من القادة يقولون:
05:37
"Help us out."
108
337519
1295
"مدوا لنا يد العون."
05:39
But here lies the conundrum.
109
339201
2053
وهنا تكمن المعضلة.
05:41
Who is going to help those leaders do the right thing?
110
341909
2913
من الذي سيساعد هؤلاء القادة للقيام بما هو صائب؟
05:44
BF: So who is going to help them?
111
344846
2579
(بايرين فريدمان): إذاً من سيساعد هؤلاء القادة؟
05:47
Because I'd love to interview you for an hour,
112
347449
4136
لأني أود أن أحاورك لمدة ساعة من الزمان،
05:51
but give me your biggest fear and your best hope
113
351609
5229
لكن أخبرني ما هي أكبر مخاوفك وما هي أكبر آمالك
05:56
for how this is going to work out.
114
356862
1881
عن الكيفية التي سينتهي إليها هذا الأمر؟
06:00
FC: My biggest hope is that we will become each stewards
115
360981
6739
(فادي شحاتة): أكبر آمالي هو سيصبح كل منا قائداً
06:07
of this new digital world.
116
367744
1590
لهذا العالم الرقمي الجديد.
06:09
That's my biggest hope,
117
369358
1381
هذا أكبر آمالي،
06:10
because I do think, often, we want to put the blame on others.
118
370763
5024
لأنني أعتقد بالفعل، غالباً، ما نريد أن نضع اللوم على الآخرين.
06:15
"Oh, it's these CEOs. They're behaving this way."
119
375811
2401
"اوه، إنهم المدراء التنفيذيون من يفعلون هذا"
06:18
"These governments are not doing enough."
120
378236
2000
"هذه الحكومات لا تقوم بما يكفي"
06:20
But how about us?
121
380260
1664
لكن ماذا عنا نحن؟
06:21
How is each of us actually taking the responsibility to be a steward
122
381948
5072
كيف لكل منا أن يضطلع بمسؤولية أن يكون قائداً
06:27
of the digital space we live in?
123
387044
2229
للفضاء الرقمي الذي نعيش فيه؟
06:29
And one of the things I've been pushing on university presidents
124
389297
3223
وأحد الأشياء التي عكفتُ على فعلها هي حث رؤساء الجامعات
06:32
is we need every engineering and science and computer science student
125
392544
4340
أننا بحاجة إلى أن يكون كل طالب هندسة وعلوم الكمبويتر
06:36
who is about to write the next line of code
126
396908
2535
الذي هو على وشك كتابة السطر التالي من الشفرات
06:39
or design the next IoT device
127
399467
2309
أو تصميم جهاز (IOT) القادم
06:41
to actually have in them a sense of responsibility and stewardship
128
401800
4827
أن يضعوا في داخلهم حس المسؤولية والقيادة
06:46
towards what they're building.
129
406651
1509
تجاه كل ما يقومون به.
06:48
So I suggested we create a new oath,
130
408184
2396
لذا أقترح وضع نظام يمين جديد،
06:50
like the Hippocratic Oath,
131
410604
1659
مثل يمين الأطباء،
06:52
so that every student entering an engineering program
132
412287
2928
بالتالي كل طالب هندسة يدخل برنامج الهندسة
06:55
takes a technocratic oath or a wisdom oath
133
415239
3601
يؤدي يمين تكنوقراطي أو يمين أخلاقي
06:58
or some oath of commitment to the rest of us.
134
418864
2913
أو بعض يمين الإلتزام للبقية منا.
07:01
That's my best hope, that we all rise.
135
421801
2676
هذا أفضل آمالي، علينا العمل عليه.
07:04
Because governments and businesses will fight over this power game,
136
424501
4913
لأن الحكومات والشركات سيقاتلون في لعبة القوى هذه،
07:09
but where are we?
137
429438
1534
لكن أين نحن؟
07:10
And unless we play into that power table,
138
430996
4452
وما لم نلعب في طاولة لعبة القوة هذه،
07:15
I think we'll end up in a bad place.
139
435472
2899
أعتقد أنه سينتهي بنا الحال إلى وضع مرزي
07:18
My biggest fear?
140
438395
1275
وأكبر مخاوفي؟
07:21
My biggest fear, to be very tactical today,
141
441392
2864
أكبر مخاوفي، لنصبح تكتيكياً جداً اليوم،
07:24
what is keeping me up at night
142
444280
2239
ما يقض مضجعي
07:26
is the current war between the West, the liberal world,
143
446543
5714
هو الصراع الدائر الآن بين الغرب، العالم المتحرر،
07:33
and China,
144
453304
1509
والصين،
07:34
in the area of artificial intelligence.
145
454837
2277
في منطقة الذكاء الإصطناعي.
07:37
There is a real war going on,
146
457138
2246
الآن هناك حرب حقيقية دائرة،
07:39
and for those of us who have lived through the nuclear nonproliferation age
147
459408
4991
لأولئك الذين عاشوا في عصر عدم انتشار الأسلحة
07:44
and saw how people agreed
148
464423
2364
وشاهدوا كيف أن الناس اتفقوا
07:46
to take some very dangerous things off the table,
149
466811
2790
في التنازل عن بعض الأشياء الخطرة،
07:50
well, the Carnegie Endowment just finished a study.
150
470787
3323
حسناً، مؤخراً اختتمت مؤسسة (كارنيغي) الدولية دراسة
07:54
They talked to every country that made nuclear weapons
151
474490
2731
وتناقشوا مع كل دولة تمتلك سلاحاً نووياً
07:57
and asked them,
152
477245
1777
وسألوا تلك الدول،
07:59
"Which digital 'weapon' would you take off the table
153
479046
5759
"ما هو 'السلاح' الرقمي الذي ستتنازلون عنه
08:04
against somebody else's schools or hospitals?"
154
484829
2594
مقابل مدارس أو مستشفيات الدولة الأخرى
08:07
And the answer --
155
487828
1199
إجابة...
08:09
from every nuclear power -- to this question was,
156
489051
3444
جميع القوى النووية.. على هذا السؤال كانت،
08:13
nothing.
157
493447
1150
لا شيء
08:15
That's what I'm worried about ...
158
495693
1793
هذا ما أنا قلق حياله...
08:18
The weaponization of the digital space,
159
498161
2920
تسليح الفضاء الرقمي،
08:21
and the race to get there.
160
501105
1612
وسباق التسلح نحو ذلك.
08:22
BF: Well, it sounds like you've got a lot of work to do,
161
502741
2795
(بابرن فريدمان): حسناً، يبدو أن لك الكثير للقيام به
08:25
and so do the rest of us.
162
505560
1571
وكذلك نحن
08:27
Fadi, thank you so much. I really appreciate it.
163
507155
2686
شكراً جزيلاً، فادي، أقدر ذلك حقاً.
08:29
FC: Thank you.
164
509865
1151
(فادي شحاتة): شكراً
08:31
(Applause)
165
511040
2539
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7