Why curiosity is the key to science and medicine | Kevin B. Jones

73,404 views ・ 2017-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Junyi Sha 校对人员: Lipeng Chen
00:12
Science.
1
12840
1200
科学。
00:14
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom
2
14760
3416
这个词对于你们中的很多人来说, 召唤了对于高中生物
00:18
in high school biology or physics class.
3
18200
2896
或是物理课堂的苦闷记忆。
但是我向你们保证, 你们在那时经历的
00:21
But let me assure that what you did there
4
21120
3096
00:24
had very little to do with science.
5
24240
2176
与科学是大相径庭的。
00:26
That was really the "what" of science.
6
26440
2296
那只是科学“是什么”。
00:28
It was the history of what other people had discovered.
7
28760
2720
那是前人发现的历史记载。
00:32
What I'm most interested in as a scientist
8
32720
2336
我对于成为一名科学家 最感兴趣的地方
是科学的“为什么”。
00:35
is the "how" of science.
9
35080
2136
00:37
Because science is knowledge in process.
10
37240
3816
因为科学的知识是正在探寻中的。
我们进行观察, 对观察提出一种设想原因,
00:41
We make an observation, guess an explanation for that observation,
11
41080
3456
00:44
and then make a prediction that we can test
12
44560
2056
做一种可以通过实验或是
00:46
with an experiment or other observation.
13
46640
1920
其他观察论证的假设。
举些例子。
00:49
A couple of examples.
14
49080
1336
00:50
First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above,
15
50440
3576
首先,人们注意到了 大地在脚下,天空在头顶,
太阳和月亮都看似 围绕着它们在移动
00:54
and both the Sun and the Moon seemed to go around them.
16
54040
3880
00:58
Their guessed explanation
17
58720
1536
他们提出的设想是
01:00
was that the Earth must be the center of the universe.
18
60280
3080
地球一定是宇宙的中心。
01:04
The prediction: everything should circle around the Earth.
19
64240
3200
预测即为:一切都是围绕着地球运动的。
当伽里略着手于第一台望远镜,
01:08
This was first really tested
20
68120
1656
01:09
when Galileo got his hands on one of the first telescopes,
21
69800
2816
望向天空的时候,这件事第一次
01:12
and as he gazed into the night sky,
22
72640
2376
被真正测试了,
他发现的是一颗行星,木星,
01:15
what he found there was a planet, Jupiter,
23
75040
3696
01:18
with four moons circling around it.
24
78760
4000
周围还有四颗卫星环绕着它。
01:23
He then used those moons to follow the path of Jupiter
25
83760
4376
之后,他又利用这些卫星 去跟踪木星的轨道
发现木星也不是围绕地球运动的
01:28
and found that Jupiter also was not going around the Earth
26
88160
3736
01:31
but around the Sun.
27
91920
1960
而是围绕太阳运动的。
所以说这个假说测试就失败了。
01:35
So the prediction test failed.
28
95160
2280
01:38
And this led to the discarding of the theory
29
98400
2096
这就导致了地球是宇宙的中心
01:40
that the Earth was the center of the universe.
30
100520
2176
这个理论被推翻。
01:42
Another example: Sir Isaac Newton noticed that things fall to the Earth.
31
102720
4096
另一个例子:艾萨克·牛顿爵士 注意到了东西都是向地面坠落的。
01:46
The guessed explanation was gravity,
32
106840
2920
设想原因是引力,
01:50
the prediction that everything should fall to the Earth.
33
110520
3136
预测是万物都会落向地面。
01:53
But of course, not everything does fall to the Earth.
34
113680
3560
但是当然,并不是 所有东西都落向地面的。
01:58
So did we discard gravity?
35
118200
1560
但是我们就抛弃引力吗?
02:00
No. We revised the theory and said, gravity pulls things to the Earth
36
120920
4416
不。我们重新改写理论, 说引力将万物拉向地面,
02:05
unless there is an equal and opposite force in the other direction.
37
125360
4200
除非事物还受到大小相同 方向相反的力的作用。
02:10
This led us to learn something new.
38
130160
2160
这引领我们学到了新的东西。
02:12
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings,
39
132920
3256
我们开始更多的关注 鸟儿和它们的翅膀,
02:16
and just think of all the discoveries
40
136200
2376
想一想从那条思路
02:18
that have flown from that line of thinking.
41
138600
2039
引出的一系列发现。
02:21
So the test failures, the exceptions, the outliers
42
141639
5137
所以那些测试的 失败,意外,异常值
02:26
teach us what we don't know and lead us to something new.
43
146800
4560
给我们传授了未知, 引领我们去发现新的东西。
科学就是这样不断前行。 科学就是这样不断学习。
02:32
This is how science moves forward. This is how science learns.
44
152000
3200
02:35
Sometimes in the media, and even more rarely,
45
155840
2256
有的时候在媒体当中, 甚至更罕见的,
有时甚至科学家们会说
02:38
but sometimes even scientists will say
46
158120
2416
02:40
that something or other has been scientifically proven.
47
160560
2760
这个或是那个 已经被科学证明了。
02:43
But I hope that you understand that science never proves anything
48
163880
4576
但是,我希望你们能够明白, 科学从不能证明任何东西,
02:48
definitively forever.
49
168480
1880
永远都不可能。
02:51
Hopefully science remains curious enough
50
171520
3816
希望科学始终保持那种好奇感
02:55
to look for
51
175360
1416
让我们去探寻,
02:56
and humble enough to recognize
52
176800
1976
和那种谦逊感,
02:58
when we have found
53
178800
1496
当我们发现下一个异常值,
03:00
the next outlier,
54
180320
1696
下一个特例,
就像木星的卫星 那样的东西的时候,
03:02
the next exception,
55
182040
1496
03:03
which, like Jupiter's moons,
56
183560
2296
能够让我们去认识,
03:05
teaches us what we don't actually know.
57
185880
2600
教会我们那些我们并不了解的东西。
我们要在这里变换一小会儿主题了。
03:09
We're going to change gears here for a second.
58
189160
2536
03:11
The caduceus, or the symbol of medicine,
59
191720
1936
墨丘利的节杖, 或者说是医药的象征,
03:13
means a lot of different things to different people,
60
193680
2456
对于不同的人,有着不同的意义,
但是我们的普遍公共医学论述
03:16
but most of our public discourse on medicine
61
196160
2256
03:18
really turns it into an engineering problem.
62
198440
2776
却将它转变为了一个工程问题。
03:21
We have the hallways of Congress,
63
201240
1736
我们的国会长廊,
还有保险公司的董事会 都试图找到支付它们的途径
03:23
and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it.
64
203000
4000
03:27
The ethicists and epidemiologists
65
207680
1616
伦理学家和流行病学家
03:29
try to figure out how best to distribute medicine,
66
209320
2696
试图找到如何更好分配药物的方法,
医院和医生们却完全沉迷于
03:32
and the hospitals and physicians are absolutely obsessed
67
212040
2656
03:34
with their protocols and checklists,
68
214720
1936
他们的协议和清单,
03:36
trying to figure out how best to safely apply medicine.
69
216680
3536
试图找到更安全应用药物的方法。
03:40
These are all good things.
70
220240
2120
这些都是好事。
03:42
However, they also all assume
71
222960
2736
但是,他们也都在
03:45
at some level
72
225720
1976
一定程度上假定了
03:47
that the textbook of medicine is closed.
73
227720
2520
医学教科书是封闭的。
我们就开始以我们能 多快速的得到医疗服务
03:51
We start to measure the quality of our health care
74
231160
2496
03:53
by how quickly we can access it.
75
233680
2536
来衡量我们的医疗质量。
03:56
It doesn't surprise me that in this climate,
76
236240
2096
在这种风气下, 许多机构
03:58
many of our institutions for the provision of health care
77
238360
2816
为寻求医疗服务, 开始大批搜寻润滑油的行为,
04:01
start to look a heck of a lot like Jiffy Lube.
78
241200
2496
一点儿也不使我惊讶。
04:03
(Laughter)
79
243720
2576
(笑声)
04:06
The only problem is that when I graduated from medical school,
80
246320
3936
唯一的问题是, 当我从医学院毕业的时候,
我并没有得到那个 像是你的机械师
04:10
I didn't get one of those little doohickeys
81
250280
2056
04:12
that your mechanic has to plug into your car
82
252360
2376
一插进你的汽车里就能知道
04:14
and find out exactly what's wrong with it,
83
254760
2376
车子哪里出问题的小窍门,
因为医学课本
04:17
because the textbook of medicine
84
257160
2096
04:19
is not closed.
85
259280
1520
并非是封闭的。
04:21
Medicine is science.
86
261320
1840
医药是科学。
04:23
Medicine is knowledge in process.
87
263560
2680
医药是正在进程中的知识。
我们先观察现象,
04:27
We make an observation,
88
267280
1376
04:28
we guess an explanation of that observation,
89
268680
2135
然后猜测现象背后的解释,
04:30
and then we make a prediction that we can test.
90
270839
2617
之后我们作出一个 能够被测试的假设
04:33
Now, the testing ground of most predictions in medicine
91
273480
3576
当下,我们在医药领域 大多数的测试场地就是
群体。
04:37
is populations.
92
277080
1536
04:38
And you may remember from those boring days in biology class
93
278640
3576
然后也许你还记得 在那些无聊的生物课上
04:42
that populations tend to distribute
94
282240
2176
关于群体倾向于呈现
04:44
around a mean
95
284440
1216
围绕平均值的
04:45
as a Gaussian or a normal curve.
96
285680
1856
高斯或是正态分布曲线。
04:47
Therefore, in medicine,
97
287560
1656
因此,在医药领域,
04:49
after we make a prediction from a guessed explanation,
98
289240
3216
在我们用一种可能的原因 作出预测之后,
04:52
we test it in a population.
99
292480
1880
我们就在群体中测试它。
这就意味着,我们 关于医药学习的知识,
04:55
That means that what we know in medicine,
100
295320
2936
04:58
our knowledge and our know-how,
101
298280
2256
我们的所有知识,
05:00
comes from populations
102
300560
2256
都来自于群体,
05:02
but extends only as far
103
302840
2776
而只有当达到 下一个异常值的时候,
下一个特例,
05:05
as the next outlier,
104
305640
1736
就像是木星卫星 那样的特例的时候,
05:07
the next exception,
105
307400
1216
05:08
which, like Jupiter's moons,
106
308640
1736
我们的知识才会扩张,
05:10
will teach us what we don't actually know.
107
310400
2400
它们教会了我们并不了解的东西。
现在,我是一名外科医生,
05:14
Now, I am a surgeon
108
314080
1336
05:15
who looks after patients with sarcoma.
109
315440
2416
正在寻找肉瘤病人。
05:17
Sarcoma is a very rare form of cancer.
110
317880
2200
肉瘤是一种极其罕见的癌症。
05:20
It's the cancer of flesh and bones.
111
320720
2040
是骨与肌肉的癌变。
05:23
And I would tell you that every one of my patients is an outlier,
112
323240
4336
然后我会告诉你, 我的每一位病人都是异常值,
05:27
is an exception.
113
327600
1200
都是特例。
我为这些肉瘤患者做的手术, 没有任何一个是对照着,
05:30
There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient
114
330000
3216
05:33
that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial,
115
333240
4256
临床实验案例,就是那些 我们认识中最适合医药的
05:37
what we consider the best kind of population-based evidence in medicine.
116
337520
3720
以群体为基础的实验证据, 没有任何一个是被其指导着完成的。
05:42
People talk about thinking outside the box,
117
342400
2296
人们总说要跳出定式思维,
05:44
but we don't even have a box in sarcoma.
118
344720
2736
但是在肉瘤病症上,我们没有定式。
05:47
What we do have as we take a bath in the uncertainty
119
347480
3336
当我们沐浴在 关于肉瘤的,环绕我们的,
05:50
and unknowns and exceptions and outliers that surround us in sarcoma
120
350840
4136
那些未知,不确定, 特例,异常值中的时候,
我们所拥有的,是我眼中 对于任何一种科学,
05:55
is easy access to what I think are those two most important values
121
355000
4536
05:59
for any science:
122
359560
1536
最重要的两种价值观:
谦逊和好奇心。
06:01
humility and curiosity.
123
361120
2200
因为如果我是谦逊的,好奇心强的,
06:04
Because if I am humble and curious,
124
364000
2296
06:06
when a patient asks me a question,
125
366320
2296
当病人询问我问题的时候,
06:08
and I don't know the answer,
126
368640
1440
如果我不知道问题的答案,
06:10
I'll ask a colleague
127
370920
1216
我就会去询问有着相似的,
尽管是不同的肉瘤病人的同事。
06:12
who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma.
128
372160
3016
06:15
We'll even establish international collaborations.
129
375200
2696
我们甚至会建立国际间的合作。
06:17
Those patients will start to talk to each other through chat rooms
130
377920
3136
那些病人也会开始 在聊天室和支持团体中
互相交流。
06:21
and support groups.
131
381080
1200
06:22
It's through this kind of humbly curious communication
132
382800
3576
是通过这种谦逊的, 好奇的交流过程,
06:26
that we begin to try and learn new things.
133
386400
3560
我们开始去尝试并学习新的知识。
06:31
As an example, this is a patient of mine
134
391240
2056
作为例子,这是我的一位病人
06:33
who had a cancer near his knee.
135
393320
1680
他在膝盖附近长了一个肿瘤。
06:35
Because of humbly curious communication
136
395480
2376
正因为那种在国际合作中谦逊的
06:37
in international collaborations,
137
397880
2096
好奇心驱使的沟通,
我们学习到了如果必须 在移除肿瘤的同时移除膝盖,
06:40
we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee
138
400000
4536
那么我们可以用踝关节 代替膝关节的位置。
06:44
when we have to remove the knee with the cancer.
139
404560
2256
06:46
He can then wear a prosthetic and run and jump and play.
140
406840
2840
这样他就可以带着假肢 跑,跳,玩耍了。
06:50
This opportunity was available to him
141
410360
3016
是国际间合作
06:53
because of international collaborations.
142
413400
2776
给了他这样的机会。
06:56
It was desirable to him
143
416200
1696
这也是他所希望的,
06:57
because he had contacted other patients who had experienced it.
144
417920
2960
因为他与经历过这些的 其他病人联系过了。
07:01
And so exceptions and outliers in medicine
145
421920
4056
所以在医药领域的特例与异常值
教会了我们那些不了解的东西, 同时也引发了我们作出新的思考。
07:06
teach us what we don't know, but also lead us to new thinking.
146
426000
3960
现在,非常重要的是,
07:11
Now, very importantly,
147
431080
1856
07:12
all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine
148
432960
3856
所有这些在医药领域 关于异常值和特例的新的思考
07:16
does not only apply to the outliers and exceptions.
149
436840
3360
并非只能运用于那些特例的情况中。
07:20
It is not that we only learn from sarcoma patients
150
440920
3176
我们从肉瘤病人身上学习到的,
并非仅仅是治疗肉瘤病人的方法。
07:24
ways to manage sarcoma patients.
151
444120
1960
07:26
Sometimes, the outliers
152
446920
2056
有的时候,这些异常情况,
这些特例,
07:29
and the exceptions
153
449000
1696
07:30
teach us things that matter quite a lot to the general population.
154
450720
3240
也教会了我们一些,对大众 同样十分重要的事情。
就像是身处树林之外的一棵树,
07:35
Like a tree standing outside a forest,
155
455360
1856
07:37
the outliers and the exceptions draw our attention
156
457240
4016
这些外围的,特例般的存在, 吸引了我们的注意力,
07:41
and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is.
157
461280
4336
并能够引领我们得到一个,像是 “树是什么”,这种更为宏观的认识。
07:45
We often talk about losing the forests for the trees,
158
465640
2496
我们经常说,树木们失去了森林,
但是,我们也会
07:48
but one also loses a tree
159
468160
1816
失去森林里的树木。
07:50
within a forest.
160
470000
1520
那些独自站立的树,
07:53
But the tree that stands out by itself
161
473000
1856
07:54
makes those relationships that define a tree,
162
474880
2896
它们同样,甚至以一种更加明确的方式
07:57
the relationships between trunk and roots and branches,
163
477800
3816
定义了树木的概念,
树干,树根与树枝间的联系。
08:01
much more apparent.
164
481640
1240
08:03
Even if that tree is crooked
165
483360
1696
即使那颗树是弯曲的,
或者甚至它的树干,树根与树枝
08:05
or even if that tree has very unusual relationships
166
485080
2976
之间的联系是非同寻常的,
08:08
between trunk and roots and branches,
167
488080
2296
08:10
it nonetheless draws our attention
168
490400
2696
它吸引了我们的注意力,
让我们作出了观察,
08:13
and allows us to make observations
169
493120
1896
然后能够在普试群体中进行测试。
08:15
that we can then test in the general population.
170
495040
2240
我告诉过你们了,肉瘤是罕见的。
08:18
I told you that sarcomas are rare.
171
498000
1976
它们只在所有癌症中占有1%
08:20
They make up about one percent of all cancers.
172
500000
2640
08:23
You also probably know that cancer is considered a genetic disease.
173
503280
3960
你也许还知道癌症是一种基因疾病。
08:27
By genetic disease we mean that cancer is caused by oncogenes
174
507840
3336
基因疾病是指癌症是由于
08:31
that are turned on in cancer
175
511200
1376
原癌基因的触发和
08:32
and tumor suppressor genes that are turned off to cause cancer.
176
512600
3040
抑癌基因的失效所诱发的。
你也许会认为我们 是从那先常见癌症,
08:36
You might think that we learned about oncogenes
177
516160
2416
08:38
and tumor suppressor genes from common cancers
178
518600
2216
像是乳腺癌,前列腺癌,
08:40
like breast cancer and prostate cancer
179
520840
1976
肺癌中,
发现原癌基因与抑癌基因的,
08:42
and lung cancer,
180
522840
1496
08:44
but you'd be wrong.
181
524360
1199
但是,那样想你就错了。
我们是从那些 极少数的,1%的肉瘤中
08:46
We learned about oncogenes and tumor suppressor genes
182
526000
2895
08:48
for the first time
183
528919
1216
第一次的,
学习到了原癌基因和抑癌基因的。
08:50
in that itty-bitty little one percent of cancers called sarcoma.
184
530159
3441
08:54
In 1966, Peyton Rous got the Nobel Prize
185
534760
2576
1966年,佩顿·劳斯获得了诺贝尔奖
08:57
for realizing that chickens
186
537360
2016
他发现了鸡群中一种
08:59
had a transmissible form of sarcoma.
187
539400
3120
传染性的肉瘤。
三十年之后,哈罗德·瓦尔姆斯 与麦克·毕晓普发现了
09:03
Thirty years later, Harold Varmus and Mike Bishop discovered
188
543260
2836
那种传染性的因子究竟是什么。
09:06
what that transmissible element was.
189
546120
2536
09:08
It was a virus
190
548680
1576
那是一种病毒
09:10
carrying a gene,
191
550280
1416
它携带一种基因,
09:11
the src oncogene.
192
551720
1440
那就是肉瘤原癌基因。
09:13
Now, I will not tell you that src is the most important oncogene.
193
553880
3656
现在,我不会说肉瘤原癌基因 是最重要的原癌基因。
09:17
I will not tell you
194
557560
1216
我也不会告诉你
09:18
that src is the most frequently turned on oncogene in all of cancer.
195
558800
3496
肉瘤原癌基因是最常见的原癌基因。
09:22
But it was the first oncogene.
196
562320
2440
但是,它是第一个 被发现的原癌基因。
09:25
The exception, the outlier
197
565960
2336
那个特例,那个异常值,
09:28
drew our attention and led us to something
198
568320
2520
它吸引了我们的注意力, 并引领了我们,
09:31
that taught us very important things about the rest of biology.
199
571520
4040
教会了我们关于整个 生物领域重要的东西。
09:36
Now, TP53 is the most important tumor suppressor gene.
200
576880
4096
当下,肿瘤抑制蛋白p53 是最重要的抑癌因子。
它是最常见的失效 而引发各种肿瘤的
09:41
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene
201
581000
2736
09:43
in almost every kind of cancer.
202
583760
1800
抑癌基因。
09:46
But we didn't learn about it from common cancers.
203
586360
2296
但是我们并不是从 一般的癌症当中发现它的。
09:48
We learned about it when doctors Li and Fraumeni
204
588680
2416
是当李医生和弗劳梅尼医生
在关注家庭史过程中,
09:51
were looking at families,
205
591120
1576
09:52
and they realized that these families
206
592720
2016
发现有些家庭患肉瘤病人 概率远高于其他家庭时
09:54
had way too many sarcomas.
207
594760
2520
我们才发现的p53。
09:57
I told you that sarcoma is rare.
208
597920
1776
我告诉过你们了,肉瘤很罕见。
09:59
Remember that a one in a million diagnosis,
209
599720
3176
记住,百万分之一的诊断率,
10:02
if it happens twice in one family,
210
602920
2136
如果在同一个家庭中出现两例,
那就已经远高于其他家庭了。
10:05
is way too common in that family.
211
605080
2400
10:08
The very fact that these are rare
212
608640
2696
就是因为它们十分罕见的特性,
10:11
draws our attention
213
611360
1440
吸引了我们的注意力,
10:13
and leads us to new kinds of thinking.
214
613760
2240
并引发了我们作出新的思考。
你们中的很多人可能会说,
10:17
Now, many of you may say,
215
617480
1456
10:18
and may rightly say,
216
618960
1536
或者现在正在说,
10:20
that yeah, Kevin, that's great,
217
620520
1896
嗯,凯文,这听起来不错,
10:22
but you're not talking about a bird's wing.
218
622440
2056
但是你所说的并非是鸟的翅膀,
10:24
You're not talking about moons floating around some planet Jupiter.
219
624520
3480
或者是卫星围绕着木星漂行。
10:28
This is a person.
220
628520
1536
这是一个人。
这种特例,这种异常值, 也许会引领我们科学的进步,
10:30
This outlier, this exception, may lead to the advancement of science,
221
630080
3256
10:33
but this is a person.
222
633360
1200
但是,这是一个人。
而我能说的只是,
10:36
And all I can say
223
636280
1616
10:37
is that I know that all too well.
224
637920
2360
我太了解了。
我与这些患有罕见的, 致命的疾病的患者交流过。
10:41
I have conversations with these patients with rare and deadly diseases.
225
641760
3400
10:45
I write about these conversations.
226
645800
1936
我记录下了我们的对话。
10:47
These conversations are terribly fraught.
227
647760
2296
这些谈话都是极度令人担忧的。
它们充满了那些可怕的短语
10:50
They're fraught with horrible phrases
228
650080
1816
10:51
like "I have bad news" or "There's nothing more we can do."
229
651920
3240
像是“我有一个坏消息” 或是“我们已经尽力了”
10:55
Sometimes these conversations turn on a single word:
230
655760
3200
有的时候,这些对话就带来了一个词:
10:59
"terminal."
231
659760
1200
“晚期。”
11:04
Silence can also be rather uncomfortable.
232
664920
2920
沉默也是同等的令人难受的。
医药中的空白和我们在这些
11:09
Where the blanks are in medicine
233
669360
2576
11:11
can be just as important
234
671960
1856
对话中用语的间隙,
11:13
as the words that we use in these conversations.
235
673840
2240
是同等重要的。
什么是未知的?
11:17
What are the unknowns?
236
677080
1536
11:18
What are the experiments that are being done?
237
678640
2200
有哪些实验是正在做的?
11:21
Do this little exercise with me.
238
681680
1696
和我一起做一个小练习。
11:23
Up there on the screen, you see this phrase, "no where."
239
683400
3216
在屏幕上,你可以看到 这个短语,“没有地方“
11:26
Notice where the blank is.
240
686640
1280
注意一下间歇的地方。
11:28
If we move that blank one space over
241
688680
3200
如果我们移动一格那个空隙,
11:32
"no where"
242
692640
1576
“没有地方”
11:34
becomes "now here,"
243
694240
2696
就变成了“现在在这”
11:36
the exact opposite meaning,
244
696960
1896
正好是相反的意思,
11:38
just by shifting the blank one space over.
245
698880
2200
仅仅是移动一个空格。
11:43
I'll never forget the night
246
703680
1576
我永远不会忘记走进
11:45
that I walked into one of my patients' rooms.
247
705280
2240
我的一位病人房间的那个夜晚。
11:48
I had been operating long that day
248
708280
1656
虽然一整天都在做手术,
11:49
but I still wanted to come and see him.
249
709960
2016
我还是想要过去看看他。
他是个孩子,在几天前被诊断出了骨癌。
11:52
He was a boy I had diagnosed with a bone cancer a few days before.
250
712000
3200
11:55
He and his mother had been meeting with the chemotherapy doctors
251
715840
3056
他和他的妈妈在那天早些时候
11:58
earlier that day,
252
718920
1216
见了负责他的化疗医生,
他被允许进入医院开始化疗。
12:00
and he had been admitted to the hospital to begin chemotherapy.
253
720160
2976
当我进入他的房间的时候, 已经是将近午夜了。
12:03
It was almost midnight when I got to his room.
254
723160
2176
12:05
He was asleep, but I found his mother
255
725360
2176
他睡着了,但是我发现他的妈妈
12:07
reading by flashlight
256
727560
1576
还在他的床边,
在灯光下阅读着。
12:09
next to his bed.
257
729160
1456
12:10
She came out in the hall to chat with me for a few minutes.
258
730640
2800
她出来和我在走廊里聊了几分钟。
12:14
It turned out that what she had been reading
259
734280
2096
结果得知她在阅读的是当天
12:16
was the protocol that the chemotherapy doctors
260
736400
2176
化疗医生给她的一份
12:18
had given her that day.
261
738600
1240
协议书。
12:20
She had memorized it.
262
740200
1240
她记住了里面的内容。
她说,“琼斯医生,你告诉我们,
12:23
She said, "Dr. Jones, you told me
263
743200
3536
12:26
that we don't always win
264
746760
2176
我们并不是总能战胜
12:28
with this type of cancer,
265
748960
1280
这种癌症,
12:31
but I've been studying this protocol, and I think I can do it.
266
751680
3480
但是我很仔细的研究了 这份协议,我认为我们能做到的。
12:35
I think I can comply with these very difficult treatments.
267
755960
3576
我认为我们可以应对 这些非常困难的治疗
12:39
I'm going to quit my job. I'm going to move in with my parents.
268
759560
2976
我要辞掉我的工作。 我会搬去和我的父母一起住。
12:42
I'm going to keep my baby safe."
269
762560
1960
我要保护我的孩子。”
我没有告诉她。
12:47
I didn't tell her.
270
767320
1200
12:49
I didn't stop to correct her thinking.
271
769840
2920
我没有纠正她的想法。
12:53
She was trusting in a protocol
272
773680
2256
她正在相信一份协议书,
12:55
that even if complied with,
273
775960
3216
即使遵守了,
12:59
wouldn't necessarily save her son.
274
779200
2400
也不一定能挽救她的儿子。
13:03
I didn't tell her.
275
783960
1200
我没有告诉她。
13:06
I didn't fill in that blank.
276
786360
1400
我没有填补那个空隙。
但是一年半之后,
13:09
But a year and a half later
277
789080
1976
她的儿子还是死于了癌症。
13:11
her boy nonetheless died of his cancer.
278
791080
2720
13:15
Should I have told her?
279
795400
1320
我应该告诉她吗?
13:17
Now, many of you may say, "So what?
280
797360
2256
现在,你们中的很多人 可能会说,“那又怎样?”
13:19
I don't have sarcoma.
281
799640
1256
我有没有得肉瘤。
13:20
No one in my family has sarcoma.
282
800920
1896
我们家也没有人得肉瘤。
13:22
And this is all fine and well,
283
802840
1456
好吧,这也许是事实,
13:24
but it probably doesn't matter in my life."
284
804320
2696
但它可能根本不会 出现在我的人生中。”
你说的没错。
13:27
And you're probably right.
285
807040
1256
13:28
Sarcoma may not matter a whole lot in your life.
286
808320
2680
肉瘤也许与你的人生毫无关系。
但是那些存在于医药中的空白,
13:33
But where the blanks are in medicine
287
813040
2336
13:35
does matter in your life.
288
815400
1320
是影响你的人生的。
13:38
I didn't tell you one dirty little secret.
289
818520
2296
我没有告诉你们一个肮脏的小秘密。
13:40
I told you that in medicine, we test predictions in populations,
290
820840
4376
我告诉了你们,在医药领域, 我们在人群中进行测试,
13:45
but I didn't tell you,
291
825240
1256
但是我没有告诉你们的是,
13:46
and so often medicine never tells you
292
826520
2216
在很多情况中,药物不会告诉你
13:48
that every time an individual
293
828760
2856
每当一个个体
13:51
encounters medicine,
294
831640
2096
遇见药物,
13:53
even if that individual is firmly embedded in the general population,
295
833760
4040
即便是那个个体深信自己 隐藏于普试人群当中,
个体或是医生都不会知道,
13:59
neither the individual nor the physician knows
296
839360
2376
14:01
where in that population the individual will land.
297
841760
2680
实验最后降临在谁的头上。
因此,每次服用药物,
14:05
Therefore, every encounter with medicine
298
845040
2696
14:07
is an experiment.
299
847760
1440
都是一次实验。
14:09
You will be a subject
300
849920
2016
你就是那个实验中的
14:11
in an experiment.
301
851960
1680
被实验者。
14:14
And the outcome will be either a better or a worse result for you.
302
854560
4840
而实验结果既可能是好的, 也可能是不好的。
只要药物起作用,
14:20
As long as medicine works well,
303
860320
2016
14:22
we're fine with fast service,
304
862360
3016
我们就能满足于这种快速的服务,
14:25
bravado, brimmingly confident conversations.
305
865400
3440
自满的,充满自信的谈话。
14:29
But when things don't work well,
306
869720
1656
但是当事情进展不顺利,
14:31
sometimes we want something different.
307
871400
1840
有时我们就希望得到不同。
14:34
A colleague of mine removed a tumor from a patient's limb.
308
874520
3280
我的一个同事从一位病人的 身上摘下了一个肿瘤。
14:38
He was concerned about this tumor.
309
878920
1816
他很担心这个肿瘤。
14:40
In our physician conferences, he talked about his concern
310
880760
3016
在我们的研讨会上, 他谈论了自己的担忧,
14:43
that this was a type of tumor
311
883800
1416
这是一种,有着极高的
14:45
that had a high risk for coming back in the same limb.
312
885240
2560
原位复发率的肿瘤。
14:48
But his conversations with the patient
313
888680
1976
但是他与病患的交流
14:50
were exactly what a patient might want:
314
890680
2096
却完全是病患想听到的那种:
14:52
brimming with confidence.
315
892800
1256
充满自信。
他说:“我已经把它搞定了, 你已经可以出院了。”
14:54
He said, "I got it all and you're good to go."
316
894080
3016
她和她的丈夫为此十分兴奋。
14:57
She and her husband were thrilled.
317
897120
1736
14:58
They went out, celebrated, fancy dinner, opened a bottle of champagne.
318
898880
4080
他们离开了,庆祝了, 美妙的晚餐,还开了一瓶香槟。
唯一的问题就在于几周之后,
15:04
The only problem was a few weeks later,
319
904040
2296
15:06
she started to notice another nodule in the same area.
320
906360
3096
她开始注意 到在同一片区域的另一个结节。
15:09
It turned out he hadn't gotten it all, and she wasn't good to go.
321
909480
4136
结果表明他没搞定肿瘤, 她也还不能出院。
15:13
But what happened at this juncture absolutely fascinates me.
322
913640
2840
但这个时候发生的事, 我却觉得十分有趣。
我的同事找到我,并说,
15:17
My colleague came to me and said,
323
917200
1616
15:18
"Kevin, would you mind looking after this patient for me?"
324
918840
2720
“凯文,你愿意帮我照顾这个病人吗?”
15:22
I said, "Why, you know the right thing to do as well as I do.
325
922240
3216
我说:“为什么,你和我一样, 知道该怎么做啊。
15:25
You haven't done anything wrong."
326
925480
1616
你没做错任何事情。”
他说,“求你了,就帮我 照看一下这个病人吧。”
15:27
He said, "Please, just look after this patient for me."
327
927120
4480
他感到脸红--
15:33
He was embarrassed --
328
933200
1536
15:34
not by what he had done,
329
934760
1400
不是为他所做的,
而是为他所说的,
15:37
but by the conversation that he had had,
330
937154
1926
15:39
by the overconfidence.
331
939760
1440
为他的过度自信。
15:42
So I performed a much more invasive surgery
332
942600
2616
所以我又做了一个 更加侵入性的手术
15:45
and had a very different conversation with the patient afterwards.
333
945240
3136
在之后与病患做了 一个截然不同的对话。
15:48
I said, "Most likely I've gotten it all
334
948400
2336
我说,“最可能的情况是, 我已经完全切除了,
15:50
and you're most likely good to go,
335
950760
2416
你应该可以走了,
15:53
but this is the experiment that we're doing.
336
953200
3160
但是这是我们的一个实验。
这是你需要继续观察的。
15:57
This is what you're going to watch for.
337
957040
2016
这也是我需要继续观察的。
15:59
This is what I'm going to watch for.
338
959080
1896
然后我们会一起努力, 来探寻手术是否
16:01
And we're going to work together to find out if this surgery will work
339
961000
3936
16:04
to get rid of your cancer."
340
964960
1320
成功解决了你的癌症。“
16:06
I can guarantee you, she and her husband
341
966920
1936
我可以向你们保证, 在这次谈话后,
16:08
did not crack another bottle of champagne after talking to me.
342
968880
2920
她和她的丈夫没有 再开一瓶香槟庆祝
16:13
But she was now a scientist,
343
973600
2856
但是,她却变为了一名科学家,
16:16
not only a subject in her experiment.
344
976480
3360
而不仅仅是实验中的实验对象。
16:21
And so I encourage you
345
981960
1616
所以,我鼓励你们去
16:23
to seek humility and curiosity
346
983600
3456
在你们的医生那儿,
寻找谦逊精神和好奇心。
16:27
in your physicians.
347
987080
1200
16:28
Almost 20 billion times each year,
348
988760
2976
每年大概有200亿次,
16:31
a person walks into a doctor's office,
349
991760
3936
当一个人走进医生的办公室,
16:35
and that person becomes a patient.
350
995720
2280
然后出来时就变成了一名患者。
16:39
You or someone you love will be that patient sometime very soon.
351
999320
3520
你和你所爱的人很快 也会变成那个患者。
16:43
How will you talk to your doctors?
352
1003840
1640
你会如何和你的医生们说?
16:46
What will you tell them?
353
1006640
1200
你会告诉他们什么?
16:48
What will they tell you?
354
1008760
1520
他们会告诉你什么?
16:52
They cannot tell you
355
1012600
2216
他们不能告诉你
16:54
what they do not know,
356
1014840
1520
他们也不确定的事,
16:57
but they can tell you when they don't know
357
1017560
3560
但是他们也可以告诉你 他们不知道,
只有当你问的时候。
17:02
if only you'll ask.
358
1022280
1360
所以,请你们加入谈话当中吧。
17:04
So please, join the conversation.
359
1024160
2840
谢谢。
17:08
Thank you.
360
1028200
1216
17:09
(Applause)
361
1029440
2868
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog