Why curiosity is the key to science and medicine | Kevin B. Jones

72,284 views ・ 2017-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Junyi Sha 校对人员: Lipeng Chen
00:12
Science.
1
12840
1200
科学。
00:14
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom
2
14760
3416
这个词对于你们中的很多人来说, 召唤了对于高中生物
00:18
in high school biology or physics class.
3
18200
2896
或是物理课堂的苦闷记忆。
但是我向你们保证, 你们在那时经历的
00:21
But let me assure that what you did there
4
21120
3096
00:24
had very little to do with science.
5
24240
2176
与科学是大相径庭的。
00:26
That was really the "what" of science.
6
26440
2296
那只是科学“是什么”。
00:28
It was the history of what other people had discovered.
7
28760
2720
那是前人发现的历史记载。
00:32
What I'm most interested in as a scientist
8
32720
2336
我对于成为一名科学家 最感兴趣的地方
是科学的“为什么”。
00:35
is the "how" of science.
9
35080
2136
00:37
Because science is knowledge in process.
10
37240
3816
因为科学的知识是正在探寻中的。
我们进行观察, 对观察提出一种设想原因,
00:41
We make an observation, guess an explanation for that observation,
11
41080
3456
00:44
and then make a prediction that we can test
12
44560
2056
做一种可以通过实验或是
00:46
with an experiment or other observation.
13
46640
1920
其他观察论证的假设。
举些例子。
00:49
A couple of examples.
14
49080
1336
00:50
First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above,
15
50440
3576
首先,人们注意到了 大地在脚下,天空在头顶,
太阳和月亮都看似 围绕着它们在移动
00:54
and both the Sun and the Moon seemed to go around them.
16
54040
3880
00:58
Their guessed explanation
17
58720
1536
他们提出的设想是
01:00
was that the Earth must be the center of the universe.
18
60280
3080
地球一定是宇宙的中心。
01:04
The prediction: everything should circle around the Earth.
19
64240
3200
预测即为:一切都是围绕着地球运动的。
当伽里略着手于第一台望远镜,
01:08
This was first really tested
20
68120
1656
01:09
when Galileo got his hands on one of the first telescopes,
21
69800
2816
望向天空的时候,这件事第一次
01:12
and as he gazed into the night sky,
22
72640
2376
被真正测试了,
他发现的是一颗行星,木星,
01:15
what he found there was a planet, Jupiter,
23
75040
3696
01:18
with four moons circling around it.
24
78760
4000
周围还有四颗卫星环绕着它。
01:23
He then used those moons to follow the path of Jupiter
25
83760
4376
之后,他又利用这些卫星 去跟踪木星的轨道
发现木星也不是围绕地球运动的
01:28
and found that Jupiter also was not going around the Earth
26
88160
3736
01:31
but around the Sun.
27
91920
1960
而是围绕太阳运动的。
所以说这个假说测试就失败了。
01:35
So the prediction test failed.
28
95160
2280
01:38
And this led to the discarding of the theory
29
98400
2096
这就导致了地球是宇宙的中心
01:40
that the Earth was the center of the universe.
30
100520
2176
这个理论被推翻。
01:42
Another example: Sir Isaac Newton noticed that things fall to the Earth.
31
102720
4096
另一个例子:艾萨克·牛顿爵士 注意到了东西都是向地面坠落的。
01:46
The guessed explanation was gravity,
32
106840
2920
设想原因是引力,
01:50
the prediction that everything should fall to the Earth.
33
110520
3136
预测是万物都会落向地面。
01:53
But of course, not everything does fall to the Earth.
34
113680
3560
但是当然,并不是 所有东西都落向地面的。
01:58
So did we discard gravity?
35
118200
1560
但是我们就抛弃引力吗?
02:00
No. We revised the theory and said, gravity pulls things to the Earth
36
120920
4416
不。我们重新改写理论, 说引力将万物拉向地面,
02:05
unless there is an equal and opposite force in the other direction.
37
125360
4200
除非事物还受到大小相同 方向相反的力的作用。
02:10
This led us to learn something new.
38
130160
2160
这引领我们学到了新的东西。
02:12
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings,
39
132920
3256
我们开始更多的关注 鸟儿和它们的翅膀,
02:16
and just think of all the discoveries
40
136200
2376
想一想从那条思路
02:18
that have flown from that line of thinking.
41
138600
2039
引出的一系列发现。
02:21
So the test failures, the exceptions, the outliers
42
141639
5137
所以那些测试的 失败,意外,异常值
02:26
teach us what we don't know and lead us to something new.
43
146800
4560
给我们传授了未知, 引领我们去发现新的东西。
科学就是这样不断前行。 科学就是这样不断学习。
02:32
This is how science moves forward. This is how science learns.
44
152000
3200
02:35
Sometimes in the media, and even more rarely,
45
155840
2256
有的时候在媒体当中, 甚至更罕见的,
有时甚至科学家们会说
02:38
but sometimes even scientists will say
46
158120
2416
02:40
that something or other has been scientifically proven.
47
160560
2760
这个或是那个 已经被科学证明了。
02:43
But I hope that you understand that science never proves anything
48
163880
4576
但是,我希望你们能够明白, 科学从不能证明任何东西,
02:48
definitively forever.
49
168480
1880
永远都不可能。
02:51
Hopefully science remains curious enough
50
171520
3816
希望科学始终保持那种好奇感
02:55
to look for
51
175360
1416
让我们去探寻,
02:56
and humble enough to recognize
52
176800
1976
和那种谦逊感,
02:58
when we have found
53
178800
1496
当我们发现下一个异常值,
03:00
the next outlier,
54
180320
1696
下一个特例,
就像木星的卫星 那样的东西的时候,
03:02
the next exception,
55
182040
1496
03:03
which, like Jupiter's moons,
56
183560
2296
能够让我们去认识,
03:05
teaches us what we don't actually know.
57
185880
2600
教会我们那些我们并不了解的东西。
我们要在这里变换一小会儿主题了。
03:09
We're going to change gears here for a second.
58
189160
2536
03:11
The caduceus, or the symbol of medicine,
59
191720
1936
墨丘利的节杖, 或者说是医药的象征,
03:13
means a lot of different things to different people,
60
193680
2456
对于不同的人,有着不同的意义,
但是我们的普遍公共医学论述
03:16
but most of our public discourse on medicine
61
196160
2256
03:18
really turns it into an engineering problem.
62
198440
2776
却将它转变为了一个工程问题。
03:21
We have the hallways of Congress,
63
201240
1736
我们的国会长廊,
还有保险公司的董事会 都试图找到支付它们的途径
03:23
and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it.
64
203000
4000
03:27
The ethicists and epidemiologists
65
207680
1616
伦理学家和流行病学家
03:29
try to figure out how best to distribute medicine,
66
209320
2696
试图找到如何更好分配药物的方法,
医院和医生们却完全沉迷于
03:32
and the hospitals and physicians are absolutely obsessed
67
212040
2656
03:34
with their protocols and checklists,
68
214720
1936
他们的协议和清单,
03:36
trying to figure out how best to safely apply medicine.
69
216680
3536
试图找到更安全应用药物的方法。
03:40
These are all good things.
70
220240
2120
这些都是好事。
03:42
However, they also all assume
71
222960
2736
但是,他们也都在
03:45
at some level
72
225720
1976
一定程度上假定了
03:47
that the textbook of medicine is closed.
73
227720
2520
医学教科书是封闭的。
我们就开始以我们能 多快速的得到医疗服务
03:51
We start to measure the quality of our health care
74
231160
2496
03:53
by how quickly we can access it.
75
233680
2536
来衡量我们的医疗质量。
03:56
It doesn't surprise me that in this climate,
76
236240
2096
在这种风气下, 许多机构
03:58
many of our institutions for the provision of health care
77
238360
2816
为寻求医疗服务, 开始大批搜寻润滑油的行为,
04:01
start to look a heck of a lot like Jiffy Lube.
78
241200
2496
一点儿也不使我惊讶。
04:03
(Laughter)
79
243720
2576
(笑声)
04:06
The only problem is that when I graduated from medical school,
80
246320
3936
唯一的问题是, 当我从医学院毕业的时候,
我并没有得到那个 像是你的机械师
04:10
I didn't get one of those little doohickeys
81
250280
2056
04:12
that your mechanic has to plug into your car
82
252360
2376
一插进你的汽车里就能知道
04:14
and find out exactly what's wrong with it,
83
254760
2376
车子哪里出问题的小窍门,
因为医学课本
04:17
because the textbook of medicine
84
257160
2096
04:19
is not closed.
85
259280
1520
并非是封闭的。
04:21
Medicine is science.
86
261320
1840
医药是科学。
04:23
Medicine is knowledge in process.
87
263560
2680
医药是正在进程中的知识。
我们先观察现象,
04:27
We make an observation,
88
267280
1376
04:28
we guess an explanation of that observation,
89
268680
2135
然后猜测现象背后的解释,
04:30
and then we make a prediction that we can test.
90
270839
2617
之后我们作出一个 能够被测试的假设
04:33
Now, the testing ground of most predictions in medicine
91
273480
3576
当下,我们在医药领域 大多数的测试场地就是
群体。
04:37
is populations.
92
277080
1536
04:38
And you may remember from those boring days in biology class
93
278640
3576
然后也许你还记得 在那些无聊的生物课上
04:42
that populations tend to distribute
94
282240
2176
关于群体倾向于呈现
04:44
around a mean
95
284440
1216
围绕平均值的
04:45
as a Gaussian or a normal curve.
96
285680
1856
高斯或是正态分布曲线。
04:47
Therefore, in medicine,
97
287560
1656
因此,在医药领域,
04:49
after we make a prediction from a guessed explanation,
98
289240
3216
在我们用一种可能的原因 作出预测之后,
04:52
we test it in a population.
99
292480
1880
我们就在群体中测试它。
这就意味着,我们 关于医药学习的知识,
04:55
That means that what we know in medicine,
100
295320
2936
04:58
our knowledge and our know-how,
101
298280
2256
我们的所有知识,
05:00
comes from populations
102
300560
2256
都来自于群体,
05:02
but extends only as far
103
302840
2776
而只有当达到 下一个异常值的时候,
下一个特例,
05:05
as the next outlier,
104
305640
1736
就像是木星卫星 那样的特例的时候,
05:07
the next exception,
105
307400
1216
05:08
which, like Jupiter's moons,
106
308640
1736
我们的知识才会扩张,
05:10
will teach us what we don't actually know.
107
310400
2400
它们教会了我们并不了解的东西。
现在,我是一名外科医生,
05:14
Now, I am a surgeon
108
314080
1336
05:15
who looks after patients with sarcoma.
109
315440
2416
正在寻找肉瘤病人。
05:17
Sarcoma is a very rare form of cancer.
110
317880
2200
肉瘤是一种极其罕见的癌症。
05:20
It's the cancer of flesh and bones.
111
320720
2040
是骨与肌肉的癌变。
05:23
And I would tell you that every one of my patients is an outlier,
112
323240
4336
然后我会告诉你, 我的每一位病人都是异常值,
05:27
is an exception.
113
327600
1200
都是特例。
我为这些肉瘤患者做的手术, 没有任何一个是对照着,
05:30
There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient
114
330000
3216
05:33
that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial,
115
333240
4256
临床实验案例,就是那些 我们认识中最适合医药的
05:37
what we consider the best kind of population-based evidence in medicine.
116
337520
3720
以群体为基础的实验证据, 没有任何一个是被其指导着完成的。
05:42
People talk about thinking outside the box,
117
342400
2296
人们总说要跳出定式思维,
05:44
but we don't even have a box in sarcoma.
118
344720
2736
但是在肉瘤病症上,我们没有定式。
05:47
What we do have as we take a bath in the uncertainty
119
347480
3336
当我们沐浴在 关于肉瘤的,环绕我们的,
05:50
and unknowns and exceptions and outliers that surround us in sarcoma
120
350840
4136
那些未知,不确定, 特例,异常值中的时候,
我们所拥有的,是我眼中 对于任何一种科学,
05:55
is easy access to what I think are those two most important values
121
355000
4536
05:59
for any science:
122
359560
1536
最重要的两种价值观:
谦逊和好奇心。
06:01
humility and curiosity.
123
361120
2200
因为如果我是谦逊的,好奇心强的,
06:04
Because if I am humble and curious,
124
364000
2296
06:06
when a patient asks me a question,
125
366320
2296
当病人询问我问题的时候,
06:08
and I don't know the answer,
126
368640
1440
如果我不知道问题的答案,
06:10
I'll ask a colleague
127
370920
1216
我就会去询问有着相似的,
尽管是不同的肉瘤病人的同事。
06:12
who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma.
128
372160
3016
06:15
We'll even establish international collaborations.
129
375200
2696
我们甚至会建立国际间的合作。
06:17
Those patients will start to talk to each other through chat rooms
130
377920
3136
那些病人也会开始 在聊天室和支持团体中
互相交流。
06:21
and support groups.
131
381080
1200
06:22
It's through this kind of humbly curious communication
132
382800
3576
是通过这种谦逊的, 好奇的交流过程,
06:26
that we begin to try and learn new things.
133
386400
3560
我们开始去尝试并学习新的知识。
06:31
As an example, this is a patient of mine
134
391240
2056
作为例子,这是我的一位病人
06:33
who had a cancer near his knee.
135
393320
1680
他在膝盖附近长了一个肿瘤。
06:35
Because of humbly curious communication
136
395480
2376
正因为那种在国际合作中谦逊的
06:37
in international collaborations,
137
397880
2096
好奇心驱使的沟通,
我们学习到了如果必须 在移除肿瘤的同时移除膝盖,
06:40
we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee
138
400000
4536
那么我们可以用踝关节 代替膝关节的位置。
06:44
when we have to remove the knee with the cancer.
139
404560
2256
06:46
He can then wear a prosthetic and run and jump and play.
140
406840
2840
这样他就可以带着假肢 跑,跳,玩耍了。
06:50
This opportunity was available to him
141
410360
3016
是国际间合作
06:53
because of international collaborations.
142
413400
2776
给了他这样的机会。
06:56
It was desirable to him
143
416200
1696
这也是他所希望的,
06:57
because he had contacted other patients who had experienced it.
144
417920
2960
因为他与经历过这些的 其他病人联系过了。
07:01
And so exceptions and outliers in medicine
145
421920
4056
所以在医药领域的特例与异常值
教会了我们那些不了解的东西, 同时也引发了我们作出新的思考。
07:06
teach us what we don't know, but also lead us to new thinking.
146
426000
3960
现在,非常重要的是,
07:11
Now, very importantly,
147
431080
1856
07:12
all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine
148
432960
3856
所有这些在医药领域 关于异常值和特例的新的思考
07:16
does not only apply to the outliers and exceptions.
149
436840
3360
并非只能运用于那些特例的情况中。
07:20
It is not that we only learn from sarcoma patients
150
440920
3176
我们从肉瘤病人身上学习到的,
并非仅仅是治疗肉瘤病人的方法。
07:24
ways to manage sarcoma patients.
151
444120
1960
07:26
Sometimes, the outliers
152
446920
2056
有的时候,这些异常情况,
这些特例,
07:29
and the exceptions
153
449000
1696
07:30
teach us things that matter quite a lot to the general population.
154
450720
3240
也教会了我们一些,对大众 同样十分重要的事情。
就像是身处树林之外的一棵树,
07:35
Like a tree standing outside a forest,
155
455360
1856
07:37
the outliers and the exceptions draw our attention
156
457240
4016
这些外围的,特例般的存在, 吸引了我们的注意力,
07:41
and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is.
157
461280
4336
并能够引领我们得到一个,像是 “树是什么”,这种更为宏观的认识。
07:45
We often talk about losing the forests for the trees,
158
465640
2496
我们经常说,树木们失去了森林,
但是,我们也会
07:48
but one also loses a tree
159
468160
1816
失去森林里的树木。
07:50
within a forest.
160
470000
1520
那些独自站立的树,
07:53
But the tree that stands out by itself
161
473000
1856
07:54
makes those relationships that define a tree,
162
474880
2896
它们同样,甚至以一种更加明确的方式
07:57
the relationships between trunk and roots and branches,
163
477800
3816
定义了树木的概念,
树干,树根与树枝间的联系。
08:01
much more apparent.
164
481640
1240
08:03
Even if that tree is crooked
165
483360
1696
即使那颗树是弯曲的,
或者甚至它的树干,树根与树枝
08:05
or even if that tree has very unusual relationships
166
485080
2976
之间的联系是非同寻常的,
08:08
between trunk and roots and branches,
167
488080
2296
08:10
it nonetheless draws our attention
168
490400
2696
它吸引了我们的注意力,
让我们作出了观察,
08:13
and allows us to make observations
169
493120
1896
然后能够在普试群体中进行测试。
08:15
that we can then test in the general population.
170
495040
2240
我告诉过你们了,肉瘤是罕见的。
08:18
I told you that sarcomas are rare.
171
498000
1976
它们只在所有癌症中占有1%
08:20
They make up about one percent of all cancers.
172
500000
2640
08:23
You also probably know that cancer is considered a genetic disease.
173
503280
3960
你也许还知道癌症是一种基因疾病。
08:27
By genetic disease we mean that cancer is caused by oncogenes
174
507840
3336
基因疾病是指癌症是由于
08:31
that are turned on in cancer
175
511200
1376
原癌基因的触发和
08:32
and tumor suppressor genes that are turned off to cause cancer.
176
512600
3040
抑癌基因的失效所诱发的。
你也许会认为我们 是从那先常见癌症,
08:36
You might think that we learned about oncogenes
177
516160
2416
08:38
and tumor suppressor genes from common cancers
178
518600
2216
像是乳腺癌,前列腺癌,
08:40
like breast cancer and prostate cancer
179
520840
1976
肺癌中,
发现原癌基因与抑癌基因的,
08:42
and lung cancer,
180
522840
1496
08:44
but you'd be wrong.
181
524360
1199
但是,那样想你就错了。
我们是从那些 极少数的,1%的肉瘤中
08:46
We learned about oncogenes and tumor suppressor genes
182
526000
2895
08:48
for the first time
183
528919
1216
第一次的,
学习到了原癌基因和抑癌基因的。
08:50
in that itty-bitty little one percent of cancers called sarcoma.
184
530159
3441
08:54
In 1966, Peyton Rous got the Nobel Prize
185
534760
2576
1966年,佩顿·劳斯获得了诺贝尔奖
08:57
for realizing that chickens
186
537360
2016
他发现了鸡群中一种
08:59
had a transmissible form of sarcoma.
187
539400
3120
传染性的肉瘤。
三十年之后,哈罗德·瓦尔姆斯 与麦克·毕晓普发现了
09:03
Thirty years later, Harold Varmus and Mike Bishop discovered
188
543260
2836
那种传染性的因子究竟是什么。
09:06
what that transmissible element was.
189
546120
2536
09:08
It was a virus
190
548680
1576
那是一种病毒
09:10
carrying a gene,
191
550280
1416
它携带一种基因,
09:11
the src oncogene.
192
551720
1440
那就是肉瘤原癌基因。
09:13
Now, I will not tell you that src is the most important oncogene.
193
553880
3656
现在,我不会说肉瘤原癌基因 是最重要的原癌基因。
09:17
I will not tell you
194
557560
1216
我也不会告诉你
09:18
that src is the most frequently turned on oncogene in all of cancer.
195
558800
3496
肉瘤原癌基因是最常见的原癌基因。
09:22
But it was the first oncogene.
196
562320
2440
但是,它是第一个 被发现的原癌基因。
09:25
The exception, the outlier
197
565960
2336
那个特例,那个异常值,
09:28
drew our attention and led us to something
198
568320
2520
它吸引了我们的注意力, 并引领了我们,
09:31
that taught us very important things about the rest of biology.
199
571520
4040
教会了我们关于整个 生物领域重要的东西。
09:36
Now, TP53 is the most important tumor suppressor gene.
200
576880
4096
当下,肿瘤抑制蛋白p53 是最重要的抑癌因子。
它是最常见的失效 而引发各种肿瘤的
09:41
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene
201
581000
2736
09:43
in almost every kind of cancer.
202
583760
1800
抑癌基因。
09:46
But we didn't learn about it from common cancers.
203
586360
2296
但是我们并不是从 一般的癌症当中发现它的。
09:48
We learned about it when doctors Li and Fraumeni
204
588680
2416
是当李医生和弗劳梅尼医生
在关注家庭史过程中,
09:51
were looking at families,
205
591120
1576
09:52
and they realized that these families
206
592720
2016
发现有些家庭患肉瘤病人 概率远高于其他家庭时
09:54
had way too many sarcomas.
207
594760
2520
我们才发现的p53。
09:57
I told you that sarcoma is rare.
208
597920
1776
我告诉过你们了,肉瘤很罕见。
09:59
Remember that a one in a million diagnosis,
209
599720
3176
记住,百万分之一的诊断率,
10:02
if it happens twice in one family,
210
602920
2136
如果在同一个家庭中出现两例,
那就已经远高于其他家庭了。
10:05
is way too common in that family.
211
605080
2400
10:08
The very fact that these are rare
212
608640
2696
就是因为它们十分罕见的特性,
10:11
draws our attention
213
611360
1440
吸引了我们的注意力,
10:13
and leads us to new kinds of thinking.
214
613760
2240
并引发了我们作出新的思考。
你们中的很多人可能会说,
10:17
Now, many of you may say,
215
617480
1456
10:18
and may rightly say,
216
618960
1536
或者现在正在说,
10:20
that yeah, Kevin, that's great,
217
620520
1896
嗯,凯文,这听起来不错,
10:22
but you're not talking about a bird's wing.
218
622440
2056
但是你所说的并非是鸟的翅膀,
10:24
You're not talking about moons floating around some planet Jupiter.
219
624520
3480
或者是卫星围绕着木星漂行。
10:28
This is a person.
220
628520
1536
这是一个人。
这种特例,这种异常值, 也许会引领我们科学的进步,
10:30
This outlier, this exception, may lead to the advancement of science,
221
630080
3256
10:33
but this is a person.
222
633360
1200
但是,这是一个人。
而我能说的只是,
10:36
And all I can say
223
636280
1616
10:37
is that I know that all too well.
224
637920
2360
我太了解了。
我与这些患有罕见的, 致命的疾病的患者交流过。
10:41
I have conversations with these patients with rare and deadly diseases.
225
641760
3400
10:45
I write about these conversations.
226
645800
1936
我记录下了我们的对话。
10:47
These conversations are terribly fraught.
227
647760
2296
这些谈话都是极度令人担忧的。
它们充满了那些可怕的短语
10:50
They're fraught with horrible phrases
228
650080
1816
10:51
like "I have bad news" or "There's nothing more we can do."
229
651920
3240
像是“我有一个坏消息” 或是“我们已经尽力了”
10:55
Sometimes these conversations turn on a single word:
230
655760
3200
有的时候,这些对话就带来了一个词:
10:59
"terminal."
231
659760
1200
“晚期。”
11:04
Silence can also be rather uncomfortable.
232
664920
2920
沉默也是同等的令人难受的。
医药中的空白和我们在这些
11:09
Where the blanks are in medicine
233
669360
2576
11:11
can be just as important
234
671960
1856
对话中用语的间隙,
11:13
as the words that we use in these conversations.
235
673840
2240
是同等重要的。
什么是未知的?
11:17
What are the unknowns?
236
677080
1536
11:18
What are the experiments that are being done?
237
678640
2200
有哪些实验是正在做的?
11:21
Do this little exercise with me.
238
681680
1696
和我一起做一个小练习。
11:23
Up there on the screen, you see this phrase, "no where."
239
683400
3216
在屏幕上,你可以看到 这个短语,“没有地方“
11:26
Notice where the blank is.
240
686640
1280
注意一下间歇的地方。
11:28
If we move that blank one space over
241
688680
3200
如果我们移动一格那个空隙,
11:32
"no where"
242
692640
1576
“没有地方”
11:34
becomes "now here,"
243
694240
2696
就变成了“现在在这”
11:36
the exact opposite meaning,
244
696960
1896
正好是相反的意思,
11:38
just by shifting the blank one space over.
245
698880
2200
仅仅是移动一个空格。
11:43
I'll never forget the night
246
703680
1576
我永远不会忘记走进
11:45
that I walked into one of my patients' rooms.
247
705280
2240
我的一位病人房间的那个夜晚。
11:48
I had been operating long that day
248
708280
1656
虽然一整天都在做手术,
11:49
but I still wanted to come and see him.
249
709960
2016
我还是想要过去看看他。
他是个孩子,在几天前被诊断出了骨癌。
11:52
He was a boy I had diagnosed with a bone cancer a few days before.
250
712000
3200
11:55
He and his mother had been meeting with the chemotherapy doctors
251
715840
3056
他和他的妈妈在那天早些时候
11:58
earlier that day,
252
718920
1216
见了负责他的化疗医生,
他被允许进入医院开始化疗。
12:00
and he had been admitted to the hospital to begin chemotherapy.
253
720160
2976
当我进入他的房间的时候, 已经是将近午夜了。
12:03
It was almost midnight when I got to his room.
254
723160
2176
12:05
He was asleep, but I found his mother
255
725360
2176
他睡着了,但是我发现他的妈妈
12:07
reading by flashlight
256
727560
1576
还在他的床边,
在灯光下阅读着。
12:09
next to his bed.
257
729160
1456
12:10
She came out in the hall to chat with me for a few minutes.
258
730640
2800
她出来和我在走廊里聊了几分钟。
12:14
It turned out that what she had been reading
259
734280
2096
结果得知她在阅读的是当天
12:16
was the protocol that the chemotherapy doctors
260
736400
2176
化疗医生给她的一份
12:18
had given her that day.
261
738600
1240
协议书。
12:20
She had memorized it.
262
740200
1240
她记住了里面的内容。
她说,“琼斯医生,你告诉我们,
12:23
She said, "Dr. Jones, you told me
263
743200
3536
12:26
that we don't always win
264
746760
2176
我们并不是总能战胜
12:28
with this type of cancer,
265
748960
1280
这种癌症,
12:31
but I've been studying this protocol, and I think I can do it.
266
751680
3480
但是我很仔细的研究了 这份协议,我认为我们能做到的。
12:35
I think I can comply with these very difficult treatments.
267
755960
3576
我认为我们可以应对 这些非常困难的治疗
12:39
I'm going to quit my job. I'm going to move in with my parents.
268
759560
2976
我要辞掉我的工作。 我会搬去和我的父母一起住。
12:42
I'm going to keep my baby safe."
269
762560
1960
我要保护我的孩子。”
我没有告诉她。
12:47
I didn't tell her.
270
767320
1200
12:49
I didn't stop to correct her thinking.
271
769840
2920
我没有纠正她的想法。
12:53
She was trusting in a protocol
272
773680
2256
她正在相信一份协议书,
12:55
that even if complied with,
273
775960
3216
即使遵守了,
12:59
wouldn't necessarily save her son.
274
779200
2400
也不一定能挽救她的儿子。
13:03
I didn't tell her.
275
783960
1200
我没有告诉她。
13:06
I didn't fill in that blank.
276
786360
1400
我没有填补那个空隙。
但是一年半之后,
13:09
But a year and a half later
277
789080
1976
她的儿子还是死于了癌症。
13:11
her boy nonetheless died of his cancer.
278
791080
2720
13:15
Should I have told her?
279
795400
1320
我应该告诉她吗?
13:17
Now, many of you may say, "So what?
280
797360
2256
现在,你们中的很多人 可能会说,“那又怎样?”
13:19
I don't have sarcoma.
281
799640
1256
我有没有得肉瘤。
13:20
No one in my family has sarcoma.
282
800920
1896
我们家也没有人得肉瘤。
13:22
And this is all fine and well,
283
802840
1456
好吧,这也许是事实,
13:24
but it probably doesn't matter in my life."
284
804320
2696
但它可能根本不会 出现在我的人生中。”
你说的没错。
13:27
And you're probably right.
285
807040
1256
13:28
Sarcoma may not matter a whole lot in your life.
286
808320
2680
肉瘤也许与你的人生毫无关系。
但是那些存在于医药中的空白,
13:33
But where the blanks are in medicine
287
813040
2336
13:35
does matter in your life.
288
815400
1320
是影响你的人生的。
13:38
I didn't tell you one dirty little secret.
289
818520
2296
我没有告诉你们一个肮脏的小秘密。
13:40
I told you that in medicine, we test predictions in populations,
290
820840
4376
我告诉了你们,在医药领域, 我们在人群中进行测试,
13:45
but I didn't tell you,
291
825240
1256
但是我没有告诉你们的是,
13:46
and so often medicine never tells you
292
826520
2216
在很多情况中,药物不会告诉你
13:48
that every time an individual
293
828760
2856
每当一个个体
13:51
encounters medicine,
294
831640
2096
遇见药物,
13:53
even if that individual is firmly embedded in the general population,
295
833760
4040
即便是那个个体深信自己 隐藏于普试人群当中,
个体或是医生都不会知道,
13:59
neither the individual nor the physician knows
296
839360
2376
14:01
where in that population the individual will land.
297
841760
2680
实验最后降临在谁的头上。
因此,每次服用药物,
14:05
Therefore, every encounter with medicine
298
845040
2696
14:07
is an experiment.
299
847760
1440
都是一次实验。
14:09
You will be a subject
300
849920
2016
你就是那个实验中的
14:11
in an experiment.
301
851960
1680
被实验者。
14:14
And the outcome will be either a better or a worse result for you.
302
854560
4840
而实验结果既可能是好的, 也可能是不好的。
只要药物起作用,
14:20
As long as medicine works well,
303
860320
2016
14:22
we're fine with fast service,
304
862360
3016
我们就能满足于这种快速的服务,
14:25
bravado, brimmingly confident conversations.
305
865400
3440
自满的,充满自信的谈话。
14:29
But when things don't work well,
306
869720
1656
但是当事情进展不顺利,
14:31
sometimes we want something different.
307
871400
1840
有时我们就希望得到不同。
14:34
A colleague of mine removed a tumor from a patient's limb.
308
874520
3280
我的一个同事从一位病人的 身上摘下了一个肿瘤。
14:38
He was concerned about this tumor.
309
878920
1816
他很担心这个肿瘤。
14:40
In our physician conferences, he talked about his concern
310
880760
3016
在我们的研讨会上, 他谈论了自己的担忧,
14:43
that this was a type of tumor
311
883800
1416
这是一种,有着极高的
14:45
that had a high risk for coming back in the same limb.
312
885240
2560
原位复发率的肿瘤。
14:48
But his conversations with the patient
313
888680
1976
但是他与病患的交流
14:50
were exactly what a patient might want:
314
890680
2096
却完全是病患想听到的那种:
14:52
brimming with confidence.
315
892800
1256
充满自信。
他说:“我已经把它搞定了, 你已经可以出院了。”
14:54
He said, "I got it all and you're good to go."
316
894080
3016
她和她的丈夫为此十分兴奋。
14:57
She and her husband were thrilled.
317
897120
1736
14:58
They went out, celebrated, fancy dinner, opened a bottle of champagne.
318
898880
4080
他们离开了,庆祝了, 美妙的晚餐,还开了一瓶香槟。
唯一的问题就在于几周之后,
15:04
The only problem was a few weeks later,
319
904040
2296
15:06
she started to notice another nodule in the same area.
320
906360
3096
她开始注意 到在同一片区域的另一个结节。
15:09
It turned out he hadn't gotten it all, and she wasn't good to go.
321
909480
4136
结果表明他没搞定肿瘤, 她也还不能出院。
15:13
But what happened at this juncture absolutely fascinates me.
322
913640
2840
但这个时候发生的事, 我却觉得十分有趣。
我的同事找到我,并说,
15:17
My colleague came to me and said,
323
917200
1616
15:18
"Kevin, would you mind looking after this patient for me?"
324
918840
2720
“凯文,你愿意帮我照顾这个病人吗?”
15:22
I said, "Why, you know the right thing to do as well as I do.
325
922240
3216
我说:“为什么,你和我一样, 知道该怎么做啊。
15:25
You haven't done anything wrong."
326
925480
1616
你没做错任何事情。”
他说,“求你了,就帮我 照看一下这个病人吧。”
15:27
He said, "Please, just look after this patient for me."
327
927120
4480
他感到脸红--
15:33
He was embarrassed --
328
933200
1536
15:34
not by what he had done,
329
934760
1400
不是为他所做的,
而是为他所说的,
15:37
but by the conversation that he had had,
330
937154
1926
15:39
by the overconfidence.
331
939760
1440
为他的过度自信。
15:42
So I performed a much more invasive surgery
332
942600
2616
所以我又做了一个 更加侵入性的手术
15:45
and had a very different conversation with the patient afterwards.
333
945240
3136
在之后与病患做了 一个截然不同的对话。
15:48
I said, "Most likely I've gotten it all
334
948400
2336
我说,“最可能的情况是, 我已经完全切除了,
15:50
and you're most likely good to go,
335
950760
2416
你应该可以走了,
15:53
but this is the experiment that we're doing.
336
953200
3160
但是这是我们的一个实验。
这是你需要继续观察的。
15:57
This is what you're going to watch for.
337
957040
2016
这也是我需要继续观察的。
15:59
This is what I'm going to watch for.
338
959080
1896
然后我们会一起努力, 来探寻手术是否
16:01
And we're going to work together to find out if this surgery will work
339
961000
3936
16:04
to get rid of your cancer."
340
964960
1320
成功解决了你的癌症。“
16:06
I can guarantee you, she and her husband
341
966920
1936
我可以向你们保证, 在这次谈话后,
16:08
did not crack another bottle of champagne after talking to me.
342
968880
2920
她和她的丈夫没有 再开一瓶香槟庆祝
16:13
But she was now a scientist,
343
973600
2856
但是,她却变为了一名科学家,
16:16
not only a subject in her experiment.
344
976480
3360
而不仅仅是实验中的实验对象。
16:21
And so I encourage you
345
981960
1616
所以,我鼓励你们去
16:23
to seek humility and curiosity
346
983600
3456
在你们的医生那儿,
寻找谦逊精神和好奇心。
16:27
in your physicians.
347
987080
1200
16:28
Almost 20 billion times each year,
348
988760
2976
每年大概有200亿次,
16:31
a person walks into a doctor's office,
349
991760
3936
当一个人走进医生的办公室,
16:35
and that person becomes a patient.
350
995720
2280
然后出来时就变成了一名患者。
16:39
You or someone you love will be that patient sometime very soon.
351
999320
3520
你和你所爱的人很快 也会变成那个患者。
16:43
How will you talk to your doctors?
352
1003840
1640
你会如何和你的医生们说?
16:46
What will you tell them?
353
1006640
1200
你会告诉他们什么?
16:48
What will they tell you?
354
1008760
1520
他们会告诉你什么?
16:52
They cannot tell you
355
1012600
2216
他们不能告诉你
16:54
what they do not know,
356
1014840
1520
他们也不确定的事,
16:57
but they can tell you when they don't know
357
1017560
3560
但是他们也可以告诉你 他们不知道,
只有当你问的时候。
17:02
if only you'll ask.
358
1022280
1360
所以,请你们加入谈话当中吧。
17:04
So please, join the conversation.
359
1024160
2840
谢谢。
17:08
Thank you.
360
1028200
1216
17:09
(Applause)
361
1029440
2868
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7