What everyday citizens can do to claim power on the internet | Fadi Chehadé and Bryn Freedman

42,778 views ・ 2018-11-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wilde Luo
00:12
Bryn Freedman: So you said that in the 20th century,
0
12461
3411
布林 · 弗里德曼: 你說過,在二十世紀,
00:15
global power was in the hands of government.
1
15896
2821
全球的權力掌握在政府的手中。
00:18
At the beginning of this digital century,
2
18741
2469
在這個數位世紀的初期,
00:21
it really moved to corporations
3
21234
1761
權力實際上移向了企業,
00:23
and that in the future, it would move to individuals.
4
23019
3905
而在未來,權力將會移向個人。
00:26
And I've interviewed a lot of people,
5
26948
1786
我訪談過很多人,
00:28
and they say you're wrong,
6
28758
1852
他們都說你錯了,
00:30
and they are betting on the companies.
7
30634
2119
他們都把權力押在公司手上。
00:32
So why are you right,
8
32777
1659
所以,為什麼你是對的?
00:34
and why are individuals going to win out?
9
34460
2483
為什麼個人將會勝出?
00:37
Fadi Chehadé: Because companies cater to individuals,
10
37419
2549
法迪 · 切哈德: 因為公司會迎合個人,
00:39
and we as the citizenry
11
39992
2033
而我們身為公民,
00:42
need to start understanding that we have a big role
12
42049
4491
需要開始了解:要決定這個 世界會如何被管理、如何發展,
00:46
in shaping how the world will be governed, moving forward.
13
46564
3036
我們扮演著重要的角色。
00:49
Yes, indeed, the tug of war right now is between governments,
14
49624
4267
是的,的確,目前的角力 發生在各國政府之間,
00:53
who lost much of their power to companies
15
53915
3070
政府有大量的權力被公司奪走,
00:57
because the internet is not built around the nation-state system
16
57009
4258
是因為網際網路並不是以 民族國家為中心來建立的,
01:01
around which governments have power.
17
61291
2040
而政府的權力卻是。
01:03
The internet is transnational.
18
63355
1857
網路是跨國的。
01:05
It's not international, and it's not national,
19
65236
3039
它不是國際的,也不是國家的,
01:08
and therefore the companies became very powerful.
20
68299
2840
因此,公司變得非常強大。
01:12
They shape our economy.
21
72028
1874
它們塑造了我們的經濟。
01:13
They shape our society.
22
73926
1992
它們塑造了我們的社會。
01:15
Governments don't know what to do.
23
75942
1643
政府不知道該怎麼做。 現在,它們正作出反應。
01:17
Right now, they're reacting.
24
77609
2016
01:19
And I fear that if we do not, as the citizenry --
25
79649
3294
而我擔心,我們身為公民——
01:22
which are, in my opinion, the most important leg of that stool --
26
82967
4748
依我的看法,
這是凳子最重要的一隻腳——
01:27
don't take our role,
27
87739
1522
卻不扮演我們的角色, 那麼,你就是對的。
01:29
then you are right.
28
89285
1193
01:30
The detractors, or the people telling you that businesses will prevail, are right.
29
90502
4761
那些抨擊者,或者那些 告訴你企業會勝出的人,
他們是對的,企業的確會勝出。
01:35
It will happen.
30
95287
1151
01:36
BF: So are you saying that individuals will force businesses
31
96462
3832
布:所以,你的意思是, 個人會迫使企業,
01:40
or business will be forced to be responsive,
32
100318
2508
也就是企業會被迫回應,
01:42
or is there a fear that they won't be?
33
102850
3373
或者擔憂「事實並非會如此發展」?
01:46
FC: I think they will be.
34
106247
1372
法:我認為企業會回應。
01:47
Look at two weeks ago,
35
107643
1850
看看兩週前 有一間叫做 Skip 的小公司,
01:49
a small company called Skip winning over Uber and Lyft and everyone
36
109517
4412
打敗了 Uber 和 Lyft 以及所有人,
01:53
to actually get the license for the San Francisco scooter business.
37
113953
4928
取得了舊金山摩托車事業的執照。
01:59
And if you read why did Skip win,
38
119232
2166
如果你細讀 Skip 為何會贏,
02:01
because Skip listened to the people of San Francisco,
39
121422
2896
那是因為 Skip 傾聽舊金山市民的意見:
02:04
who were tired of scooters being thrown everywhere,
40
124342
2849
他們厭倦了摩托車被到處亂丟。
02:07
and actually went to the city and said,
41
127215
2674
實際上 Skip 跑到城市裡,並宣佈:
02:09
"We will deploy the service,
42
129913
2166
「我們會將這服務部署出去,
02:12
but we will respond to the people's requirements
43
132103
3056
但我們會回應人民的需求,
02:15
that we organize ourselves around a set of rules."
44
135183
3070
我們會根據一系列規定 來管理好自身。
02:18
They self-governed their behavior, and they won the contract
45
138277
3366
他們自我行為管理,
擊敗了一些很龐大的公司, 贏得了合約。
02:21
over some very powerful companies.
46
141667
2040
02:23
BF: So speaking of guidelines and self-governance,
47
143731
3566
布:既然談到準則和自我管理,
02:27
you've spent an entire lifetime creating guidelines and norms
48
147321
4021
你花了一輩子的時間
為網際網路制訂準則和標準。
02:31
for the internet.
49
151366
1698
02:33
Do you think those days are over?
50
153088
1739
你認為那些日子已經過去了嗎? 誰會來領導?
02:34
Who is going to guide, who is going to control,
51
154851
2762
誰會來控制? 誰會來制訂那些標準?
02:37
and who is going to create those norms?
52
157637
2151
02:39
FC: The rules that govern the technology layers of the internet
53
159812
5360
法:用來管理網際網路
技術層面的那些規定
02:45
are now well put in place,
54
165196
2683
都已經很完善了,
02:47
and I was very busy for a few years setting those rules
55
167903
3452
有幾年我非常忙碌, 一直在建立一些規定
02:51
around the part of the internet that makes the internet one network.
56
171379
4117
讓網際網路能夠統一。
02:55
The domain-name system, the IP numbers,
57
175520
2485
域名系統、IP 地址表白呀,
02:58
all of that is in place.
58
178029
1716
這些通通都就緒了。
02:59
However, as we get now into the upper layers of the internet,
59
179769
4334
然而,隨著我們現在進入了 網際網路更加抽象的層級,
03:04
the issues that affect me and you every day --
60
184127
2826
每天會影響我們的那些議題——
03:06
privacy, security, etc. --
61
186977
2802
隱私、安全性等——
03:09
the system to create norms for those unfortunately is not in place.
62
189803
7000
不幸的是,為這些議題
建立標準的系統還沒有就緒。
03:17
So we do have an issue.
63
197109
1604
所以,我們確實有問題。
03:18
We have a system of cooperation and governance
64
198737
3650
現在我們真的非常需要
創造一個合作和管理的系統,
03:22
that really needs to be created right now
65
202411
2834
03:25
so that companies, governments and the citizenry can agree
66
205269
4731
讓公司、政府和公民
能對於這個數位新世界的 發展方向有所共識。
03:30
how this new digital world is going to advance.
67
210024
2342
03:32
BF: So what gives a digital company any incentive?
68
212390
3182
布:所以,是什麽 讓數位公司有了動機?
03:35
Let's say -- Facebook comes to mind --
69
215596
2025
比如說——我想到臉書——
03:37
they would say they have their users' best interests at heart,
70
217645
2945
他們會說他們心中都想著 用戶的最佳利益,
03:40
but I think a lot of people would disagree with that.
71
220614
2539
但我想很多人都不會同意這個說法。
03:43
FC: It's been very difficult to watch how tech companies have reacted
72
223177
5908
法:看著科技公司如何對於
「公民對其科技的反應」 而作出反應,是蠻困難的。
03:49
to the citizenry's response to their technologies.
73
229109
3039
03:52
And some of them, two or three years ago, basically dismissed it.
74
232791
3684
兩、三年前,有些科技公司 基本上還不理會這些呢。
03:56
The word that I heard in many board rooms is, "We're just a technology platform.
75
236499
5365
我在許多會議室中聽到的說法是:
「我們只是一個科技平台。
04:01
It's not my issue if my technology platform
76
241888
2888
那不關我的事,如果我的科技平台
04:04
causes families to go kill their girls in Pakistan.
77
244800
2811
造成巴基斯坦的家庭殺害他們的女兒。
04:07
It's not my issue. It's their problem.
78
247635
2287
那不關我的事。那是他們的問題。
04:09
I just have a technology platform."
79
249946
1969
我只是擁有一個科技平台而已。」
04:11
Now, I think we are now entering a stage
80
251939
3215
我想我們現在進入了一個階段,
04:15
where companies are starting to realize this is no longer sustainable,
81
255178
5311
在這個階段,公司開始了解
這樣做並不永續,
04:20
and they're starting to see the pushback
82
260513
2166
他們開始看見負面的反應,
04:22
that's coming from people, users, citizens,
83
262703
3135
這些來自人們、用戶、公民,
04:25
but also governments that are starting to say,
84
265862
2614
但也來自政府。
他們開始說:「不能這樣。」
04:28
"This cannot be."
85
268500
1563
04:30
So I think there is a maturity that is starting to set,
86
270087
5429
所以,我認為成熟期開始出現了,
04:35
especially in that Silicon Valley area,
87
275540
2474
特別是在矽谷地區,
04:38
where people are beginning to say, "We have a role."
88
278038
4523
在那裡,大家開始說: 「我們發揮著作用。」
04:42
So when I speak to these leaders, I say,
89
282585
2556
當我和這些領導者交談時,我說:
04:45
"Look, you could be the CEO, a very successful CEO of a company,
90
285165
3853
「瞧,你可以是一間公司中 非常成功的執行長,
04:49
but you could also be a steward."
91
289042
2071
但你也可以當個管家。」
04:51
And that's the key word.
92
291669
1213
那就是關鍵字。
04:52
"You could be a steward of the power you have
93
292906
3552
「你能當個管家,用你擁有的力量,
04:56
to shape the lives and the economies of billions of people.
94
296482
3912
來塑造數十億人的生活和經濟。
05:00
Which one do you want to be?"
95
300967
1584
你想要當哪一種人?」
05:03
And the answer is, it's not one or the other.
96
303218
2603
答案是,這並不是二選一的。
05:06
This is what we are missing right now.
97
306568
2481
這正是我們現在所缺乏的。
05:09
So when an adult like Brad Smith, the president of Microsoft,
98
309073
4028
當像微軟的總裁布拉德 · 史密斯
這樣的成人在幾個月前說:
05:13
said a few months ago,
99
313125
1488
05:14
"We need a new set of Geneva Conventions
100
314637
2920
「我們需要一套新的日內瓦公約
05:17
to manage the security of the digital space,"
101
317581
2689
來管理數位空間的安全性。」
05:20
many of the senior leaders in Silicon Valley
102
320294
3667
矽谷的許多資深領導者
05:23
actually spoke against his words.
103
323985
3317
其實是跟他唱反調的。
05:27
"What do you mean, Geneva Convention?
104
327326
1836
「你說日內瓦公約是什麼意思?
05:29
We don't need any Geneva Conventions. We self-regulate."
105
329186
2947
我們不需要什麼日內瓦公約, 我們會做自我規範。」
05:32
But that mood is changing,
106
332157
2108
但那種氣氛正在改變,
05:34
and I'm starting to see many leaders say,
107
334289
3206
我開始看到許多領導者說:
05:37
"Help us out."
108
337519
1295
「幫我們擺脫困難。」
05:39
But here lies the conundrum.
109
339201
2053
但難題就在這裡。
05:41
Who is going to help those leaders do the right thing?
110
341909
2913
誰會協助那些領導者做正確的事?
05:44
BF: So who is going to help them?
111
344846
2579
布:所以,誰會協助他們?
05:47
Because I'd love to interview you for an hour,
112
347449
4136
雖然我很想訪問你一個小時,
05:51
but give me your biggest fear and your best hope
113
351609
5229
但請告訴我, 針對這個問題要如何解,
你最大的恐懼 和最大的希望是什麼。
05:56
for how this is going to work out.
114
356862
1881
06:00
FC: My biggest hope is that we will become each stewards
115
360981
6739
法:我最大的希望是
我們都會變成
這個數位新世界的管家。
06:07
of this new digital world.
116
367744
1590
06:09
That's my biggest hope,
117
369358
1381
那是我最大的希望, 因為,我確實認為,
06:10
because I do think, often, we want to put the blame on others.
118
370763
5024
通常,我們想要怪罪他人。
06:15
"Oh, it's these CEOs. They're behaving this way."
119
375811
2401
「喔,都怪這些執行長。 因為他們這樣做。」
06:18
"These governments are not doing enough."
120
378236
2000
「這些政府做得還不夠。」
06:20
But how about us?
121
380260
1664
但我們呢?
06:21
How is each of us actually taking the responsibility to be a steward
122
381948
5072
我們每個人是怎樣真正承擔起責任,
在我們所居住的數位 空間中行使管家的職責?
06:27
of the digital space we live in?
123
387044
2229
06:29
And one of the things I've been pushing on university presidents
124
389297
3223
我一直在催促大學校長 去做的事情之一,
06:32
is we need every engineering and science and computer science student
125
392544
4340
就是我們需要每一位工程、 自然科學和計算機科學的學生,
06:36
who is about to write the next line of code
126
396908
2535
在他們將要寫下一行程式碼之前,
06:39
or design the next IoT device
127
399467
2309
或設計出下一個物聯網裝置之前,
06:41
to actually have in them a sense of responsibility and stewardship
128
401800
4827
就要對他們在打造的東西
真正地懷有責任感和管家的精神。
06:46
towards what they're building.
129
406651
1509
06:48
So I suggested we create a new oath,
130
408184
2396
所以,我建議我們創造新的誓詞,
06:50
like the Hippocratic Oath,
131
410604
1659
就像希波克拉底誓詞 (醫生誓詞),
06:52
so that every student entering an engineering program
132
412287
2928
讓參與工程計畫的每一位學生
06:55
takes a technocratic oath or a wisdom oath
133
415239
3601
都要先唸一段 技術專家誓詞或智慧誓詞,
06:58
or some oath of commitment to the rest of us.
134
418864
2913
或是某種我們對其他人 有所承諾的誓詞。
07:01
That's my best hope, that we all rise.
135
421801
2676
那是我最大的希望: 我們通通都能站起來。
07:04
Because governments and businesses will fight over this power game,
136
424501
4913
因為政府和企業 會為了這場權力遊戲而戰,
07:09
but where are we?
137
429438
1534
但我們在哪裡?
07:10
And unless we play into that power table,
138
430996
4452
除非我們也參加這場權力遊戲,
07:15
I think we'll end up in a bad place.
139
435472
2899
不然我們最後會淪落到很糟的處境。
07:18
My biggest fear?
140
438395
1275
我最大的恐懼?
07:21
My biggest fear, to be very tactical today,
141
441392
2864
現在我最大的恐懼, 非常戰術性地來說,
07:24
what is keeping me up at night
142
444280
2239
讓我晚上難以入眠的,
07:26
is the current war between the West, the liberal world,
143
446543
5714
是目前西方自由世界
07:33
and China,
144
453304
1509
和中國之間
07:34
in the area of artificial intelligence.
145
454837
2277
在人工智慧領域的戰爭。
07:37
There is a real war going on,
146
457138
2246
有一場真實的戰爭正在發生。
07:39
and for those of us who have lived through the nuclear nonproliferation age
147
459408
4991
我們這些人,經歷過
防止核武器擴散時代,
07:44
and saw how people agreed
148
464423
2364
看見過大家都同意
07:46
to take some very dangerous things off the table,
149
466811
2790
將一些非常危險的東西收起來。
07:50
well, the Carnegie Endowment just finished a study.
150
470787
3323
嗯,卡內基基金會 剛完成一項研究。
07:54
They talked to every country that made nuclear weapons
151
474490
2731
他們和每一個製造 核武的國家談過,
07:57
and asked them,
152
477245
1777
問他們:
07:59
"Which digital 'weapon' would you take off the table
153
479046
5759
「在對抗其他國家的學校 或醫院時,如果要你選擇,
你會將哪一項數位『武器』收起來?」
08:04
against somebody else's schools or hospitals?"
154
484829
2594
08:07
And the answer --
155
487828
1199
而這個問題的答案, 握有核武的強權的答案,就是
08:09
from every nuclear power -- to this question was,
156
489051
3444
08:13
nothing.
157
493447
1150
沒有。
08:15
That's what I'm worried about ...
158
495693
1793
那就是我在擔心的……
08:18
The weaponization of the digital space,
159
498161
2920
數位空間被武器化, 以及為了這個目標所做的競爭。
08:21
and the race to get there.
160
501105
1612
08:22
BF: Well, it sounds like you've got a lot of work to do,
161
502741
2795
布:聽起來你還有好多工作要做,
08:25
and so do the rest of us.
162
505560
1571
我們其他人也一樣。
08:27
Fadi, thank you so much. I really appreciate it.
163
507155
2686
法迪,非常感謝你。十分感謝。
08:29
FC: Thank you.
164
509865
1151
法:謝謝你。
08:31
(Applause)
165
511040
2539
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog