Why curiosity is the key to science and medicine | Kevin B. Jones

72,284 views ・ 2017-01-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Ahmad Hamdan المدقّق: Nada Qanbar
00:12
Science.
1
12840
1200
العلم.
00:14
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom
2
14760
3416
الكلمة ذاتها والتي تستحضر الذكريات غير السعيدة من الملل
00:18
in high school biology or physics class.
3
18200
2896
في مادة علم الأحياء أو الفيزياء في مرحلة الثانوية العامة.
ولكن دعوني أضمن لكم أن ما تعلمتموه في مرحلة الثانوية العامة
00:21
But let me assure that what you did there
4
21120
3096
00:24
had very little to do with science.
5
24240
2176
لا علاقة له بالعلم إلا القليل.
00:26
That was really the "what" of science.
6
26440
2296
وما تعلمتموه ما كان سوى "التعريف" عن العلم.
00:28
It was the history of what other people had discovered.
7
28760
2720
ولم يكن سوى عبارة عن سرد تاريخي لما قام باكتشافه الآخرون.
00:32
What I'm most interested in as a scientist
8
32720
2336
ولكن أكثر ما يثير اهتمامي كعالم
هو "الكيفية" في العلم.
00:35
is the "how" of science.
9
35080
2136
00:37
Because science is knowledge in process.
10
37240
3816
لأن العلم هو عبارة عن معرفة قيد التطوير.
إذ نقوم بإجراء ملاحظة، ونقوم بتخمين تفسير لها،
00:41
We make an observation, guess an explanation for that observation,
11
41080
3456
00:44
and then make a prediction that we can test
12
44560
2056
ونقوم بخلق تنبؤ يمكننا اختباره
00:46
with an experiment or other observation.
13
46640
1920
من خلال تجربة أو عملية ملاحظة أخرى.
لنقوم بطرح بعض الأمثلة.
00:49
A couple of examples.
14
49080
1336
00:50
First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above,
15
50440
3576
أولاً، لاحظ البشر أن الأرض في الأسفل، والسماء في الأعلى،
وأن كلا الشمس والقمر يقوم بالدوران حولهما.
00:54
and both the Sun and the Moon seemed to go around them.
16
54040
3880
00:58
Their guessed explanation
17
58720
1536
وكان تفسيرهم من خلال التخمين هو أن لابد للأرض أن تكون مركزاً للكون.
01:00
was that the Earth must be the center of the universe.
18
60280
3080
01:04
The prediction: everything should circle around the Earth.
19
64240
3200
التنبؤ: وجب على كل شيء الدوران حول الأرض.
وتم اختبار ذلك جيدًا
01:08
This was first really tested
20
68120
1656
01:09
when Galileo got his hands on one of the first telescopes,
21
69800
2816
عندما تمكن (غاليليو) من اقتناء أولى التلسكوبات،
01:12
and as he gazed into the night sky,
22
72640
2376
وبينما كان يحدق في السماء ليلاً،
ما وجده كان كوكباً، كوكب المشتري،
01:15
what he found there was a planet, Jupiter,
23
75040
3696
01:18
with four moons circling around it.
24
78760
4000
مع أربعة أقمار تدور حوله،
01:23
He then used those moons to follow the path of Jupiter
25
83760
4376
وقام حينها بتتبع هذه الأقمار لاستكشاف مسار كوكب المشتري
واستنتج أن كوكب المشتري لا يدور حول الأرض
01:28
and found that Jupiter also was not going around the Earth
26
88160
3736
01:31
but around the Sun.
27
91920
1960
وإنما حول الشمس.
لذا فقد باء اختبار التنبؤ بالفشل.
01:35
So the prediction test failed.
28
95160
2280
01:38
And this led to the discarding of the theory
29
98400
2096
وأدى هذا الاكتشاف إلى استبعاد نظرية
01:40
that the Earth was the center of the universe.
30
100520
2176
أن الأرض هي مركز الكون.
01:42
Another example: Sir Isaac Newton noticed that things fall to the Earth.
31
102720
4096
مثال آخر: لاحظ (اسحاق نيوتن) بأن الأشياء تقع على الأرض.
01:46
The guessed explanation was gravity,
32
106840
2920
وكان التفسير من خلال التخمين هو الجاذبية،
01:50
the prediction that everything should fall to the Earth.
33
110520
3136
والتنبؤ هو ضرورة وقوع كل شيء على الأرض.
01:53
But of course, not everything does fall to the Earth.
34
113680
3560
لكن والتأكيد، لا تقع كل الأشياء على الأرض.
01:58
So did we discard gravity?
35
118200
1560
هل قمنا باستبعاد مبدأ الجاذبية؟
02:00
No. We revised the theory and said, gravity pulls things to the Earth
36
120920
4416
لا. بل قمنا بتعديل النظرية، على أن الجاذبية تقوم بجذب الأشياء الى الأرض
02:05
unless there is an equal and opposite force in the other direction.
37
125360
4200
إلا في حال وجود قوة مساوية ومعاكسة في الاتجاه الآخر.
قادنا ذلك إلى تعلم شيء جديد.
02:10
This led us to learn something new.
38
130160
2160
02:12
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings,
39
132920
3256
بدأنا في الانتباه أكثر للطيور ولأجنحة الطيور،
02:16
and just think of all the discoveries
40
136200
2376
وتخيلوا الاكتشافات والتي انبثقت من خلال اتباع هذا المنهج من التفكير.
02:18
that have flown from that line of thinking.
41
138600
2039
02:21
So the test failures, the exceptions, the outliers
42
141639
5137
لذا فإن فشل المحاولات، والاستثناءات، والقيم المتطرفة
02:26
teach us what we don't know and lead us to something new.
43
146800
4560
تقوم على تعليمنا ما لم نكن نعلم وتقودنا أيضاً لكل ما هو جديد.
وهكذا يمضي العلم قدمًا. وهكذا يزداد العلم ثراءً.
02:32
This is how science moves forward. This is how science learns.
44
152000
3200
02:35
Sometimes in the media, and even more rarely,
45
155840
2256
سيقال احياناً في وسائل الاعلام، أو نادرًا،
أو حتى سيقول بعض العلماء وفي بعض الأحيان بأن شيئًا أو أمرًا ما قد تم اثباته علميًا.
02:38
but sometimes even scientists will say
46
158120
2416
02:40
that something or other has been scientifically proven.
47
160560
2760
02:43
But I hope that you understand that science never proves anything
48
163880
4576
ولكن أتمنى منكم إدراك أن العلم لا يثبت شيئاً على الإطلاق
02:48
definitively forever.
49
168480
1880
نهائياً وإلى الأبد.
02:51
Hopefully science remains curious enough
50
171520
3816
ولكن على أمل أن يبقى العلم فضوليًا بما فيه الكفاية
02:55
to look for
51
175360
1416
للبحث عن، ومتواضعاً بما فيه الكفاية ليعترف
02:56
and humble enough to recognize
52
176800
1976
02:58
when we have found
53
178800
1496
بالوقت الذي وجدنا فيه
03:00
the next outlier,
54
180320
1696
القيمة المتطرفة التالية، أو الاستثناء التالي،
03:02
the next exception,
55
182040
1496
03:03
which, like Jupiter's moons,
56
183560
2296
كما هو الحال، في أقمار كوكب المشتري،
03:05
teaches us what we don't actually know.
57
185880
2600
والذي أدى إلى تعليمنا ما لم نكن نعلم.
سنقوم بتغيير الموضوع قليلاً هنا.
03:09
We're going to change gears here for a second.
58
189160
2536
03:11
The caduceus, or the symbol of medicine,
59
191720
1936
يعني صولجان (هرمس)، أو رمز الطب والدواء،
03:13
means a lot of different things to different people,
60
193680
2456
الكثير من الأمور للكثير من الناس،
ولكن معظم حوارنا العام حول الطب والدواء
03:16
but most of our public discourse on medicine
61
196160
2256
03:18
really turns it into an engineering problem.
62
198440
2776
يقوم على تحويل الطب والدواء إلى مشاكل هندسية.
03:21
We have the hallways of Congress,
63
201240
1736
إذ لدينا ممرات الكونغرس،
وقاعات مجالس إدارة شركات التأمين والتي تحاول معرفة كيفية دفع ثمنها.
03:23
and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it.
64
203000
4000
03:27
The ethicists and epidemiologists
65
207680
1616
ويحاول علماء الأخلاق والأوبئة
03:29
try to figure out how best to distribute medicine,
66
209320
2696
معرفة أفضل طريقة لتوزيع الأدوية،
والمستشفيات والأطباء مهووسون تمامًا بالقواعد والقوانين وقوائم المراجعة،
03:32
and the hospitals and physicians are absolutely obsessed
67
212040
2656
03:34
with their protocols and checklists,
68
214720
1936
03:36
trying to figure out how best to safely apply medicine.
69
216680
3536
في محاولتهم لفهم أفضل طريقة لتطبيق الطب والدواء بأمان.
03:40
These are all good things.
70
220240
2120
وجميع هذه الاشياء جيدة.
03:42
However, they also all assume
71
222960
2736
وعلى الرغم من ذلك، يعتقد الجميع أيضًا
03:45
at some level
72
225720
1976
وعلى مستوى ما
03:47
that the textbook of medicine is closed.
73
227720
2520
أن كتاب الطب قد أغلق. أي لم يعد هناك ما يمكن استكشافه أو تعلمه.
ونبدأ في تقييم مدى جودة الرعاية الطبية
03:51
We start to measure the quality of our health care
74
231160
2496
03:53
by how quickly we can access it.
75
233680
2536
من خلال سرعة إمكانية الوصول إليها.
03:56
It doesn't surprise me that in this climate,
76
236240
2096
ولا يدهشني أنه ومن جراء هذا النوع من التفكير،
03:58
many of our institutions for the provision of health care
77
238360
2816
أصبحت العديد من مؤسسات الرعاية الطبية
04:01
start to look a heck of a lot like Jiffy Lube.
78
241200
2496
شبيهة وإلى حد كبير بـ (جيفي لوب) لصيانة وخدمات السيارات.
04:03
(Laughter)
79
243720
2576
(ضحك)
04:06
The only problem is that when I graduated from medical school,
80
246320
3936
المشكلة الوحيدة هي وأنه حال تخرجي من كلية الطب،
04:10
I didn't get one of those little doohickeys
81
250280
2056
لم أحصل على واحدة من أدوات التشخيص تلك
04:12
that your mechanic has to plug into your car
82
252360
2376
والتي يقوم الميكانيكي بوصلها في مركبتك ليتمكن وبالضبط من تشخيص المشاكل فيها
04:14
and find out exactly what's wrong with it,
83
254760
2376
إذ لا يزال كتاب الطب مفتوحًا.
04:17
because the textbook of medicine
84
257160
2096
04:19
is not closed.
85
259280
1520
04:21
Medicine is science.
86
261320
1840
الطب هو علم.
04:23
Medicine is knowledge in process.
87
263560
2680
الطب هو معرفة قيد التطوير.
04:27
We make an observation,
88
267280
1376
نقوم بإجراء الملاحظات،
04:28
we guess an explanation of that observation,
89
268680
2135
ومن ثم نقوم بتخمين تفاسير لتلك الملاحظات،
04:30
and then we make a prediction that we can test.
90
270839
2617
ومن ثم نقوم بخلق تنبؤ يمكننا اختباره.
04:33
Now, the testing ground of most predictions in medicine
91
273480
3576
الآن، منصة تجارب واختبار التنبؤات في الطب
تقوم على أساس دراسة المجموعات.
04:37
is populations.
92
277080
1536
04:38
And you may remember from those boring days in biology class
93
278640
3576
وعلكم تتذكرون الأيام المملة والتي قضيتموها في درس علم الأحياء
04:42
that populations tend to distribute
94
282240
2176
على أن المجموعات تميل إلى الانتشار حول متوسط حسابي
04:44
around a mean
95
284440
1216
04:45
as a Gaussian or a normal curve.
96
285680
1856
وعلى شكل منحنى (غوسيان) أو المنحنى طبيعي.
04:47
Therefore, in medicine,
97
287560
1656
ولذلك، نقوم في الطب
04:49
after we make a prediction from a guessed explanation,
98
289240
3216
وبعد خلق تنبؤ تجاه التفسير التخميني،
04:52
we test it in a population.
99
292480
1880
نقوم باختباره من خلال دراسة المجموعات.
04:55
That means that what we know in medicine,
100
295320
2936
وهذا يعني أن كل ما نمتلك من ثقافة في الطب، كالمعرفة والمهارة،
04:58
our knowledge and our know-how,
101
298280
2256
05:00
comes from populations
102
300560
2256
تم اكتسابه من خلال دراسة المجموعات.
05:02
but extends only as far
103
302840
2776
ولكنها تبقى صالحة
05:05
as the next outlier,
104
305640
1736
حتى ظهور قيمة متطرفة جديدة،
05:07
the next exception,
105
307400
1216
أو استثناء جديد،
05:08
which, like Jupiter's moons,
106
308640
1736
مثل، أقمار كوكب المشتري،
05:10
will teach us what we don't actually know.
107
310400
2400
يوضح لنا ما لم نكن نعلم.
الآن، أنا طبيب جراح
05:14
Now, I am a surgeon
108
314080
1336
05:15
who looks after patients with sarcoma.
109
315440
2416
ومهمتي رعاية المرضى المصابين بسرطان الساركوما.
05:17
Sarcoma is a very rare form of cancer.
110
317880
2200
الساركوما هو نوع نادر من السرطان.
05:20
It's the cancer of flesh and bones.
111
320720
2040
وهو سرطان يصيب اللحم والعظم.
05:23
And I would tell you that every one of my patients is an outlier,
112
323240
4336
وأستطيع أن أقول لكم أن كل واحد من مرضاي هو عبارة عن قيمة متطرفة.
05:27
is an exception.
113
327600
1200
وعبارة عن استثناء.
لم يكن هناك وجود لعملية جراحية قمت بإجرائها لأي من مرضى السركوما
05:30
There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient
114
330000
3216
05:33
that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial,
115
333240
4256
تمت اعتمادًا على دليل التجارب السريرية العشوائية المحكمة،
05:37
what we consider the best kind of population-based evidence in medicine.
116
337520
3720
والتي تعتبر من أفضل الدلائل الطبية المشتقة من إجراءات موثوقة يمكن الاعتماد عليها،
05:42
People talk about thinking outside the box,
117
342400
2296
يتحدث الناس عن التفكير "الإبداعي" خارج الصندوق،
05:44
but we don't even have a box in sarcoma.
118
344720
2736
لكن لا وجود لصناديق في حالة الساركوما.
05:47
What we do have as we take a bath in the uncertainty
119
347480
3336
ولكن الأمر الوحيد والمتاح لنا بينما نحن مغطسون في بوتقة من عدم اليقين
05:50
and unknowns and exceptions and outliers that surround us in sarcoma
120
350840
4136
والأمور المجهولة والاستثناءات والقيم المتطرفة والتي تحيط بنا من سرطان الساركوما
هو سهولة الوصول الى أهم قيمتين في اعتقادي
05:55
is easy access to what I think are those two most important values
121
355000
4536
05:59
for any science:
122
359560
1536
لأي نوع من أنواع العلوم:
وهما التواضع والفضول.
06:01
humility and curiosity.
123
361120
2200
لأنني إن كنت متواضعًا وفضوليًا،
06:04
Because if I am humble and curious,
124
364000
2296
06:06
when a patient asks me a question,
125
366320
2296
وقام مريض ما بطرح سؤال علي،
06:08
and I don't know the answer,
126
368640
1440
ولا أعلم ما الإجابة عليه،
06:10
I'll ask a colleague
127
370920
1216
سأقوم باستشارة أحد الزملاء
ممكن أن يكون مشرفًا على حالة وإن كانت فريدة للساركوما.
06:12
who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma.
128
372160
3016
06:15
We'll even establish international collaborations.
129
375200
2696
وسنقوم حتى على إقامة تعاون دولي إن تطلب الأمر.
06:17
Those patients will start to talk to each other through chat rooms
130
377920
3136
وسيتمكن هؤلاء المرضى من التحدث مع بعضهم البعض من خلال غرف الدردشة
ومجموعات الدعم.
06:21
and support groups.
131
381080
1200
06:22
It's through this kind of humbly curious communication
132
382800
3576
إذ أنه ومن خلال هذا النوع من التواصل المتواضع والمليء بالفضول
06:26
that we begin to try and learn new things.
133
386400
3560
نتمكن من محاولة البدء في تعلم أمور جديدة.
06:31
As an example, this is a patient of mine
134
391240
2056
كمثال، هذا هو أحد مرضاي
06:33
who had a cancer near his knee.
135
393320
1680
والذي عانى من السرطان قرب ركبته.
06:35
Because of humbly curious communication
136
395480
2376
وبسبب التواصل المتواضع والمليء بالفضول
06:37
in international collaborations,
137
397880
2096
ومن خلال التعاون الدولي،
تعلمنا أنه بإمكاننا إعادة توظيف الكاحل ليحل محل الركبة
06:40
we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee
138
400000
4536
06:44
when we have to remove the knee with the cancer.
139
404560
2256
عندما وجب علينا بتر الركبة المصابة بالسرطان.
06:46
He can then wear a prosthetic and run and jump and play.
140
406840
2840
والآن يمكنه ارتداء طرف صناعي والقيام بالركض والقفز واللعب.
06:50
This opportunity was available to him
141
410360
3016
إذ اتيحت له هذه الفرصة
06:53
because of international collaborations.
142
413400
2776
من خلال التعاون الدولي.
06:56
It was desirable to him
143
416200
1696
وكان الحل مرادًا بالنسبة له
06:57
because he had contacted other patients who had experienced it.
144
417920
2960
لأنه قام بالتواصل مع مرضاى آخرين خاضوا التجربة ذاتها مسبقاً.
07:01
And so exceptions and outliers in medicine
145
421920
4056
ولذلك تقوم الاستثناءات والقيم المتطرفة في الطب
بتعليمنا ما لم نكن نعلم، وإرشادنا أيضًا إلى أنماط جديدة من التفكير.
07:06
teach us what we don't know, but also lead us to new thinking.
146
426000
3960
الآن، ومن المهم جدًا،
07:11
Now, very importantly,
147
431080
1856
07:12
all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine
148
432960
3856
أن نعلم أن الفكر الجديد والذي تقودنا إليه القيم المتطرفة والاستثناءات في الطب
07:16
does not only apply to the outliers and exceptions.
149
436840
3360
لا ينطبق فقط على القيم المتطرفة والاستثناءات.
07:20
It is not that we only learn from sarcoma patients
150
440920
3176
لا يعني ذلك أنه يمكننا فقط التعلم من مرضى الساركوما
كيفية طرق علاج مرضى الساركوما.
07:24
ways to manage sarcoma patients.
151
444120
1960
07:26
Sometimes, the outliers
152
446920
2056
إذ أنه وفي بعض الأحيان، تقوم القيم المتطرفة
والاستثناءات
07:29
and the exceptions
153
449000
1696
07:30
teach us things that matter quite a lot to the general population.
154
450720
3240
بتعليمنا أموراً تعد أكثر أهميةً لعامة البشر.
07:35
Like a tree standing outside a forest,
155
455360
1856
مثل شجرة تقع خارج الغابة،
07:37
the outliers and the exceptions draw our attention
156
457240
4016
تقوم القيم المتطرفة والاستثناءات بشد انتباهنا
07:41
and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is.
157
461280
4336
إلى علم أكثر شمولاً فيما يخص معنى ومفهوم الشجرة.
07:45
We often talk about losing the forests for the trees,
158
465640
2496
نتحدث غالباً عن زوال الغابات من أجل الحصول الأشجار،
ولكن قد يخسر الإنسان شجرة
07:48
but one also loses a tree
159
468160
1816
داخل غابة.
07:50
within a forest.
160
470000
1520
ولكن تقوم الشجرة القائمة لوحدها
07:53
But the tree that stands out by itself
161
473000
1856
07:54
makes those relationships that define a tree,
162
474880
2896
على جعل العلاقات التي تقوم على تعريف معنى الشجرة،
07:57
the relationships between trunk and roots and branches,
163
477800
3816
والعلاقات ما بين الجذع والجذور والفروع،
08:01
much more apparent.
164
481640
1240
أكثر وضوحاً.
08:03
Even if that tree is crooked
165
483360
1696
حتى وإن كانت تلك الشجرة ملتوية
وحتى وإن كان لتلك الشجرة علاقات غريبة للغاية
08:05
or even if that tree has very unusual relationships
166
485080
2976
ما بين الجذع والجذور والفروع،
08:08
between trunk and roots and branches,
167
488080
2296
08:10
it nonetheless draws our attention
168
490400
2696
ومع ذلك فإنها تقوم على شد انتباهنا
وتسمح لنا بإجراء الملاحظات
08:13
and allows us to make observations
169
493120
1896
والتي نستطيع اختبارها على بقية الأشجار.
08:15
that we can then test in the general population.
170
495040
2240
قلت لكم سابقاً بأن الساركوما مرض نادر.
08:18
I told you that sarcomas are rare.
171
498000
1976
ونسبة حدوثه تقارب ١٪ من جميع أنواع السرطان.
08:20
They make up about one percent of all cancers.
172
500000
2640
08:23
You also probably know that cancer is considered a genetic disease.
173
503280
3960
وأنتم وعلى الأرجح تعلمون بأن مرض السرطان يعتبر مرضًا وراثيًا.
08:27
By genetic disease we mean that cancer is caused by oncogenes
174
507840
3336
والمقصود بكونه وراثيًا هو أن سبب السرطان هي الجينات المسرطنة
08:31
that are turned on in cancer
175
511200
1376
والتي تنشط في الخلايا
08:32
and tumor suppressor genes that are turned off to cause cancer.
176
512600
3040
ويتم كبت الجينات الكابحة للورم للتسبب السرطان.
قد تعتقدوا بأننا تعلمنا عن وجود الجينات المسرطنة
08:36
You might think that we learned about oncogenes
177
516160
2416
08:38
and tumor suppressor genes from common cancers
178
518600
2216
والجينات الكابحة للورم من خلال السرطانات الشائعة
08:40
like breast cancer and prostate cancer
179
520840
1976
مثل سرطان الثدي وسرطان البروستاتا
08:42
and lung cancer,
180
522840
1496
وسرطان الرئة،
08:44
but you'd be wrong.
181
524360
1199
ولكن ذلك غير صحيح.
لقد تعلمنا عن الجينات المسرطنة والجينات الكابحة للورم
08:46
We learned about oncogenes and tumor suppressor genes
182
526000
2895
08:48
for the first time
183
528919
1216
ولأول مرة
من خلال الساركوما والمقدر احتمال حدوثه بنسبة ١٪ مقارنة بأنواع السرطان الأخرى
08:50
in that itty-bitty little one percent of cancers called sarcoma.
184
530159
3441
08:54
In 1966, Peyton Rous got the Nobel Prize
185
534760
2576
ففي عام ١٩٦٦، حصل (بيون روس) على جائزة نوبل
08:57
for realizing that chickens
186
537360
2016
لاكتشافه على أن الدجاج
08:59
had a transmissible form of sarcoma.
187
539400
3120
كان لديه نوع من سرطان الساركوما القابل للانتقال.
09:03
Thirty years later, Harold Varmus and Mike Bishop discovered
188
543260
2836
وبعد ثلاثين عاماً، اكتشف (هارولد فارموس) و(مايك بيشوب)
ما الذي كان قابلاً للانتقال على وجه الخصوص؟
09:06
what that transmissible element was.
189
546120
2536
09:08
It was a virus
190
548680
1576
كان فيروساً
09:10
carrying a gene,
191
550280
1416
حاملاً لجين،
09:11
the src oncogene.
192
551720
1440
جين إس. آر. سي.
09:13
Now, I will not tell you that src is the most important oncogene.
193
553880
3656
الآن، لن أقول لكم بأن جين إس. آر. سي. هو الأكثر أهميةً،
09:17
I will not tell you
194
557560
1216
ولن أقول لكم أيضًا
09:18
that src is the most frequently turned on oncogene in all of cancer.
195
558800
3496
بأن جين إس. آر. سي. هو من أكثر الجينات المثارة في أمراض السرطان.
09:22
But it was the first oncogene.
196
562320
2440
ولكنه كان من أول الجينات المسرطنة والتي تم اكتشافها.
09:25
The exception, the outlier
197
565960
2336
وقامت الاستثناءات، والقيم المتطرفة
09:28
drew our attention and led us to something
198
568320
2520
بشد انتباهنا وارشادنا إلى أمر
09:31
that taught us very important things about the rest of biology.
199
571520
4040
علمنا أشياءً قيمة ومهمة جداً عن بقية مبادئ علم الأحياء.
09:36
Now, TP53 is the most important tumor suppressor gene.
200
576880
4096
الآن، فإن جين تي. بي. ٥٣ هو أكثر الجينات الكابحة للورم أهمية.
وهو أكثر الجينات الكابحة للورم والتي يتم كبتها
09:41
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene
201
581000
2736
09:43
in almost every kind of cancer.
202
583760
1800
تقريبًا في كل نوع من أنواع السرطان.
09:46
But we didn't learn about it from common cancers.
203
586360
2296
ولكننا لم نتعلم عنه من خلال السرطانات الشائعة.
09:48
We learned about it when doctors Li and Fraumeni
204
588680
2416
بل تعلمنا عنه عندما كان الطبيبين (لي) و(فروميني) يقومان
09:51
were looking at families,
205
591120
1576
بتفحص العوائل،
09:52
and they realized that these families
206
592720
2016
وحينها أدركا بأن هذه العوائل
09:54
had way too many sarcomas.
207
594760
2520
لديها الكثير من المصابين بالساركوما.
09:57
I told you that sarcoma is rare.
208
597920
1776
وقلت لكم ان الساركوما هو نادر الحدوث.
09:59
Remember that a one in a million diagnosis,
209
599720
3176
تذكروا أنه وفي واحد من أصل مليون تشخيص،
10:02
if it happens twice in one family,
210
602920
2136
إذا وجد المرض في شخصين في العائلة الواحدة،
سيكون حينها المرض بمثابة الشائع جداً في تلك العائلة.
10:05
is way too common in that family.
211
605080
2400
10:08
The very fact that these are rare
212
608640
2696
وحقيقة أن مرض الساركوما نادر الحدوث
10:11
draws our attention
213
611360
1440
فإنها تقوم على شد انتباهنا
10:13
and leads us to new kinds of thinking.
214
613760
2240
وارشادنا إلى أنواع جديدة من التفكير.
10:17
Now, many of you may say,
215
617480
1456
الآن، قد يقول الكثير منكم،
10:18
and may rightly say,
216
618960
1536
وعلى الأرجح أن له الحق في ذلك،
10:20
that yeah, Kevin, that's great,
217
620520
1896
بالفعل، (كيفين)، هذا جيد،
10:22
but you're not talking about a bird's wing.
218
622440
2056
لكن موضوع الحديث لا يخص أجنحة الطيور،
10:24
You're not talking about moons floating around some planet Jupiter.
219
624520
3480
ولا يخص الأقمار العائمة حول كوكب المشتري.
10:28
This is a person.
220
628520
1536
نحن نتحدث عن إنسان.
هذا الناشز، هذا الاستثناء، والذي قد يؤدي إلى تطور العلم،
10:30
This outlier, this exception, may lead to the advancement of science,
221
630080
3256
10:33
but this is a person.
222
633360
1200
ومع ذلك ما زلنا نتحدث عن إنسان.
10:36
And all I can say
223
636280
1616
وكل ما أستطيع قوله
10:37
is that I know that all too well.
224
637920
2360
هو أنني أعلم وأقدر ذلك جيدًا.
10:41
I have conversations with these patients with rare and deadly diseases.
225
641760
3400
إذ أنني أقوم بإجراء العديد من المحادثات مع مرضى لديهم أمراض نادرة وقاتلة.
10:45
I write about these conversations.
226
645800
1936
وأقوم بالكتابة حول هذه المحادثات.
10:47
These conversations are terribly fraught.
227
647760
2296
إذ إن هذه المحادثات مشحونة وبشكل رهيب.
ومشحونة أيضاً بعبارات مروعة
10:50
They're fraught with horrible phrases
228
650080
1816
10:51
like "I have bad news" or "There's nothing more we can do."
229
651920
3240
مثل "لدي أخبار سيئة" أو "لم يعد هناك ما يمكننا فعله."
10:55
Sometimes these conversations turn on a single word:
230
655760
3200
وفي بعض الأحيان تتلخص هذه المحادثات في كلمة واحدة:
10:59
"terminal."
231
659760
1200
"النهاية."
11:04
Silence can also be rather uncomfortable.
232
664920
2920
وقد لا يكون الصمت مريحًا احيانًا.
11:09
Where the blanks are in medicine
233
669360
2576
حيث تصبح الأمور الغامضة في الطب
11:11
can be just as important
234
671960
1856
بنفس القدر من الأهمية
11:13
as the words that we use in these conversations.
235
673840
2240
للكلمات التي نقوم باستخدامها في مثل هذا النوع من المحادثات.
ما هي الأمور المجهولة؟
11:17
What are the unknowns?
236
677080
1536
11:18
What are the experiments that are being done?
237
678640
2200
ما هي التجارب التي يتم إجراؤها؟
11:21
Do this little exercise with me.
238
681680
1696
فلنقم بهذا التمرين البسيط معًا.
11:23
Up there on the screen, you see this phrase, "no where."
239
683400
3216
على الشاشة في الأعلى، تستطيعون رؤية هذه العبارة، "ولا في أي مكان."
11:26
Notice where the blank is.
240
686640
1280
ولاحظوا مكان وجود الفراغ في العبارة.
11:28
If we move that blank one space over
241
688680
3200
وإن قمنا بتحريك هذا الفراغ يمينا لمسافة واحدة فقط
11:32
"no where"
242
692640
1576
"ولا في أي مكان"
11:34
becomes "now here,"
243
694240
2696
تصبح العبارة "الآن هنا،"
11:36
the exact opposite meaning,
244
696960
1896
المعنى المعاكس تماماً،
11:38
just by shifting the blank one space over.
245
698880
2200
فقط ومن خلال تحريك الفراغ يمينا لمسافة واحدة.
11:43
I'll never forget the night
246
703680
1576
لن أنسى ابدًا الليلة
11:45
that I walked into one of my patients' rooms.
247
705280
2240
والتي زرت فيها غرفة أحد مرضاي.
11:48
I had been operating long that day
248
708280
1656
وكنت قد عملت ولفترة طويلة ذلك اليوم
11:49
but I still wanted to come and see him.
249
709960
2016
ولكنني ومع ذلك أردت الذهاب لرؤيته.
وكان صبياً قمت بتشخيص حالته كمصاب بسرطان العظام قبل بضعة أيام.
11:52
He was a boy I had diagnosed with a bone cancer a few days before.
250
712000
3200
11:55
He and his mother had been meeting with the chemotherapy doctors
251
715840
3056
والذي قام ووالدته بالاجتماع مع أطباء العلاج الكيميائي
11:58
earlier that day,
252
718920
1216
في وقت سابق من ذلك اليوم،
وتم ادخاله إلى المستشفى للبدء في تلقي العلاج الكيميائي.
12:00
and he had been admitted to the hospital to begin chemotherapy.
253
720160
2976
وكان منتصف الليل تقريبًا عندما وصلت لغرفته.
12:03
It was almost midnight when I got to his room.
254
723160
2176
12:05
He was asleep, but I found his mother
255
725360
2176
وكان نائمًا حينها، ولكن وجدت والدته
12:07
reading by flashlight
256
727560
1576
كانت تقرأ مستخدمة المصباح اليدوي
بجانب سريره.
12:09
next to his bed.
257
729160
1456
12:10
She came out in the hall to chat with me for a few minutes.
258
730640
2800
وخرجت إلى الرواق لتتحدث معي لبضعة دقائق.
12:14
It turned out that what she had been reading
259
734280
2096
واتضح بأنها كانت تقرأ
12:16
was the protocol that the chemotherapy doctors
260
736400
2176
كتيّب قواعد العلاج الكيميائي والذي قام الأطباء
12:18
had given her that day.
261
738600
1240
بإعطائها إياه في ذلك اليوم.
12:20
She had memorized it.
262
740200
1240
وقامت بحفظه عن ظهر قلب.
12:23
She said, "Dr. Jones, you told me
263
743200
3536
قالت لي: "دكتور (جونز)، لقد قلت لي
12:26
that we don't always win
264
746760
2176
بأننا لا نتمكن من التغلب دائمًا
12:28
with this type of cancer,
265
748960
1280
على هذا النوع من السرطان،
12:31
but I've been studying this protocol, and I think I can do it.
266
751680
3480
لكنني قمت بدراسة كتيّب قواعد العلاج الكيميائي، وأعتقد أنه بإمكاني التغلب عليه.
12:35
I think I can comply with these very difficult treatments.
267
755960
3576
أعتقد أنه بإمكاني الامتثال لهذه العلاجات الصعبة للغاية.
12:39
I'm going to quit my job. I'm going to move in with my parents.
268
759560
2976
سأقوم بترك وظيفي. والعيش مع أبوي.
12:42
I'm going to keep my baby safe."
269
762560
1960
وسأقوم بالإبقاء على ولدي آمنًا"
12:47
I didn't tell her.
270
767320
1200
لم أقل لها الحقيقة.
12:49
I didn't stop to correct her thinking.
271
769840
2920
ولم أتوقف لتصحيح اعتقادها.
12:53
She was trusting in a protocol
272
773680
2256
إذ أنها كانت واثقةً تمام الثقة بكتيب تعليمات
12:55
that even if complied with,
273
775960
3216
حتى وإن تم الامتثال به،
12:59
wouldn't necessarily save her son.
274
779200
2400
لن يكون وبالضرورة قادرًا على إنقاذ ولدها.
13:03
I didn't tell her.
275
783960
1200
ولكنني لم أقل لها ذلك.
13:06
I didn't fill in that blank.
276
786360
1400
ولم أقم بتوضيح الحقيقة أو بتهميش الاحتمال.
ولكن وبعد عام ونصف
13:09
But a year and a half later
277
789080
1976
توفّي ولدها من جراء مرض السرطان.
13:11
her boy nonetheless died of his cancer.
278
791080
2720
13:15
Should I have told her?
279
795400
1320
هل كان علي اخبارها؟
13:17
Now, many of you may say, "So what?
280
797360
2256
الآن، سيقول الكثير منكم، "وإن يكن؟"
13:19
I don't have sarcoma.
281
799640
1256
لست مصابًا بالساركوما.
13:20
No one in my family has sarcoma.
282
800920
1896
ولا أحد من عائلتي مصاب بالساركوما.
13:22
And this is all fine and well,
283
802840
1456
وكل ذلك جيد وحسن،
13:24
but it probably doesn't matter in my life."
284
804320
2696
ولا أعتقد أن للأمر أهمية في حياتي."
وقد تكون على حق.
13:27
And you're probably right.
285
807040
1256
13:28
Sarcoma may not matter a whole lot in your life.
286
808320
2680
قد لا يعني لك سرطان الساركوما الكثير في حياتك.
ولكن مواطن الغموض في الطب
13:33
But where the blanks are in medicine
287
813040
2336
13:35
does matter in your life.
288
815400
1320
مهمة جدًا في حياتك.
13:38
I didn't tell you one dirty little secret.
289
818520
2296
لم أفصح لكم عن سر صغير.
13:40
I told you that in medicine, we test predictions in populations,
290
820840
4376
لقد قلت لكم بأننا نقوم باختبار التنبؤات في الطب من خلال دراسة المجموعات،
13:45
but I didn't tell you,
291
825240
1256
ولكنني لم أقل لكم،
13:46
and so often medicine never tells you
292
826520
2216
ولا يقوم الطب وفي معظم الاحيان بالافصاح عن ذلك
13:48
that every time an individual
293
828760
2856
وهو أنه وفي كل مرة يقوم شخص ما
13:51
encounters medicine,
294
831640
2096
بالاستفادة من خدمات الرعاية الطبية
13:53
even if that individual is firmly embedded in the general population,
295
833760
4040
وحتى وان كان ذلك الشخص عبارة عن جزء لا يتجزأ من المجموعة العامة،
13:59
neither the individual nor the physician knows
296
839360
2376
لا يعرف الطبيب ولا الشخص
14:01
where in that population the individual will land.
297
841760
2680
ما الأمور التي قد تتضح بعد اختبار موقعة في تلك المجموعة،
لذلك، فإن وفي كل مرة يقوم شخص بالاستفادة من الرعاية الطبية
14:05
Therefore, every encounter with medicine
298
845040
2696
14:07
is an experiment.
299
847760
1440
تكون عبارة عن اختبار.
14:09
You will be a subject
300
849920
2016
ستكون عبارة عن عينة
14:11
in an experiment.
301
851960
1680
في تجربة.
14:14
And the outcome will be either a better or a worse result for you.
302
854560
4840
وستكون النتائج إما جيدة أو سيئة بالنسبة لك.
14:20
As long as medicine works well,
303
860320
2016
وطالما أن الطب يقوم بأداء عمله وبشكل جيد،
14:22
we're fine with fast service,
304
862360
3016
لا مانع لدينا من تقبل الخدمات السريعة،
14:25
bravado, brimmingly confident conversations.
305
865400
3440
والتبجح، والمحادثات المفعمة بالثقة.
14:29
But when things don't work well,
306
869720
1656
ولكن وعندما تنعكس الأمور،
14:31
sometimes we want something different.
307
871400
1840
نبدأ أحيانًا بطلب ما هو مختلف.
14:34
A colleague of mine removed a tumor from a patient's limb.
308
874520
3280
قام أحد الزملاء باستئصال ورم من طرف مصاب بالسرطان.
14:38
He was concerned about this tumor.
309
878920
1816
وكان قلقًا إزاء الورم.
14:40
In our physician conferences, he talked about his concern
310
880760
3016
وفي جلسة حوار وتشاور ما بين الأطباء، أعرب عن قلقه إزاء الأمر
14:43
that this was a type of tumor
311
883800
1416
على أن هذا النوع من الأورام
14:45
that had a high risk for coming back in the same limb.
312
885240
2560
مقترن بخطر احتمال عودة إصابة نفس الطرف ولمرة أخرى.
14:48
But his conversations with the patient
313
888680
1976
ولكن كان حديثه مع المريضة
14:50
were exactly what a patient might want:
314
890680
2096
كما يريد المرضى في الغالب:
14:52
brimming with confidence.
315
892800
1256
وفرة في الأمان والثقة.
قال، "قمت باستئصال الورم كاملاً وستكون على ما يرام"
14:54
He said, "I got it all and you're good to go."
316
894080
3016
كانت وزوجها في غاية السعادة.
14:57
She and her husband were thrilled.
317
897120
1736
14:58
They went out, celebrated, fancy dinner, opened a bottle of champagne.
318
898880
4080
قاموا بالخروج، والاحتفال، وتناول العشاء الفاخر واحتساء الشمبانيا.
ولكن المشكلة وبعد عدة أسابيع،
15:04
The only problem was a few weeks later,
319
904040
2296
15:06
she started to notice another nodule in the same area.
320
906360
3096
لاحظت وجود درنة أخرى وفي نفس المنطقة.
15:09
It turned out he hadn't gotten it all, and she wasn't good to go.
321
909480
4136
وتبين أنه لم يقم باستئصالها كاملة، ولم تكن هي على ما يرام.
15:13
But what happened at this juncture absolutely fascinates me.
322
913640
2840
ولكن أدهشني ما حدث عند هذه النقطة من التحول وللغاية.
15:17
My colleague came to me and said,
323
917200
1616
إذ جاء زميلي إلي وقال،
15:18
"Kevin, would you mind looking after this patient for me?"
324
918840
2720
"(كيفن)، هل في وسعك رعاية هذه المريضة بدلاً مني؟"
15:22
I said, "Why, you know the right thing to do as well as I do.
325
922240
3216
فقلت له، "لماذا؟ فأنت تعلم ما الواجب عليك فعله بالضبط كما أعلم."
15:25
You haven't done anything wrong."
326
925480
1616
"ولم تفعل شيئا خاطئا على الإطلاق."
فقال لي: "أرجوك، فقط قم برعاية هذه المريضة بدلاً مني"
15:27
He said, "Please, just look after this patient for me."
327
927120
4480
15:33
He was embarrassed --
328
933200
1536
وكان محرجًا للغاية --
15:34
not by what he had done,
329
934760
1400
وليس بسبب إجرائه لعملية استئصال الورم،
ولكن بسبب الحديث والذي أجراه مع المريضة،
15:37
but by the conversation that he had had,
330
937154
1926
15:39
by the overconfidence.
331
939760
1440
ومن ثقته العمياء.
15:42
So I performed a much more invasive surgery
332
942600
2616
ولذلك قمت بإجراء عملية جراحية أكثر دقة
15:45
and had a very different conversation with the patient afterwards.
333
945240
3136
وكان حديثي بعد الانتهاء مع المريضة مختلفًا تمامًا.
15:48
I said, "Most likely I've gotten it all
334
948400
2336
قلت لها: "قمت وعلى الأرجح باستئصال الورم تمامًا"
15:50
and you're most likely good to go,
335
950760
2416
وعلى الأرجح أنك الآن على ما يرام،
15:53
but this is the experiment that we're doing.
336
953200
3160
ولكن هذا هو الاختبار الذي سنقوم به.
وهذا ما عليك الانتباه منه.
15:57
This is what you're going to watch for.
337
957040
2016
وهذا ما علي الانتباه منه.
15:59
This is what I'm going to watch for.
338
959080
1896
وسنقوم بالعمل معًا لمعرفة مدى احتمالية نجاح العملية
16:01
And we're going to work together to find out if this surgery will work
339
961000
3936
16:04
to get rid of your cancer."
340
964960
1320
للتخلص من السرطان."
16:06
I can guarantee you, she and her husband
341
966920
1936
وأؤكد لكم، بأنه لم يقم أي من الزوجين
16:08
did not crack another bottle of champagne after talking to me.
342
968880
2920
بفتح زجاجة شامبانيا من بعد الحديث معي.
16:13
But she was now a scientist,
343
973600
2856
ولكنها أصبحت الآن عالمة،
16:16
not only a subject in her experiment.
344
976480
3360
وليست فقط عبارة عن عينة في تجربتها.
16:21
And so I encourage you
345
981960
1616
لذا فإنني أشجعكم
16:23
to seek humility and curiosity
346
983600
3456
للسعي وراء ايجاد التواضع والفضول
في اطبائكم.
16:27
in your physicians.
347
987080
1200
16:28
Almost 20 billion times each year,
348
988760
2976
وما يقارب ٢٠ مليار مرة في كل عام،
16:31
a person walks into a doctor's office,
349
991760
3936
يقوم شخص ما بزيارة عيادة طبيب،
16:35
and that person becomes a patient.
350
995720
2280
ويصبح ذلك الشخص بحاجة إلى تلقي للعلاج.
16:39
You or someone you love will be that patient sometime very soon.
351
999320
3520
قد تصبح أنت أو من تحب مكان ذلك المريض وفي وقت قريب جدًا.
16:43
How will you talk to your doctors?
352
1003840
1640
كيف ستقومون بالتحدث إلى أطبائكم حينها؟
16:46
What will you tell them?
353
1006640
1200
وما الذي ستقولونه لهم؟
16:48
What will they tell you?
354
1008760
1520
وما الذي سيقولونه لكم؟
16:52
They cannot tell you
355
1012600
2216
ليس بمقدورهم إخباركم
16:54
what they do not know,
356
1014840
1520
ما لا يعلمون.
16:57
but they can tell you when they don't know
357
1017560
3560
ولكن بمقدورهم إخباركم أنهم لا يعلمون
17:02
if only you'll ask.
358
1022280
1360
إن قمتم بالسؤال.
لذا أرجوكم، انضموا إلى الحديث.
17:04
So please, join the conversation.
359
1024160
2840
17:08
Thank you.
360
1028200
1216
شكرًا لكم.
17:09
(Applause)
361
1029440
2868
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7