What everyday citizens can do to claim power on the internet | Fadi Chehadé and Bryn Freedman

42,655 views ・ 2018-11-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Weisman עריכה: Moshe Doubior
00:12
Bryn Freedman: So you said that in the 20th century,
0
12461
3411
ברין פרידמן: טענת שבמאה ה-20,
00:15
global power was in the hands of government.
1
15896
2821
הכוח העולמי היה בידיהן של ממשלות,
00:18
At the beginning of this digital century,
2
18741
2469
שבתחילתה של המאה הדיגיטלית הזאת,
00:21
it really moved to corporations
3
21234
1761
שהוא עבר בעצם לידי התאגידים
00:23
and that in the future, it would move to individuals.
4
23019
3905
ושבעתיד, הוא יעבור לידי אנשים פרטיים.
00:26
And I've interviewed a lot of people,
5
26948
1786
ראיינתי אנשים רבים,
00:28
and they say you're wrong,
6
28758
1852
והם לא מסכימים איתך,
00:30
and they are betting on the companies.
7
30634
2119
הם מהמרים על החברות המסחריות.
00:32
So why are you right,
8
32777
1659
אם כך מדוע אתה צודק
00:34
and why are individuals going to win out?
9
34460
2483
ומדוע האנשים הפרטיים ינצחו?
00:37
Fadi Chehadé: Because companies cater to individuals,
10
37419
2549
פאדי שחאדה: כי החברות משרתות אנשים פרטיים,
00:39
and we as the citizenry
11
39992
2033
ואנו, כאזרחים,
00:42
need to start understanding that we have a big role
12
42049
4491
צריכים להתחיל להבין שיש לנו תפקיד חשוב
בעיצוב הדרך בה יישלט העולם בעתיד.
00:46
in shaping how the world will be governed, moving forward.
13
46564
3036
00:49
Yes, indeed, the tug of war right now is between governments,
14
49624
4267
נכון, המאבק כיום הוא בין ממשלות
00:53
who lost much of their power to companies
15
53915
3070
שאיבדו הרבה מכוחן לטובת החברות
00:57
because the internet is not built around the nation-state system
16
57009
4258
כי האינטרנט לא בנוי סביב מערכות לאום-מדינה
01:01
around which governments have power.
17
61291
2040
שבהן לממשלות יש כוח.
01:03
The internet is transnational.
18
63355
1857
האינטרנט חוצה מדינות.
01:05
It's not international, and it's not national,
19
65236
3039
הוא לא בין-לאומי, והוא לא לאומי,
01:08
and therefore the companies became very powerful.
20
68299
2840
ולכן החברות התחזקו מאד.
01:12
They shape our economy.
21
72028
1874
הן מעצבות את הכלכלה שלנו.
01:13
They shape our society.
22
73926
1992
את החברה שלנו.
01:15
Governments don't know what to do.
23
75942
1643
הממשלות לא יודעות מה לעשות,
01:17
Right now, they're reacting.
24
77609
2016
כרגע, הן מגיבות.
01:19
And I fear that if we do not, as the citizenry --
25
79649
3294
ואני חושש שאם, שאנחנו --
01:22
which are, in my opinion, the most important leg of that stool --
26
82967
4748
כאזרחים, שלדעתי זהו החלק החשוב ביותר במכלול הזה --
01:27
don't take our role,
27
87739
1522
לא נבצע את תפקידנו,
01:29
then you are right.
28
89285
1193
אז את צודקת.
01:30
The detractors, or the people telling you that businesses will prevail, are right.
29
90502
4761
אלה שמותחים ביקורת, או שאומרים לך שהעסקים הם אלה שינצחו, צודקים.
01:35
It will happen.
30
95287
1151
זה יקרה.
01:36
BF: So are you saying that individuals will force businesses
31
96462
3832
ב"פ: אז האם אתה טוען שאנשים פרטיים יאלצו את העסקים,
01:40
or business will be forced to be responsive,
32
100318
2508
או שהעסקים ייאלצו לשתף פעולה,
01:42
or is there a fear that they won't be?
33
102850
3373
או שיש חשש שהם לא יעשו כך?
01:46
FC: I think they will be.
34
106247
1372
פ"ש: אני חושב שכך הם ינהגו.
01:47
Look at two weeks ago,
35
107643
1850
ראי מה קרה לפני שבועיים,
01:49
a small company called Skip winning over Uber and Lyft and everyone
36
109517
4412
חברה קטנה בשם "סקיפ" זכתה, לפני "אובר" ו"ליפט" וכל חברה אחרת,
01:53
to actually get the license for the San Francisco scooter business.
37
113953
4928
ברישיון להפעלת קורקינטים בסן-פרנציסקו.
01:59
And if you read why did Skip win,
38
119232
2166
ואם את קוראת מדוע "סקיפ" זכתה,
02:01
because Skip listened to the people of San Francisco,
39
121422
2896
זה משום ש"סקיפ" הקשיבה לתושבי סן-פרנציסקו,
02:04
who were tired of scooters being thrown everywhere,
40
124342
2849
שהתעייפו מזה שקורקינטים נזרקים בכל מקום,
02:07
and actually went to the city and said,
41
127215
2674
ו"סקיפ" פנתה לעירייה ואמרה,
02:09
"We will deploy the service,
42
129913
2166
"אנחנו נפרוש את השירות,
02:12
but we will respond to the people's requirements
43
132103
3056
תוך כדי היענות לבקשות של האנשים,
02:15
that we organize ourselves around a set of rules."
44
135183
3070
ונתארגן סביב מערכת כללים."
02:18
They self-governed their behavior, and they won the contract
45
138277
3366
הם התנהלו באופן אוטונומי, וזכו בחוזה
02:21
over some very powerful companies.
46
141667
2040
כנגד חברות מאד חזקות.
02:23
BF: So speaking of guidelines and self-governance,
47
143731
3566
ב"פ: אז אם מדברים על קווים מנחים ושלטון עצמי,
02:27
you've spent an entire lifetime creating guidelines and norms
48
147321
4021
אתה הקדשת את כל חייך ליצירת קווים מנחים ונורמות
02:31
for the internet.
49
151366
1698
עבור האינטרנט.
02:33
Do you think those days are over?
50
153088
1739
אתה חושב שהימים האלה חלפו?
02:34
Who is going to guide, who is going to control,
51
154851
2762
מי עתיד להנחות, מי יבקר
02:37
and who is going to create those norms?
52
157637
2151
ומי ייצור את הנורמות האלה?
02:39
FC: The rules that govern the technology layers of the internet
53
159812
5360
פ"ש: הכללים שמושלים בשכבות הטכנולוגיה השונות של האינטרנט
02:45
are now well put in place,
54
165196
2683
איתנים כיום מאד,
02:47
and I was very busy for a few years setting those rules
55
167903
3452
והייתי עסוק מאוד במשך שנים מספר בהגדרת הכללים האלה
02:51
around the part of the internet that makes the internet one network.
56
171379
4117
סביב אותו חלק שהופך את האינטרנט לרשת אחידה.
02:55
The domain-name system, the IP numbers,
57
175520
2485
מערכת שמות הדומיין, כתובות האינטרנט -
02:58
all of that is in place.
58
178029
1716
כל זה כבר קיים.
02:59
However, as we get now into the upper layers of the internet,
59
179769
4334
אבל ככל שאנחנו מגיעים עכשיו לשכבות העליונות של האינטרנט,
03:04
the issues that affect me and you every day --
60
184127
2826
הבעיות שמשפיעות עלייך ועלי ביומיום --
03:06
privacy, security, etc. --
61
186977
2802
פרטיות, בטחון, וכדומה --
03:09
the system to create norms for those unfortunately is not in place.
62
189803
7000
המערכת ליצירת נורמות עבורן אינה קיימת, לצערנו.
03:17
So we do have an issue.
63
197109
1604
אז יש לנו פה אכן בעיה.
03:18
We have a system of cooperation and governance
64
198737
3650
נחוצה לנו מערכת של שיתוף פעולה ושלטון
03:22
that really needs to be created right now
65
202411
2834
שבאמת חייבת להיווצר עכשיו
03:25
so that companies, governments and the citizenry can agree
66
205269
4731
כדי שחברות, ממשלות ואזרחים יוכלו להסכים
03:30
how this new digital world is going to advance.
67
210024
2342
איך יתקדם העולם הדיגיטלי החדש.
03:32
BF: So what gives a digital company any incentive?
68
212390
3182
ב"פ: אז איזה תמריץ יש לחברות דיגיטליות?
03:35
Let's say -- Facebook comes to mind --
69
215596
2025
לדוגמה, "פייסבוק" --
03:37
they would say they have their users' best interests at heart,
70
217645
2945
הם יגידו שאכפת להם מטובתם של המשתמשים שלהם,
03:40
but I think a lot of people would disagree with that.
71
220614
2539
אבל אני חושבת שהרבה אנשים לא יסכימו עם זה.
03:43
FC: It's been very difficult to watch how tech companies have reacted
72
223177
5908
פ"ש: היה מאוד קשה לראות את הדרך בה חברות טכנולוגיות נתנו מענה
03:49
to the citizenry's response to their technologies.
73
229109
3039
לתגובת האזרחים לטכנולוגיות שלהן.
03:52
And some of them, two or three years ago, basically dismissed it.
74
232791
3684
וכמה מהן, לפני שנתיים או שלוש, פשוט התעלמו ממנה.
03:56
The word that I heard in many board rooms is, "We're just a technology platform.
75
236499
5365
בהרבה חדרי הנהלה שמעתי רק: "אנחנו רק פלטפורמה טכנולוגית.
04:01
It's not my issue if my technology platform
76
241888
2888
זאת לא הבעיה שלנו אם הפלטפורמה הטכנולוגית שלנו
04:04
causes families to go kill their girls in Pakistan.
77
244800
2811
גורמת למשפחות בפקיסטן להרוג את הילדות שלהן.
04:07
It's not my issue. It's their problem.
78
247635
2287
זאת לא הבעיה שלנו, אלא שלהם,
04:09
I just have a technology platform."
79
249946
1969
יש לנו רק פלטפורמה טכנולוגית."
04:11
Now, I think we are now entering a stage
80
251939
3215
לדעתי, אנחנו נכנסים היום לשלב
04:15
where companies are starting to realize this is no longer sustainable,
81
255178
5311
בו חברות מתחילות להכיר בכך שזה לא בר קיימא יותר,
04:20
and they're starting to see the pushback
82
260513
2166
והם מתחילות לראות את תגובת הנגד
04:22
that's coming from people, users, citizens,
83
262703
3135
שמגיעה מאנשים, משתמשים, אזרחים,
04:25
but also governments that are starting to say,
84
265862
2614
וגם מצד ממשלות, שמתחילות לומר,
04:28
"This cannot be."
85
268500
1563
"זה לא יכול להיות ככה."
04:30
So I think there is a maturity that is starting to set,
86
270087
5429
לכן אני חושב שמתחילה להיווצר בשלות,
04:35
especially in that Silicon Valley area,
87
275540
2474
במיוחד באזור עמק הסיליקון,
04:38
where people are beginning to say, "We have a role."
88
278038
4523
ואנשים מתחילים להגיד, "יש לנו תפקיד."
04:42
So when I speak to these leaders, I say,
89
282585
2556
וכשאני מדבר עם המנהיגים האלה, אני אומר,
04:45
"Look, you could be the CEO, a very successful CEO of a company,
90
285165
3853
"תראו, אתם אולי מנכ"לים מאוד מוצלחים,
04:49
but you could also be a steward."
91
289042
2071
אבל אתם יכולים גם לטפח."
04:51
And that's the key word.
92
291669
1213
וזהו מושג המפתח.
04:52
"You could be a steward of the power you have
93
292906
3552
"אתם יכולים לטפח בעזרת הכוח שיש לכם
04:56
to shape the lives and the economies of billions of people.
94
296482
3912
ולעצב את החיים והכלכלות של מיליארדי בני-אדם.
05:00
Which one do you want to be?"
95
300967
1584
איזה מהתפקידים האלה אתם רוצים למלא?"
05:03
And the answer is, it's not one or the other.
96
303218
2603
והתשובה היא: לא זה ולא זה.
05:06
This is what we are missing right now.
97
306568
2481
וזה מה שחסר לנו כיום.
05:09
So when an adult like Brad Smith, the president of Microsoft,
98
309073
4028
אז כשאדם בוגר כמו בראד סמית, נשיא "מייקרוסופט",
05:13
said a few months ago,
99
313125
1488
אמר לפני מספר חודשים,
05:14
"We need a new set of Geneva Conventions
100
314637
2920
"אנחנו זקוקים לאמנת ג'נבה חדשה
05:17
to manage the security of the digital space,"
101
317581
2689
לנהל את הבטחון במרחב הדיגיטלי,"
05:20
many of the senior leaders in Silicon Valley
102
320294
3667
מנהלים בכירים רבים בעמק הסיליקון
05:23
actually spoke against his words.
103
323985
3317
שללו למעשה את דבריו.
05:27
"What do you mean, Geneva Convention?
104
327326
1836
"למה אתה מתכוון ב'אמנת ג'נבה'?
05:29
We don't need any Geneva Conventions. We self-regulate."
105
329186
2947
אנחנו לא צריכים שום אמנת ג'נבה. יש לנו רגולציה עצמית."
05:32
But that mood is changing,
106
332157
2108
אבל מצב הרוח הזה משתנה,
05:34
and I'm starting to see many leaders say,
107
334289
3206
ואני מתחיל לראות הרבה מנהיגים שאומרים,
05:37
"Help us out."
108
337519
1295
"עזרו לנו עם זה."
05:39
But here lies the conundrum.
109
339201
2053
אבל כאן התעלומה.
05:41
Who is going to help those leaders do the right thing?
110
341909
2913
מי יעזור למנהיגים האלה לעשות את הדבר הנכון?
05:44
BF: So who is going to help them?
111
344846
2579
ב"פ: אז מי הולך לעזור להם?
05:47
Because I'd love to interview you for an hour,
112
347449
4136
הייתי מראיינת אותך במשך שעה,
05:51
but give me your biggest fear and your best hope
113
351609
5229
אבל אמור לי את החשש הגדול ביותר שלך ואת התקווה הכי גדולה שלך
05:56
for how this is going to work out.
114
356862
1881
לגבי האופן בו הדברים הולכים להסתדר.
06:00
FC: My biggest hope is that we will become each stewards
115
360981
6739
פ"ש: התקווה הכי גדולה שלי היא שנהפוך כולנו למטפחים
06:07
of this new digital world.
116
367744
1590
של העולם הדיגיטלי החדש הזה.
06:09
That's my biggest hope,
117
369358
1381
זוהי התקווה הגדולה ביותר שלי,
06:10
because I do think, often, we want to put the blame on others.
118
370763
5024
כי אני באמת חושב שלעתים קרובות אנחנו רוצים להאשים אחרים.
06:15
"Oh, it's these CEOs. They're behaving this way."
119
375811
2401
"הו, זה המנכ"לים האלה. הם מתנהגים ככה."
06:18
"These governments are not doing enough."
120
378236
2000
"הממשלות האלה לא עושות מספיק."
06:20
But how about us?
121
380260
1664
אבל מה איתנו?
06:21
How is each of us actually taking the responsibility to be a steward
122
381948
5072
איך כל אחד מאיתנו לוקח את האחריות לדאוג
06:27
of the digital space we live in?
123
387044
2229
למרחב הדיגיטלי בו אנחנו חיים?
06:29
And one of the things I've been pushing on university presidents
124
389297
3223
אחד הדברים עליהם המלצתי לנשיאי האוניברסיטאות
06:32
is we need every engineering and science and computer science student
125
392544
4340
הוא שצריך שלכל סטודנט להנדסה ולמדעי המחשב
06:36
who is about to write the next line of code
126
396908
2535
שהולך לכתוב שורת קוד חדשה
06:39
or design the next IoT device
127
399467
2309
או לתכנן את ההתקן הבא של "האינטרנט של הדברים"
06:41
to actually have in them a sense of responsibility and stewardship
128
401800
4827
שתהיה לו תחושת אחריות ורצון לטפח
06:46
towards what they're building.
129
406651
1509
ביחס למה שהם בונים.
06:48
So I suggested we create a new oath,
130
408184
2396
לכן הצעתי שניצור שבועה חדשה,
06:50
like the Hippocratic Oath,
131
410604
1659
בדומה לשבועת הרופא,
06:52
so that every student entering an engineering program
132
412287
2928
כך שכל סטודנט שיצטרף לתכנית לימודי הנדסה
06:55
takes a technocratic oath or a wisdom oath
133
415239
3601
יישבע שבועה טכנוקרטית או שבועת חוכמה
06:58
or some oath of commitment to the rest of us.
134
418864
2913
או שבועה כלשהי של מחויבות כלפינו.
07:01
That's my best hope, that we all rise.
135
421801
2676
זוהי התקווה הגדולה ביותר שלי, שכולנו נהיה מעורבים,
07:04
Because governments and businesses will fight over this power game,
136
424501
4913
כי ממשלות ועסקים בהחלט ייאבקו במשחק הכוחות הזה,
07:09
but where are we?
137
429438
1534
אבל איפה אנחנו?
07:10
And unless we play into that power table,
138
430996
4452
אם לא נשתתף במשחק,
07:15
I think we'll end up in a bad place.
139
435472
2899
לדעתי, לא יהיה לנו טוב.
07:18
My biggest fear?
140
438395
1275
החשש הגדול ביותר שלי?
07:21
My biggest fear, to be very tactical today,
141
441392
2864
החשש הגדול ביותר שלי, אם להיות מאוד טקטי היום,
07:24
what is keeping me up at night
142
444280
2239
מה שמדיר שינה מעיני בלילה
07:26
is the current war between the West, the liberal world,
143
446543
5714
הוא המלחמה הנוכחית בין המערב, העולם הליברלי,
07:33
and China,
144
453304
1509
לבין סין,
07:34
in the area of artificial intelligence.
145
454837
2277
בתחום הבינה המלאכותית.
07:37
There is a real war going on,
146
457138
2246
מתנהלת מלחמה של ממש,
07:39
and for those of us who have lived through the nuclear nonproliferation age
147
459408
4991
ועבור אלה מאיתנו שחיו בתקופת מניעת הפצת הנשק הגרעיני
07:44
and saw how people agreed
148
464423
2364
וראו איך אנשים הסכימו
07:46
to take some very dangerous things off the table,
149
466811
2790
לוותר על דברים מסוכנים מאוד,
07:50
well, the Carnegie Endowment just finished a study.
150
470787
3323
ובכן, קרן קרנגי בדיוק סיימה מחקר.
07:54
They talked to every country that made nuclear weapons
151
474490
2731
הם פנו לכל המדינות שמייצרות נשק גרעיני
07:57
and asked them,
152
477245
1777
ושאלו אותן,
07:59
"Which digital 'weapon' would you take off the table
153
479046
5759
"על איזה 'נשק' דיגיטלי הייתם מוותרים
08:04
against somebody else's schools or hospitals?"
154
484829
2594
בתמורה לבתי-ספר או בתי-חולים של מישהו אחר?"
08:07
And the answer --
155
487828
1199
והתשובה --
08:09
from every nuclear power -- to this question was,
156
489051
3444
לשאלה זו מכל המעצמות הגרעיניות היתה,
08:13
nothing.
157
493447
1150
על אף אחד.
08:15
That's what I'm worried about ...
158
495693
1793
מזה אני מודאג...
08:18
The weaponization of the digital space,
159
498161
2920
הפיכת המרחב הדיגיטלי לנשק,
08:21
and the race to get there.
160
501105
1612
והמרוץ להגיע אליו.
08:22
BF: Well, it sounds like you've got a lot of work to do,
161
502741
2795
ב"פ: נשמע שיש לך הרבה מה לעשות,
08:25
and so do the rest of us.
162
505560
1571
וגם אנחנו.
08:27
Fadi, thank you so much. I really appreciate it.
163
507155
2686
פאדי, תודה רבה. אני מאוד מעריכה את זה.
08:29
FC: Thank you.
164
509865
1151
פ"ש: תודה רבה.
08:31
(Applause)
165
511040
2539
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7