What everyday citizens can do to claim power on the internet | Fadi Chehadé and Bryn Freedman
42,729 views ・ 2018-11-20
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Wilde Luo
00:12
Bryn Freedman: So you said
that in the 20th century,
0
12461
3411
布林 · 弗里德曼:
你說過,在二十世紀,
00:15
global power was in the hands
of government.
1
15896
2821
全球的權力掌握在政府的手中。
00:18
At the beginning of this digital century,
2
18741
2469
在這個數位世紀的初期,
00:21
it really moved to corporations
3
21234
1761
權力實際上移向了企業,
00:23
and that in the future,
it would move to individuals.
4
23019
3905
而在未來,權力將會移向個人。
00:26
And I've interviewed a lot of people,
5
26948
1786
我訪談過很多人,
00:28
and they say you're wrong,
6
28758
1852
他們都說你錯了,
00:30
and they are betting on the companies.
7
30634
2119
他們都把權力押在公司手上。
00:32
So why are you right,
8
32777
1659
所以,為什麼你是對的?
00:34
and why are individuals going to win out?
9
34460
2483
為什麼個人將會勝出?
00:37
Fadi Chehadé: Because companies
cater to individuals,
10
37419
2549
法迪 · 切哈德:
因為公司會迎合個人,
00:39
and we as the citizenry
11
39992
2033
而我們身為公民,
00:42
need to start understanding
that we have a big role
12
42049
4491
需要開始了解:要決定這個
世界會如何被管理、如何發展,
00:46
in shaping how the world
will be governed, moving forward.
13
46564
3036
我們扮演著重要的角色。
00:49
Yes, indeed, the tug of war right now
is between governments,
14
49624
4267
是的,的確,目前的角力
發生在各國政府之間,
00:53
who lost much of their power to companies
15
53915
3070
政府有大量的權力被公司奪走,
00:57
because the internet is not built
around the nation-state system
16
57009
4258
是因為網際網路並不是以
民族國家為中心來建立的,
01:01
around which governments have power.
17
61291
2040
而政府的權力卻是。
01:03
The internet is transnational.
18
63355
1857
網路是跨國的。
01:05
It's not international,
and it's not national,
19
65236
3039
它不是國際的,也不是國家的,
01:08
and therefore the companies
became very powerful.
20
68299
2840
因此,公司變得非常強大。
01:12
They shape our economy.
21
72028
1874
它們塑造了我們的經濟。
01:13
They shape our society.
22
73926
1992
它們塑造了我們的社會。
01:15
Governments don't know what to do.
23
75942
1643
政府不知道該怎麼做。
現在,它們正作出反應。
01:17
Right now, they're reacting.
24
77609
2016
01:19
And I fear that if we do not,
as the citizenry --
25
79649
3294
而我擔心,我們身為公民——
01:22
which are, in my opinion,
the most important leg of that stool --
26
82967
4748
依我的看法,
這是凳子最重要的一隻腳——
01:27
don't take our role,
27
87739
1522
卻不扮演我們的角色,
那麼,你就是對的。
01:29
then you are right.
28
89285
1193
01:30
The detractors, or the people telling you
that businesses will prevail, are right.
29
90502
4761
那些抨擊者,或者那些
告訴你企業會勝出的人,
他們是對的,企業的確會勝出。
01:35
It will happen.
30
95287
1151
01:36
BF: So are you saying that individuals
will force businesses
31
96462
3832
布:所以,你的意思是,
個人會迫使企業,
01:40
or business will be forced
to be responsive,
32
100318
2508
也就是企業會被迫回應,
01:42
or is there a fear that they won't be?
33
102850
3373
或者擔憂「事實並非會如此發展」?
01:46
FC: I think they will be.
34
106247
1372
法:我認為企業會回應。
01:47
Look at two weeks ago,
35
107643
1850
看看兩週前
有一間叫做 Skip 的小公司,
01:49
a small company called Skip
winning over Uber and Lyft and everyone
36
109517
4412
打敗了 Uber 和 Lyft 以及所有人,
01:53
to actually get the license
for the San Francisco scooter business.
37
113953
4928
取得了舊金山摩托車事業的執照。
01:59
And if you read why did Skip win,
38
119232
2166
如果你細讀 Skip 為何會贏,
02:01
because Skip listened
to the people of San Francisco,
39
121422
2896
那是因為 Skip 傾聽舊金山市民的意見:
02:04
who were tired of scooters
being thrown everywhere,
40
124342
2849
他們厭倦了摩托車被到處亂丟。
02:07
and actually went to the city and said,
41
127215
2674
實際上 Skip 跑到城市裡,並宣佈:
02:09
"We will deploy the service,
42
129913
2166
「我們會將這服務部署出去,
02:12
but we will respond
to the people's requirements
43
132103
3056
但我們會回應人民的需求,
02:15
that we organize ourselves
around a set of rules."
44
135183
3070
我們會根據一系列規定
來管理好自身。
02:18
They self-governed their behavior,
and they won the contract
45
138277
3366
他們自我行為管理,
擊敗了一些很龐大的公司,
贏得了合約。
02:21
over some very powerful companies.
46
141667
2040
02:23
BF: So speaking of guidelines
and self-governance,
47
143731
3566
布:既然談到準則和自我管理,
02:27
you've spent an entire lifetime
creating guidelines and norms
48
147321
4021
你花了一輩子的時間
為網際網路制訂準則和標準。
02:31
for the internet.
49
151366
1698
02:33
Do you think those days are over?
50
153088
1739
你認為那些日子已經過去了嗎?
誰會來領導?
02:34
Who is going to guide,
who is going to control,
51
154851
2762
誰會來控制?
誰會來制訂那些標準?
02:37
and who is going to create those norms?
52
157637
2151
02:39
FC: The rules that govern
the technology layers of the internet
53
159812
5360
法:用來管理網際網路
技術層面的那些規定
02:45
are now well put in place,
54
165196
2683
都已經很完善了,
02:47
and I was very busy for a few years
setting those rules
55
167903
3452
有幾年我非常忙碌,
一直在建立一些規定
02:51
around the part of the internet
that makes the internet one network.
56
171379
4117
讓網際網路能夠統一。
02:55
The domain-name system, the IP numbers,
57
175520
2485
域名系統、IP 地址表白呀,
02:58
all of that is in place.
58
178029
1716
這些通通都就緒了。
02:59
However, as we get now
into the upper layers of the internet,
59
179769
4334
然而,隨著我們現在進入了
網際網路更加抽象的層級,
03:04
the issues that affect
me and you every day --
60
184127
2826
每天會影響我們的那些議題——
03:06
privacy, security, etc. --
61
186977
2802
隱私、安全性等——
03:09
the system to create norms for those
unfortunately is not in place.
62
189803
7000
不幸的是,為這些議題
建立標準的系統還沒有就緒。
03:17
So we do have an issue.
63
197109
1604
所以,我們確實有問題。
03:18
We have a system
of cooperation and governance
64
198737
3650
現在我們真的非常需要
創造一個合作和管理的系統,
03:22
that really needs to be created right now
65
202411
2834
03:25
so that companies, governments
and the citizenry can agree
66
205269
4731
讓公司、政府和公民
能對於這個數位新世界的
發展方向有所共識。
03:30
how this new digital world
is going to advance.
67
210024
2342
03:32
BF: So what gives
a digital company any incentive?
68
212390
3182
布:所以,是什麽
讓數位公司有了動機?
03:35
Let's say -- Facebook comes to mind --
69
215596
2025
比如說——我想到臉書——
03:37
they would say they have
their users' best interests at heart,
70
217645
2945
他們會說他們心中都想著
用戶的最佳利益,
03:40
but I think a lot of people
would disagree with that.
71
220614
2539
但我想很多人都不會同意這個說法。
03:43
FC: It's been very difficult to watch
how tech companies have reacted
72
223177
5908
法:看著科技公司如何對於
「公民對其科技的反應」
而作出反應,是蠻困難的。
03:49
to the citizenry's response
to their technologies.
73
229109
3039
03:52
And some of them, two or three years ago,
basically dismissed it.
74
232791
3684
兩、三年前,有些科技公司
基本上還不理會這些呢。
03:56
The word that I heard in many board rooms
is, "We're just a technology platform.
75
236499
5365
我在許多會議室中聽到的說法是:
「我們只是一個科技平台。
04:01
It's not my issue
if my technology platform
76
241888
2888
那不關我的事,如果我的科技平台
04:04
causes families
to go kill their girls in Pakistan.
77
244800
2811
造成巴基斯坦的家庭殺害他們的女兒。
04:07
It's not my issue. It's their problem.
78
247635
2287
那不關我的事。那是他們的問題。
04:09
I just have a technology platform."
79
249946
1969
我只是擁有一個科技平台而已。」
04:11
Now, I think we are now entering a stage
80
251939
3215
我想我們現在進入了一個階段,
04:15
where companies are starting to realize
this is no longer sustainable,
81
255178
5311
在這個階段,公司開始了解
這樣做並不永續,
04:20
and they're starting to see the pushback
82
260513
2166
他們開始看見負面的反應,
04:22
that's coming
from people, users, citizens,
83
262703
3135
這些來自人們、用戶、公民,
04:25
but also governments
that are starting to say,
84
265862
2614
但也來自政府。
他們開始說:「不能這樣。」
04:28
"This cannot be."
85
268500
1563
04:30
So I think there is a maturity
that is starting to set,
86
270087
5429
所以,我認為成熟期開始出現了,
04:35
especially in that Silicon Valley area,
87
275540
2474
特別是在矽谷地區,
04:38
where people are beginning to say,
"We have a role."
88
278038
4523
在那裡,大家開始說:
「我們發揮著作用。」
04:42
So when I speak to these leaders, I say,
89
282585
2556
當我和這些領導者交談時,我說:
04:45
"Look, you could be the CEO,
a very successful CEO of a company,
90
285165
3853
「瞧,你可以是一間公司中
非常成功的執行長,
04:49
but you could also be a steward."
91
289042
2071
但你也可以當個管家。」
04:51
And that's the key word.
92
291669
1213
那就是關鍵字。
04:52
"You could be a steward
of the power you have
93
292906
3552
「你能當個管家,用你擁有的力量,
04:56
to shape the lives and the economies
of billions of people.
94
296482
3912
來塑造數十億人的生活和經濟。
05:00
Which one do you want to be?"
95
300967
1584
你想要當哪一種人?」
05:03
And the answer is,
it's not one or the other.
96
303218
2603
答案是,這並不是二選一的。
05:06
This is what we are missing right now.
97
306568
2481
這正是我們現在所缺乏的。
05:09
So when an adult like Brad Smith,
the president of Microsoft,
98
309073
4028
當像微軟的總裁布拉德 · 史密斯
這樣的成人在幾個月前說:
05:13
said a few months ago,
99
313125
1488
05:14
"We need a new set of Geneva Conventions
100
314637
2920
「我們需要一套新的日內瓦公約
05:17
to manage the security
of the digital space,"
101
317581
2689
來管理數位空間的安全性。」
05:20
many of the senior leaders
in Silicon Valley
102
320294
3667
矽谷的許多資深領導者
05:23
actually spoke against his words.
103
323985
3317
其實是跟他唱反調的。
05:27
"What do you mean, Geneva Convention?
104
327326
1836
「你說日內瓦公約是什麼意思?
05:29
We don't need any Geneva Conventions.
We self-regulate."
105
329186
2947
我們不需要什麼日內瓦公約,
我們會做自我規範。」
05:32
But that mood is changing,
106
332157
2108
但那種氣氛正在改變,
05:34
and I'm starting to see many leaders say,
107
334289
3206
我開始看到許多領導者說:
05:37
"Help us out."
108
337519
1295
「幫我們擺脫困難。」
05:39
But here lies the conundrum.
109
339201
2053
但難題就在這裡。
05:41
Who is going to help those leaders
do the right thing?
110
341909
2913
誰會協助那些領導者做正確的事?
05:44
BF: So who is going to help them?
111
344846
2579
布:所以,誰會協助他們?
05:47
Because I'd love
to interview you for an hour,
112
347449
4136
雖然我很想訪問你一個小時,
05:51
but give me your biggest fear
and your best hope
113
351609
5229
但請告訴我,
針對這個問題要如何解,
你最大的恐懼
和最大的希望是什麼。
05:56
for how this is going to work out.
114
356862
1881
06:00
FC: My biggest hope
is that we will become each stewards
115
360981
6739
法:我最大的希望是
我們都會變成
這個數位新世界的管家。
06:07
of this new digital world.
116
367744
1590
06:09
That's my biggest hope,
117
369358
1381
那是我最大的希望,
因為,我確實認為,
06:10
because I do think, often,
we want to put the blame on others.
118
370763
5024
通常,我們想要怪罪他人。
06:15
"Oh, it's these CEOs.
They're behaving this way."
119
375811
2401
「喔,都怪這些執行長。
因為他們這樣做。」
06:18
"These governments are not doing enough."
120
378236
2000
「這些政府做得還不夠。」
06:20
But how about us?
121
380260
1664
但我們呢?
06:21
How is each of us actually taking
the responsibility to be a steward
122
381948
5072
我們每個人是怎樣真正承擔起責任,
在我們所居住的數位
空間中行使管家的職責?
06:27
of the digital space we live in?
123
387044
2229
06:29
And one of the things I've been pushing
on university presidents
124
389297
3223
我一直在催促大學校長
去做的事情之一,
06:32
is we need every engineering and science
and computer science student
125
392544
4340
就是我們需要每一位工程、
自然科學和計算機科學的學生,
06:36
who is about to write
the next line of code
126
396908
2535
在他們將要寫下一行程式碼之前,
06:39
or design the next IoT device
127
399467
2309
或設計出下一個物聯網裝置之前,
06:41
to actually have in them
a sense of responsibility and stewardship
128
401800
4827
就要對他們在打造的東西
真正地懷有責任感和管家的精神。
06:46
towards what they're building.
129
406651
1509
06:48
So I suggested we create a new oath,
130
408184
2396
所以,我建議我們創造新的誓詞,
06:50
like the Hippocratic Oath,
131
410604
1659
就像希波克拉底誓詞
(醫生誓詞),
06:52
so that every student
entering an engineering program
132
412287
2928
讓參與工程計畫的每一位學生
06:55
takes a technocratic oath or a wisdom oath
133
415239
3601
都要先唸一段
技術專家誓詞或智慧誓詞,
06:58
or some oath of commitment
to the rest of us.
134
418864
2913
或是某種我們對其他人
有所承諾的誓詞。
07:01
That's my best hope, that we all rise.
135
421801
2676
那是我最大的希望:
我們通通都能站起來。
07:04
Because governments and businesses
will fight over this power game,
136
424501
4913
因為政府和企業
會為了這場權力遊戲而戰,
07:09
but where are we?
137
429438
1534
但我們在哪裡?
07:10
And unless we play into that power table,
138
430996
4452
除非我們也參加這場權力遊戲,
07:15
I think we'll end up in a bad place.
139
435472
2899
不然我們最後會淪落到很糟的處境。
07:18
My biggest fear?
140
438395
1275
我最大的恐懼?
07:21
My biggest fear,
to be very tactical today,
141
441392
2864
現在我最大的恐懼,
非常戰術性地來說,
07:24
what is keeping me up at night
142
444280
2239
讓我晚上難以入眠的,
07:26
is the current war between
the West, the liberal world,
143
446543
5714
是目前西方自由世界
07:33
and China,
144
453304
1509
和中國之間
07:34
in the area of artificial intelligence.
145
454837
2277
在人工智慧領域的戰爭。
07:37
There is a real war going on,
146
457138
2246
有一場真實的戰爭正在發生。
07:39
and for those of us who have lived
through the nuclear nonproliferation age
147
459408
4991
我們這些人,經歷過
防止核武器擴散時代,
07:44
and saw how people agreed
148
464423
2364
看見過大家都同意
07:46
to take some very dangerous
things off the table,
149
466811
2790
將一些非常危險的東西收起來。
07:50
well, the Carnegie Endowment
just finished a study.
150
470787
3323
嗯,卡內基基金會
剛完成一項研究。
07:54
They talked to every country
that made nuclear weapons
151
474490
2731
他們和每一個製造
核武的國家談過,
07:57
and asked them,
152
477245
1777
問他們:
07:59
"Which digital 'weapon'
would you take off the table
153
479046
5759
「在對抗其他國家的學校
或醫院時,如果要你選擇,
你會將哪一項數位『武器』收起來?」
08:04
against somebody else's
schools or hospitals?"
154
484829
2594
08:07
And the answer --
155
487828
1199
而這個問題的答案,
握有核武的強權的答案,就是
08:09
from every nuclear power --
to this question was,
156
489051
3444
08:13
nothing.
157
493447
1150
沒有。
08:15
That's what I'm worried about ...
158
495693
1793
那就是我在擔心的……
08:18
The weaponization of the digital space,
159
498161
2920
數位空間被武器化,
以及為了這個目標所做的競爭。
08:21
and the race to get there.
160
501105
1612
08:22
BF: Well, it sounds like
you've got a lot of work to do,
161
502741
2795
布:聽起來你還有好多工作要做,
08:25
and so do the rest of us.
162
505560
1571
我們其他人也一樣。
08:27
Fadi, thank you so much.
I really appreciate it.
163
507155
2686
法迪,非常感謝你。十分感謝。
08:29
FC: Thank you.
164
509865
1151
法:謝謝你。
08:31
(Applause)
165
511040
2539
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。