What everyday citizens can do to claim power on the internet | Fadi Chehadé and Bryn Freedman

42,729 views ・ 2018-11-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
Bryn Freedman: So you said that in the 20th century,
0
12461
3411
Bryn Freedman: Söylediğinize göre 20. yüzyılda
00:15
global power was in the hands of government.
1
15896
2821
küresel güç hükûmetlerin elindeydi.
00:18
At the beginning of this digital century,
2
18741
2469
Bu dijital çağın başlarında ise
00:21
it really moved to corporations
3
21234
1761
güç, kurumların eline geçti,
00:23
and that in the future, it would move to individuals.
4
23019
3905
gelecekte de bireylerin eline geçecek.
00:26
And I've interviewed a lot of people,
5
26948
1786
Pek çok insanla görüştüm,
00:28
and they say you're wrong,
6
28758
1852
sizin yanıldığınızı söylüyorlar
00:30
and they are betting on the companies.
7
30634
2119
ve tahminleri şirketlerden yana.
00:32
So why are you right,
8
32777
1659
Sizce neden haklısınız
00:34
and why are individuals going to win out?
9
34460
2483
ve neden bireyler kazanacak?
00:37
Fadi Chehadé: Because companies cater to individuals,
10
37419
2549
Fadi Chehade: Çünkü şirketler bireylere hizmet ediyor
00:39
and we as the citizenry
11
39992
2033
ve biz de vatandaşlar olarak
00:42
need to start understanding that we have a big role
12
42049
4491
ileriye gitmek için dünyanın nasıl yönetileceği konusunda
00:46
in shaping how the world will be governed, moving forward.
13
46564
3036
büyük bir rolümüz olduğunu anlamak zorundayız.
00:49
Yes, indeed, the tug of war right now is between governments,
14
49624
4267
Evet, doğru, şu anki çekişme hükûmetler arasında,
00:53
who lost much of their power to companies
15
53915
3070
güçlerinin çoğunu şirketlere kaybettiler
00:57
because the internet is not built around the nation-state system
16
57009
4258
çünkü internet hükûmetlerin gücü elinde tuttuğu
01:01
around which governments have power.
17
61291
2040
ulus-devlet sistemi üzerine kurulmadı.
01:03
The internet is transnational.
18
63355
1857
İnternet sınırlar arası.
01:05
It's not international, and it's not national,
19
65236
3039
Uluslararası değil, ulusal da değil
01:08
and therefore the companies became very powerful.
20
68299
2840
ve bu yüzden şirketler çok güçlü hâle geldi.
01:12
They shape our economy.
21
72028
1874
Ekonomimizi şekillendiriyorlar.
01:13
They shape our society.
22
73926
1992
Toplumumuzu da.
01:15
Governments don't know what to do.
23
75942
1643
Hükûmetler ne yapacağını bilmiyor.
01:17
Right now, they're reacting.
24
77609
2016
Şu an tepki veriyorlar.
01:19
And I fear that if we do not, as the citizenry --
25
79649
3294
Ve korkarım biz vatandaşlar olarak
01:22
which are, in my opinion, the most important leg of that stool --
26
82967
4748
-ki bence bu konuda en önemli husus-
01:27
don't take our role,
27
87739
1522
üzerimize düşeni yapmazsak
01:29
then you are right.
28
89285
1193
o zaman haklısınız.
01:30
The detractors, or the people telling you that businesses will prevail, are right.
29
90502
4761
Karamsarlar veya işletmelerin öne çıkacağını söyleyen insanlar haklı.
01:35
It will happen.
30
95287
1151
Bu gerçekleşecek.
01:36
BF: So are you saying that individuals will force businesses
31
96462
3832
BF: O hâlde bireyler işletmeleri zorlayacak
01:40
or business will be forced to be responsive,
32
100318
2508
veya işletmeler tepki vermeye zorlanacak
01:42
or is there a fear that they won't be?
33
102850
3373
ya da böyle olmayacağı endişesi taşıyor musunuz?
01:46
FC: I think they will be.
34
106247
1372
FC: Bence olacak.
01:47
Look at two weeks ago,
35
107643
1850
Bakın, iki hafta önce,
01:49
a small company called Skip winning over Uber and Lyft and everyone
36
109517
4412
Skip adında küçük bir şirket San Fransisco scooter işi için
01:53
to actually get the license for the San Francisco scooter business.
37
113953
4928
Uber, Lyft ve diğer tüm şirketleri geride bırakarak lisans almayı başardı.
01:59
And if you read why did Skip win,
38
119232
2166
Skip'in neden kazandığını okuduysanız
02:01
because Skip listened to the people of San Francisco,
39
121422
2896
çünkü San Fransisco halkına kulak verdiler,
02:04
who were tired of scooters being thrown everywhere,
40
124342
2849
halk scooter'ların dört bir yana savrulmasından bıkmıştı
02:07
and actually went to the city and said,
41
127215
2674
ve Skip şehre giderek şunu söyledi:
02:09
"We will deploy the service,
42
129913
2166
''Bu hizmeti başlatacağız,
02:12
but we will respond to the people's requirements
43
132103
3056
ama bir dizi kuralla kendimiz organize ettiğimiz
02:15
that we organize ourselves around a set of rules."
44
135183
3070
insanların gereksinimlerine yanıt vereceğiz.''
02:18
They self-governed their behavior, and they won the contract
45
138277
3366
Davranışlarını kendi kendilerine yönetip o sözleşmeyi kazandılar,
02:21
over some very powerful companies.
46
141667
2040
üstelik çok güçlü bazı şirketlere karşı.
02:23
BF: So speaking of guidelines and self-governance,
47
143731
3566
BF: Genel kurallar ve kendi kendine yönetişim demişken
02:27
you've spent an entire lifetime creating guidelines and norms
48
147321
4021
internet için genel kurallar ve normlar oluşturmak için
02:31
for the internet.
49
151366
1698
hayat boyu çalıştınız.
02:33
Do you think those days are over?
50
153088
1739
Sizce bu günler geride mi kaldı?
02:34
Who is going to guide, who is going to control,
51
154851
2762
Bu normları kim kontrol edecek, kim bunlara yön verecek
02:37
and who is going to create those norms?
52
157637
2151
ve dahası bunları artık kim oluşturacak?
02:39
FC: The rules that govern the technology layers of the internet
53
159812
5360
FC: İnternetin teknoloji kısmıyla ilgili kurallar
02:45
are now well put in place,
54
165196
2683
şu an yerli yerinde
02:47
and I was very busy for a few years setting those rules
55
167903
3452
ve ben internetin tek bir ağ olmasıyla alakalı olarak
02:51
around the part of the internet that makes the internet one network.
56
171379
4117
birkaç yıl boyunca yoğun bir şekilde bu kuralları belirledim.
02:55
The domain-name system, the IP numbers,
57
175520
2485
Domain adı sistemi, IP numaraları,
02:58
all of that is in place.
58
178029
1716
bunlar yerine oturmuş durumda.
02:59
However, as we get now into the upper layers of the internet,
59
179769
4334
Ancak internetin üst kısmına baktığımızda
03:04
the issues that affect me and you every day --
60
184127
2826
yani hepimizi her gün etkileyen sorunlar,
03:06
privacy, security, etc. --
61
186977
2802
gizlilik ve güvenlik gibi,
03:09
the system to create norms for those unfortunately is not in place.
62
189803
7000
bu normları yaratan sistem ne yazık ki oturmuş değil.
03:17
So we do have an issue.
63
197109
1604
Yani bir sorunumuz var.
03:18
We have a system of cooperation and governance
64
198737
3650
Şu an gerçekten ilgilenilmesi gereken
03:22
that really needs to be created right now
65
202411
2834
bir işbirliği ve yönetişim sistemimiz var,
03:25
so that companies, governments and the citizenry can agree
66
205269
4731
bununla şirketler, hükûmetler ve vatandaşlar
dijital dünyanın nasıl ilerleyeceği üzerinde anlaşmaya varabilirler.
03:30
how this new digital world is going to advance.
67
210024
2342
03:32
BF: So what gives a digital company any incentive?
68
212390
3182
BF: Dijital bir şirketi buna ne teşvik edebilir?
03:35
Let's say -- Facebook comes to mind --
69
215596
2025
Örneğin Facebook'u ele alalım,
03:37
they would say they have their users' best interests at heart,
70
217645
2945
kullanıcılarının menfaatini en önde tuttuklarını söylüyorlar
03:40
but I think a lot of people would disagree with that.
71
220614
2539
ama bence pek çok insan buna karşı çıkar.
03:43
FC: It's been very difficult to watch how tech companies have reacted
72
223177
5908
FC: Teknoloji şirketlerinin
03:49
to the citizenry's response to their technologies.
73
229109
3039
vatandaşların hizmetlerine olan tepkisini izlemek oldukça zor.
03:52
And some of them, two or three years ago, basically dismissed it.
74
232791
3684
İki üç yıl önce bunlardan birkaçı bunu tamamen ortadan kaldırdı.
03:56
The word that I heard in many board rooms is, "We're just a technology platform.
75
236499
5365
Toplantı odalarında sık sık duyduğum şey, ''Biz sadece bir teknoloji platformuyuz.
04:01
It's not my issue if my technology platform
76
241888
2888
Benim teknoloji platformum Pakistan'da ailelerin
04:04
causes families to go kill their girls in Pakistan.
77
244800
2811
kızlarını katletmesine sebep oluyorsa bu benim sorunum değil.
04:07
It's not my issue. It's their problem.
78
247635
2287
Benim sorunum değil. Onların sorunu.
04:09
I just have a technology platform."
79
249946
1969
Ben sadece bir platform sahibiyim.''
04:11
Now, I think we are now entering a stage
80
251939
3215
Bence öyle bir evreye giriyoruz ki
04:15
where companies are starting to realize this is no longer sustainable,
81
255178
5311
şirketler artık bunu sürdürmenin mümkün olmadığının farkına varıyor,
04:20
and they're starting to see the pushback
82
260513
2166
insanlardan, kullanıcılardan ve vatandaşlardan
04:22
that's coming from people, users, citizens,
83
262703
3135
tepki geldiğini görüyorlar
04:25
but also governments that are starting to say,
84
265862
2614
ama hükûmetler de şunu söylüyor:
04:28
"This cannot be."
85
268500
1563
''Bu olamaz.''
04:30
So I think there is a maturity that is starting to set,
86
270087
5429
Bence yerine oturmaya başlayan bir olgunlaşma var,
04:35
especially in that Silicon Valley area,
87
275540
2474
özellikle Silikon Vadisi'nde,
04:38
where people are beginning to say, "We have a role."
88
278038
4523
orada insanlar ''Bizim de bir rolümüz var.'' diyorlar.
04:42
So when I speak to these leaders, I say,
89
282585
2556
Liderlerle konuştuğumda onlara söylediğim,
04:45
"Look, you could be the CEO, a very successful CEO of a company,
90
285165
3853
''CEO olabilirsiniz, şirketin çok başarılı CEO'su olabilirsiniz
04:49
but you could also be a steward."
91
289042
2071
ama aynı zamanda bir elçisiniz.''
04:51
And that's the key word.
92
291669
1213
İşte kilit kelime bu.
04:52
"You could be a steward of the power you have
93
292906
3552
Milyarlarca insanın hayatlarına ve ekonomilerine yön vermek için
04:56
to shape the lives and the economies of billions of people.
94
296482
3912
sahip olduğunuz gücün elçisi olabilirsiniz.
05:00
Which one do you want to be?"
95
300967
1584
Hangisi olmak istiyorsunuz?
05:03
And the answer is, it's not one or the other.
96
303218
2603
Cevap biri ya da diğeri değil.
05:06
This is what we are missing right now.
97
306568
2481
Kaçırdığımız nokta işte bu.
05:09
So when an adult like Brad Smith, the president of Microsoft,
98
309073
4028
Microsoft'un başkanı Brad Smith gibi bir yetişkin
05:13
said a few months ago,
99
313125
1488
birkaç ay önce şöyle dedi:
05:14
"We need a new set of Geneva Conventions
100
314637
2920
''Dijital dünyanın güvenliğini idare etmek için
05:17
to manage the security of the digital space,"
101
317581
2689
bir dizi yeni Cenevre Sözleşmesine ihtiyacımız var.
05:20
many of the senior leaders in Silicon Valley
102
320294
3667
Silikon Vadisi'ndeki çoğu lider
05:23
actually spoke against his words.
103
323985
3317
bu sözlere karşı çıktı.
05:27
"What do you mean, Geneva Convention?
104
327326
1836
''Cenevre Sözleşmesi de ne demek?
05:29
We don't need any Geneva Conventions. We self-regulate."
105
329186
2947
Onlara ihtiyacımız yok, biz kendi kendimizi yönetiyoruz.''
05:32
But that mood is changing,
106
332157
2108
Ama bu görüş değişiyor
05:34
and I'm starting to see many leaders say,
107
334289
3206
ve pek çok liderin
''Bize yardım edin'' dediğini görüyorum.
05:37
"Help us out."
108
337519
1295
05:39
But here lies the conundrum.
109
339201
2053
Ama ortada bir ikilem var.
05:41
Who is going to help those leaders do the right thing?
110
341909
2913
Bu liderlerin doğru şeyi yapmasına kim yardım edecek?
05:44
BF: So who is going to help them?
111
344846
2579
BF: Kim yardım edecek?
05:47
Because I'd love to interview you for an hour,
112
347449
4136
Bir saat boyunca sohbet etmek isterdim
05:51
but give me your biggest fear and your best hope
113
351609
5229
ama en büyük korkunuz ve bu işin nasıl çözüleceğine dair
05:56
for how this is going to work out.
114
356862
1881
en büyük umudunuzu da duymak istiyorum.
06:00
FC: My biggest hope is that we will become each stewards
115
360981
6739
FC: En büyük umudum bu yeni dijital dünyada
06:07
of this new digital world.
116
367744
1590
her birimizin elçi olacağı.
06:09
That's my biggest hope,
117
369358
1381
En büyük umudum bu
06:10
because I do think, often, we want to put the blame on others.
118
370763
5024
çünkü sık sık şunu düşünüyorum, hep başkalarını suçluyoruz.
06:15
"Oh, it's these CEOs. They're behaving this way."
119
375811
2401
''Sorun o CEO'larda. Bu şekilde davranıyorlar.''
06:18
"These governments are not doing enough."
120
378236
2000
''Hükûmetler gereğini yapmıyor.''
06:20
But how about us?
121
380260
1664
Peki ya biz?
06:21
How is each of us actually taking the responsibility to be a steward
122
381948
5072
Yaşadığımız dijital dünyada bir elçi olmanın sorumluluğunu
06:27
of the digital space we live in?
123
387044
2229
her birimiz alabiliyor muyuz?
06:29
And one of the things I've been pushing on university presidents
124
389297
3223
Rektörlere anlattığım şeylerden biri de
06:32
is we need every engineering and science and computer science student
125
392544
4340
her mühendislik, bilim ve bilişim öğrencisinin,
06:36
who is about to write the next line of code
126
396908
2535
yani yeni bir kod yazacak olan
06:39
or design the next IoT device
127
399467
2309
veya yeni IoT cihazını tasarlayacak öğrencilerin
06:41
to actually have in them a sense of responsibility and stewardship
128
401800
4827
yaptıklara şeye ilişkin bir sorumluluk duygusuna
06:46
towards what they're building.
129
406651
1509
sahip olmalarını sağlamaları.
06:48
So I suggested we create a new oath,
130
408184
2396
Buna dair bir yemin önerisinde bulundum,
06:50
like the Hippocratic Oath,
131
410604
1659
tıpkı Hipokrat Yemini gibi,
06:52
so that every student entering an engineering program
132
412287
2928
böylece mühendislik bölümüne giriş yapan her öğrenci
06:55
takes a technocratic oath or a wisdom oath
133
415239
3601
teknokratik bir yemin veya bilgelik yemini edecek
06:58
or some oath of commitment to the rest of us.
134
418864
2913
ya da diğer insanları gözetecek uygun başka bir yemin.
07:01
That's my best hope, that we all rise.
135
421801
2676
Benim en büyük umudum bu, böyle yükseliriz.
07:04
Because governments and businesses will fight over this power game,
136
424501
4913
Çünkü hükûmetler ve işletmeler bu güç savaşına devam edecek
07:09
but where are we?
137
429438
1534
ama biz neredeyiz?
07:10
And unless we play into that power table,
138
430996
4452
Biz de buna el atmadığımız sürece
07:15
I think we'll end up in a bad place.
139
435472
2899
bence sonumuz oldukça kötü olacak.
07:18
My biggest fear?
140
438395
1275
En büyük korkum ise...
07:21
My biggest fear, to be very tactical today,
141
441392
2864
taktikli olmam gerekirse
07:24
what is keeping me up at night
142
444280
2239
beni geceleri uyutmayan şey,
07:26
is the current war between the West, the liberal world,
143
446543
5714
liberal Batı dünyası ve Çin arasında devam eden
07:33
and China,
144
453304
1509
yapay zekâ savaşı.
07:34
in the area of artificial intelligence.
145
454837
2277
07:37
There is a real war going on,
146
457138
2246
Ortada gerçek bir savaş var
07:39
and for those of us who have lived through the nuclear nonproliferation age
147
459408
4991
ve nükleer silahların yaygınlaşmasını önleyen çağda yaşamış olan
07:44
and saw how people agreed
148
464423
2364
ve bazı aktörlerin çok tehlikeli bazı şeyleri
07:46
to take some very dangerous things off the table,
149
466811
2790
söz konusu yapmaktan nasıl çıkardığını görmüş bizler için...
07:50
well, the Carnegie Endowment just finished a study.
150
470787
3323
Carnegie Vakfı daha yeni bir çalışma yaptı.
07:54
They talked to every country that made nuclear weapons
151
474490
2731
Nükleer silah yapan her ülkeyle görüştüler
07:57
and asked them,
152
477245
1777
ve onlara şunu sordular:
07:59
"Which digital 'weapon' would you take off the table
153
479046
5759
''Başka bir tarafın okul veya hastaneleri söz konusu olduğunda
08:04
against somebody else's schools or hospitals?"
154
484829
2594
hangi dijital 'silahı' ortadan kaldırırsınız?''
08:07
And the answer --
155
487828
1199
Cevapsa...
08:09
from every nuclear power -- to this question was,
156
489051
3444
her bir nükleer güçten bu soruya cevap
08:13
nothing.
157
493447
1150
hiçbir şeyi.
08:15
That's what I'm worried about ...
158
495693
1793
Beni endişelendiren şey bu.
08:18
The weaponization of the digital space,
159
498161
2920
Dijital dünyanın silahlanması
08:21
and the race to get there.
160
501105
1612
ve buna ulaşmak için yarış.
08:22
BF: Well, it sounds like you've got a lot of work to do,
161
502741
2795
BF: Yapmanız gereken çok şey var gibi görünüyor,
08:25
and so do the rest of us.
162
505560
1571
tabii bizlerin de.
08:27
Fadi, thank you so much. I really appreciate it.
163
507155
2686
Fadi, çok teşekkür ederim. Gerçekten.
08:29
FC: Thank you.
164
509865
1151
FC: Ben teşekkür ederim.
08:31
(Applause)
165
511040
2539
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7