Why curiosity is the key to science and medicine | Kevin B. Jones

72,284 views ・ 2017-01-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Babak Azizafshari Reviewer: Morteza Haghani
00:12
Science.
1
12840
1200
علم.
00:14
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom
2
14760
3416
کلمه ای که خیلی از شما خاطرات خوبی از آن
00:18
in high school biology or physics class.
3
18200
2896
در کلاس زیست شناسی یا فیزیک مدرسه ندارید.
00:21
But let me assure that what you did there
4
21120
3096
اما بگذارید خیالتان را راحت کنم که آن چه شما در آن جا انجام دادید
00:24
had very little to do with science.
5
24240
2176
ارتباط زیادی به دانش نداشت.
00:26
That was really the "what" of science.
6
26440
2296
آن در واقع "چیستی" علم بود.
00:28
It was the history of what other people had discovered.
7
28760
2720
تاریخ چیزهایی بود که دیگران کشف کردند.
00:32
What I'm most interested in as a scientist
8
32720
2336
بیشترین علاقه‌ی من به عنوان یک دانشمند
00:35
is the "how" of science.
9
35080
2136
"چگونگی" علم است.
00:37
Because science is knowledge in process.
10
37240
3816
چون علم فرآیند دانش است.
00:41
We make an observation, guess an explanation for that observation,
11
41080
3456
ما مشاهده‌ای انجام می دهیم، توضیحی برای آن مشاهده حدس می زنیم،
00:44
and then make a prediction that we can test
12
44560
2056
و سپس یک پیش بینی می کنیم که آن را
00:46
with an experiment or other observation.
13
46640
1920
با یک آزمایش یا مشاهده دیگر می آزماییم.
00:49
A couple of examples.
14
49080
1336
چند نمونه.
00:50
First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above,
15
50440
3576
اول از همه، مردم متوجه شدند زمین پایین و آسمان بالاست،
00:54
and both the Sun and the Moon seemed to go around them.
16
54040
3880
و خورشید و ماه هر دو ظاهراً به دور آن ها می‌چرخند.
00:58
Their guessed explanation
17
58720
1536
توضیحی که حدس زدند
01:00
was that the Earth must be the center of the universe.
18
60280
3080
این بود که زمین احتمالاً مرکز عالم است.
01:04
The prediction: everything should circle around the Earth.
19
64240
3200
پیش بینی: همه چیز باید به دور زمین بچرخد.
01:08
This was first really tested
20
68120
1656
این فرضیه اولین بار وقتی آزمایش شد
01:09
when Galileo got his hands on one of the first telescopes,
21
69800
2816
که گالیله یکی از اولین تلسکوپ ها را در دست گرفت
01:12
and as he gazed into the night sky,
22
72640
2376
و در حالی که به آسمان شب چشم دوخته بود
01:15
what he found there was a planet, Jupiter,
23
75040
3696
چیزی که آن جا پیدا کرد سیاره مشتری بود
01:18
with four moons circling around it.
24
78760
4000
با چهار قمر که به دورش می چرخند.
01:23
He then used those moons to follow the path of Jupiter
25
83760
4376
او سپس با استفاده از آن قمرها مسیر مشتری را دنبال کرد
01:28
and found that Jupiter also was not going around the Earth
26
88160
3736
و متوجه شد مشتری نیز به دور زمین نمی چرخد
01:31
but around the Sun.
27
91920
1960
بلکه به دور خورشید می چرخد.
01:35
So the prediction test failed.
28
95160
2280
پس آزمون فرضیه شکست خورد.
01:38
And this led to the discarding of the theory
29
98400
2096
و این منجر به ابطال این فرضیه شد
01:40
that the Earth was the center of the universe.
30
100520
2176
که زمین مرکز عالم است.
01:42
Another example: Sir Isaac Newton noticed that things fall to the Earth.
31
102720
4096
یک مثال دیگر: سر ایزاک نیوتن متوجه شد اشیا بر زمین می‌افتند.
01:46
The guessed explanation was gravity,
32
106840
2920
توضیحی که حدس زده شد جاذبه بود.
01:50
the prediction that everything should fall to the Earth.
33
110520
3136
این پیش بینی که همه چیز باید بر زمین بیفتد.
01:53
But of course, not everything does fall to the Earth.
34
113680
3560
اما البته، همه چیز بر زمین نمی‌افتد.
01:58
So did we discard gravity?
35
118200
1560
پس آیا جاذبه را کنار گذاشتیم؟
02:00
No. We revised the theory and said, gravity pulls things to the Earth
36
120920
4416
خیر. فرضیه را تجدید کردیم و گفتیم جاذبه اشیا را به سمت زمین می‌کشد
02:05
unless there is an equal and opposite force in the other direction.
37
125360
4200
مگر این که نیرویی مساوی در خلاف جهت آن وجود داشته باشد.
02:10
This led us to learn something new.
38
130160
2160
این باعث شد چیز تازه‌ای یاد بگیریم.
02:12
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings,
39
132920
3256
کم کم به پرنده‌ها و بال پرندگان بیشتر توجه کردیم،
02:16
and just think of all the discoveries
40
136200
2376
و تنها به همه کشف‌هایی فکر کنید
02:18
that have flown from that line of thinking.
41
138600
2039
که زاییده مسیر تفکر هستند.
02:21
So the test failures, the exceptions, the outliers
42
141639
5137
پس شکست آزمون‌ها، استثناها، و ناهمخوانی‌ها،
02:26
teach us what we don't know and lead us to something new.
43
146800
4560
چیزهایی را که نمی دانیم به ما می‌آموزند و ما را به سمت چیزهای نو هدایت می‌کنند.
02:32
This is how science moves forward. This is how science learns.
44
152000
3200
این نحوه حرکت علم به سمت جلوست. این نحوه یادگیری علم است.
02:35
Sometimes in the media, and even more rarely,
45
155840
2256
گاهی در رسانه‌ها و حتی به ندرت،
02:38
but sometimes even scientists will say
46
158120
2416
اما گاهی دانشمندان حتی خواهند گفت
02:40
that something or other has been scientifically proven.
47
160560
2760
که چیزی از نظر علمی ثابت شده است.
02:43
But I hope that you understand that science never proves anything
48
163880
4576
اما امیدوارم متوجه باشید که علم هرگز چیزی را
02:48
definitively forever.
49
168480
1880
برای همیشه و قطعاً ثابت نمی‌کند.
02:51
Hopefully science remains curious enough
50
171520
3816
امیدوارم علم آن قدر کنجکاو مانده باشد
02:55
to look for
51
175360
1416
که جستجو کند
02:56
and humble enough to recognize
52
176800
1976
و آنقدر متواضع باشد که بپذیرد
02:58
when we have found
53
178800
1496
وقتی مورد بعدی
03:00
the next outlier,
54
180320
1696
ناهمخوانی را پیدا کنیم،
03:02
the next exception,
55
182040
1496
استثنای بعدی،
03:03
which, like Jupiter's moons,
56
183560
2296
که مانند قمرهای مشتری،
03:05
teaches us what we don't actually know.
57
185880
2600
چیزی را به ما یاد دهد که در واقع نمی‌دانیم.
03:09
We're going to change gears here for a second.
58
189160
2536
در اینجا یک لحظه بحث را عوض خواهیم کرد.
03:11
The caduceus, or the symbol of medicine,
59
191720
1936
چاووش (عصای هرمس) یا نماد پزشکی،
03:13
means a lot of different things to different people,
60
193680
2456
برای افراد مختلف معانی مختلف بسیاری دارد،
03:16
but most of our public discourse on medicine
61
196160
2256
اما بیشتر بحث های عمومی ما در زمینه پزشکی
03:18
really turns it into an engineering problem.
62
198440
2776
در واقع آن را به یک مسئله مهندسی بدل کرده است.
03:21
We have the hallways of Congress,
63
201240
1736
در تالارهای مجلس و
03:23
and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it.
64
203000
4000
اتاق‌های مدیریت شرکت‌های بیمه تلاش می‌کنیم راهی برای تأمین هزینه آن پیدا کنیم.
03:27
The ethicists and epidemiologists
65
207680
1616
دانشمندان علم اخلاق و همه‌گیرشناسی
03:29
try to figure out how best to distribute medicine,
66
209320
2696
تلاش می‌کنند بهترین راه توزیع پزشکی را پیدا کنند،
03:32
and the hospitals and physicians are absolutely obsessed
67
212040
2656
و بیمارستان‌ها و پزشکان وسواس شدیدی نسبت به دستورالعمل‌ها
03:34
with their protocols and checklists,
68
214720
1936
و چک لیست‌های خود به خرج می‌دهند
03:36
trying to figure out how best to safely apply medicine.
69
216680
3536
تا بفهمند بهترین راه تجویز بی خطر دارو چیست.
03:40
These are all good things.
70
220240
2120
همه این‌ها چیزهای خوبی است.
03:42
However, they also all assume
71
222960
2736
اما همچنین همه آن‌ها
03:45
at some level
72
225720
1976
به درجاتی بنا را بر این می‌گذارند
03:47
that the textbook of medicine is closed.
73
227720
2520
که کتاب پزشکی بسته شده است.
03:51
We start to measure the quality of our health care
74
231160
2496
ما کم کم به جایی رسیده‌ایم که کیفیت خدمات درمانی را
03:53
by how quickly we can access it.
75
233680
2536
با توجه به سرعت دسترسی به آن می‌سنجیم.
03:56
It doesn't surprise me that in this climate,
76
236240
2096
تعجب آور نیست که در این فضا،
03:58
many of our institutions for the provision of health care
77
238360
2816
بسیاری از مؤسسات به تدارک درمان
04:01
start to look a heck of a lot like Jiffy Lube.
78
241200
2496
به چشم تعویض روغن نگاه می‌کنند.
04:03
(Laughter)
79
243720
2576
(خنده)
04:06
The only problem is that when I graduated from medical school,
80
246320
3936
تنها مسئله این است که وقتی از دانشکده پزشکی فارغ‌التحصیل شدم
04:10
I didn't get one of those little doohickeys
81
250280
2056
یکی از آن چیزهایی را که مکانیک
04:12
that your mechanic has to plug into your car
82
252360
2376
به ماشین شما وصل می‌کند
04:14
and find out exactly what's wrong with it,
83
254760
2376
تا بفهمد مشکل چیست، با خود نیاوردم،
04:17
because the textbook of medicine
84
257160
2096
چون کتاب پزشکی
04:19
is not closed.
85
259280
1520
بسته نیست.
04:21
Medicine is science.
86
261320
1840
پزشکی علم است.
04:23
Medicine is knowledge in process.
87
263560
2680
پزشکی فرآیند دانش است.
04:27
We make an observation,
88
267280
1376
ما مشاهده می‌کنیم،
04:28
we guess an explanation of that observation,
89
268680
2135
توضیحی برای آن مشاهده حدس می‌زنیم،
04:30
and then we make a prediction that we can test.
90
270839
2617
و سپس یک پیش بینی انجام می‌دهیم تا آن را بیازماییم.
04:33
Now, the testing ground of most predictions in medicine
91
273480
3576
زمینه آزمون برای بیشتر پیش بینی‌ها در پزشکی
04:37
is populations.
92
277080
1536
جمعیت است.
04:38
And you may remember from those boring days in biology class
93
278640
3576
و شاید از آن روزهای خسته کننده در کلاس زیست‌شناسی به یاد داشته باشید
04:42
that populations tend to distribute
94
282240
2176
که جمعیت تمایل به توزیع
04:44
around a mean
95
284440
1216
در اطراف یک میانگین
04:45
as a Gaussian or a normal curve.
96
285680
1856
به شکل یک منحنی گاوسی یا نرمال دارد.
04:47
Therefore, in medicine,
97
287560
1656
پس در پزشکی،
04:49
after we make a prediction from a guessed explanation,
98
289240
3216
بعد از پیش بینی بر اساس یک توضیح حدسی،
04:52
we test it in a population.
99
292480
1880
آن را در یک جمعیت می‌آزماییم.
04:55
That means that what we know in medicine,
100
295320
2936
معنی‌اش این است که در پزشکی
04:58
our knowledge and our know-how,
101
298280
2256
دانش ما و چگونگی‌ها
05:00
comes from populations
102
300560
2256
از جمعیت‌ها می آید
05:02
but extends only as far
103
302840
2776
اما تا وقتی معتبر است
05:05
as the next outlier,
104
305640
1736
که ناهمخوانی بعدی،
05:07
the next exception,
105
307400
1216
استثنای بعدی،
05:08
which, like Jupiter's moons,
106
308640
1736
مانند قمرهای مشتری،
05:10
will teach us what we don't actually know.
107
310400
2400
به ما چیزی یاد بدهد که در واقع نمی‌دانیم.
05:14
Now, I am a surgeon
108
314080
1336
خب، من یک جراح هستم
05:15
who looks after patients with sarcoma.
109
315440
2416
که مبتلایان به سارکوم را درمان می کنم.
05:17
Sarcoma is a very rare form of cancer.
110
317880
2200
سارکوم نوع نادری از سرطان است.
05:20
It's the cancer of flesh and bones.
111
320720
2040
سرطان عضله و استخوان است.
05:23
And I would tell you that every one of my patients is an outlier,
112
323240
4336
و باید بگویم که هر یک از بیمارانم یک مورد ناهمخوانی است،
05:27
is an exception.
113
327600
1200
یک استثناست.
05:30
There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient
114
330000
3216
هیچ سارکومی را جراحی نکردم
05:33
that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial,
115
333240
4256
که توسط یک آزمایش بالینی تصادفی شده تحت کنترل، هدایت شده باشد،
05:37
what we consider the best kind of population-based evidence in medicine.
116
337520
3720
چیزی که در پزشکی آن را بهترین نوع شواهد مبتنی بر جمعیت قلمداد می کنیم.
05:42
People talk about thinking outside the box,
117
342400
2296
مردم از دگراندیشی می گویند
05:44
but we don't even have a box in sarcoma.
118
344720
2736
اما در سارکوم حتی اندیشه هم نداریم.
05:47
What we do have as we take a bath in the uncertainty
119
347480
3336
آن چه در مقابل مجموعه‌ای از تردیدها
05:50
and unknowns and exceptions and outliers that surround us in sarcoma
120
350840
4136
و ناشناخته‌ها و استثناها و ناهمخوانی‌ها در اطراف موضوع سارکوم داریم
05:55
is easy access to what I think are those two most important values
121
355000
4536
دسترسی ساده به چیزی است که به نظر من دو ارزش بسیار مهم
05:59
for any science:
122
359560
1536
برای هر علمی است:
06:01
humility and curiosity.
123
361120
2200
فروتنی و کنجکاوی.
06:04
Because if I am humble and curious,
124
364000
2296
چون اگر من فروتن و کنجکاو باشم،
06:06
when a patient asks me a question,
125
366320
2296
وقتی بیماری از من سؤالی می‌پرسد،
06:08
and I don't know the answer,
126
368640
1440
و من پاسخ را نمی‌دانم،
06:10
I'll ask a colleague
127
370920
1216
از یک همکار خواهم پرسید
06:12
who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma.
128
372160
3016
که شاید بیمار سارکوم مشابه و البته دیگری داشته باشد.
06:15
We'll even establish international collaborations.
129
375200
2696
ما حتی همکاری بین‌المللی خواهیم داشت.
06:17
Those patients will start to talk to each other through chat rooms
130
377920
3136
آن بیماران در اتاق‌های چت و گروه های حمایتی با یکدیگر
06:21
and support groups.
131
381080
1200
گفتگو خواهند کرد.
06:22
It's through this kind of humbly curious communication
132
382800
3576
از طریق این ارتباط فروتنانه و کنجکاوانه است
06:26
that we begin to try and learn new things.
133
386400
3560
که تلاش می‌کنیم و چیزهای تازه یاد می گیریم.
06:31
As an example, this is a patient of mine
134
391240
2056
به عنوان یک نمونه، این یکی از بیمارانم است
06:33
who had a cancer near his knee.
135
393320
1680
که نزدیکی زانو به سرطان مبتلاست.
06:35
Because of humbly curious communication
136
395480
2376
به دلیل ارتباط فروتنانه و کنجکاوانه
06:37
in international collaborations,
137
397880
2096
در همکاری‌های بین‌المللی
06:40
we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee
138
400000
4536
یاد گرفته ایم که می‌توانیم از مچ پا به جای زانو استفاده کنیم
06:44
when we have to remove the knee with the cancer.
139
404560
2256
در مواردی که باید زانوی سرطانی را خارج کنیم.
06:46
He can then wear a prosthetic and run and jump and play.
140
406840
2840
او سپس می تواند عضو مصنوعی بپوشد و بدود و بپرد و بازی کند.
06:50
This opportunity was available to him
141
410360
3016
این فرصت برای او به دلیل
06:53
because of international collaborations.
142
413400
2776
همکاری بین‌المللی فراهم شد.
06:56
It was desirable to him
143
416200
1696
او این خواسته را داشت
06:57
because he had contacted other patients who had experienced it.
144
417920
2960
چون با بیماران دیگری در تماس بود که آن را تجربه کرده بودند.
07:01
And so exceptions and outliers in medicine
145
421920
4056
و بنابراین استثناها و ناهمخوانی‌ها در طب
07:06
teach us what we don't know, but also lead us to new thinking.
146
426000
3960
چیزهایی را که نمی دانیم به ما می‌آموزند اما به افکار جدید هم ما را هدایت می کنند.
07:11
Now, very importantly,
147
431080
1856
حال بسیار مهم است
07:12
all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine
148
432960
3856
که همه فکرهای جدید ناشی از ناهمخوانی‌ها و استثناها در پزشکی
07:16
does not only apply to the outliers and exceptions.
149
436840
3360
تنها در مورد خود ناهمخوانی‌ها و استثناها صدق نمی‌کنند.
07:20
It is not that we only learn from sarcoma patients
150
440920
3176
فقط این نیست که از مبتلایان به سارکوم
07:24
ways to manage sarcoma patients.
151
444120
1960
راههای درمان سارکوم را یاد بگیریم.
07:26
Sometimes, the outliers
152
446920
2056
گاهی ناهمخوانی‌ها
07:29
and the exceptions
153
449000
1696
و استثناها
07:30
teach us things that matter quite a lot to the general population.
154
450720
3240
به ما چیزهایی می آموزند که برای عموم مردم بسیار مهم است.
07:35
Like a tree standing outside a forest,
155
455360
1856
مانند درختی که بیرون از جنگل است،
07:37
the outliers and the exceptions draw our attention
156
457240
4016
ناهمخوانی‌ها و استثناها توجه ما را جلب می کنند
07:41
and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is.
157
461280
4336
و شاید ایده بسیار بهتری از ماهیت یک درخت به ما می‌دهند.
07:45
We often talk about losing the forests for the trees,
158
465640
2496
اغلب درباره نابودی جنگل‌ها صحبت می کنیم
07:48
but one also loses a tree
159
468160
1816
یک درخت ممکن است
07:50
within a forest.
160
470000
1520
داخل یک جنگل نابود شود.
07:53
But the tree that stands out by itself
161
473000
1856
اما حتی درختی که خارج جنگل است
07:54
makes those relationships that define a tree,
162
474880
2896
دارای ارتباطاتی است که درخت را تعریف می کند.
07:57
the relationships between trunk and roots and branches,
163
477800
3816
ارتباط بین ساقه و ریشه و شاخه‌ها،
08:01
much more apparent.
164
481640
1240
بسیار واضح‌تر است.
08:03
Even if that tree is crooked
165
483360
1696
حتی اگر آن درخت کج شود
08:05
or even if that tree has very unusual relationships
166
485080
2976
یا حتی اگر آن درخت روابط بسیار غیرعادی
08:08
between trunk and roots and branches,
167
488080
2296
بین ساقه و ریشه و شاخه داشته باشد،
08:10
it nonetheless draws our attention
168
490400
2696
به هر حال توجه ما را جلب می‌کند
08:13
and allows us to make observations
169
493120
1896
و فرصت انجام مشاهدات را به ما می دهد
08:15
that we can then test in the general population.
170
495040
2240
و سپس می توانیم آن را در عموم جمعیت بیازماییم.
08:18
I told you that sarcomas are rare.
171
498000
1976
گفتم که سارکوم نادر است.
08:20
They make up about one percent of all cancers.
172
500000
2640
حدود یک درصد کل سرطان‌ها را تشکیل می‌دهد.
08:23
You also probably know that cancer is considered a genetic disease.
173
503280
3960
شاید این را هم بدانید که سرطان یک بیماری ژنتیکی قلمداد می‌شود.
08:27
By genetic disease we mean that cancer is caused by oncogenes
174
507840
3336
منظور از بیماری ژنتیکی این است که سرطان ناشی از ژن‌های سرطان‌زاست
08:31
that are turned on in cancer
175
511200
1376
که در سرطان فعال می‌شوند
08:32
and tumor suppressor genes that are turned off to cause cancer.
176
512600
3040
و ژن‌های مهارکننده تومور که غیرفعال شدنشان سبب سرطان می‌شود.
08:36
You might think that we learned about oncogenes
177
516160
2416
شاید تصور کنید که دانش ما درباره ژن‌های سرطان‌زا
08:38
and tumor suppressor genes from common cancers
178
518600
2216
و ژن های مهارکننده تومور، از سرطان های شایع
08:40
like breast cancer and prostate cancer
179
520840
1976
مانند سرطان پستان و پروستات
08:42
and lung cancer,
180
522840
1496
و سرطان ریه منشاء گرفته‌،
08:44
but you'd be wrong.
181
524360
1199
اما اشتباه می‌کنید.
08:46
We learned about oncogenes and tumor suppressor genes
182
526000
2895
ژن‌های سرطان‌زا و مهارکننده تومور
08:48
for the first time
183
528919
1216
اولین بار
08:50
in that itty-bitty little one percent of cancers called sarcoma.
184
530159
3441
در همان یک درصد کوچک سرطان‌ها به نام سارکوم شناسایی شدند.
08:54
In 1966, Peyton Rous got the Nobel Prize
185
534760
2576
پیتون راوس در سال ١٩٦٦ جایزه نوبل را
08:57
for realizing that chickens
186
537360
2016
به این دلیل دریافت کرد که در مرغ
08:59
had a transmissible form of sarcoma.
187
539400
3120
نوعی سارکوم سرایت‌پذیر را شناسایی کرد.
09:03
Thirty years later, Harold Varmus and Mike Bishop discovered
188
543260
2836
سی سال بعد، هارولد وارموس و مایک بیشاپ
09:06
what that transmissible element was.
189
546120
2536
آن عنصر سرایت‌پذیر را کشف کردند.
09:08
It was a virus
190
548680
1576
یک ویروس
09:10
carrying a gene,
191
550280
1416
که حامل یک ژن بود.
09:11
the src oncogene.
192
551720
1440
ژن سرطان‌زایی به نام اس آر سی.
09:13
Now, I will not tell you that src is the most important oncogene.
193
553880
3656
خب، معنی‌اش این نیست که اس آر سی مهم ترین ژن سرطان‌زاست.
09:17
I will not tell you
194
557560
1216
معنی‌اش این نیست که
09:18
that src is the most frequently turned on oncogene in all of cancer.
195
558800
3496
اس آر سی شایع‌ترین ژن سرطان‌زایی است که در تمام سرطان‌ها فعال می‌شود.
09:22
But it was the first oncogene.
196
562320
2440
اما اولین ژن سرطان‌زاست.
09:25
The exception, the outlier
197
565960
2336
ناهمخوانی و استثایی که
09:28
drew our attention and led us to something
198
568320
2520
توجه ما را جلب کرد و ما را به چیزی هدایت کرد
09:31
that taught us very important things about the rest of biology.
199
571520
4040
که به ما چیزهای بسیار مهمی درباره بقیه زیست‌شناسی آموخت.
09:36
Now, TP53 is the most important tumor suppressor gene.
200
576880
4096
مهم‌ترین ژن مهارکننده تومور، TP53 است.
09:41
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene
201
581000
2736
شایع‌ترین ژن مهارکننده تومورکه تقریباً
09:43
in almost every kind of cancer.
202
583760
1800
در تمام انواع سرطان غیرفعال می شود.
09:46
But we didn't learn about it from common cancers.
203
586360
2296
اما آن را از سرطان‌های شایع نشناختیم.
09:48
We learned about it when doctors Li and Fraumeni
204
588680
2416
وقتی آن را شناختیم که دکتر لی و دکتر فرامنی
09:51
were looking at families,
205
591120
1576
خانواده‌ها را مطالعه می کردند
09:52
and they realized that these families
206
592720
2016
و متوجه شدند در این خانواده‌ها
09:54
had way too many sarcomas.
207
594760
2520
سارکوم شایع‌تر است.
09:57
I told you that sarcoma is rare.
208
597920
1776
گفتم که سارکوم نادر است.
09:59
Remember that a one in a million diagnosis,
209
599720
3176
به یاد داشته باشید که با احتمال تشخیص یک در میلیون،
10:02
if it happens twice in one family,
210
602920
2136
اگر در خانواده ای دو بار رخ دهد،
10:05
is way too common in that family.
211
605080
2400
در آن خانواده بسیار شایع است.
10:08
The very fact that these are rare
212
608640
2696
این نکته که این‌ها نادر هستند،
10:11
draws our attention
213
611360
1440
توجه ما را جلب می‌کند
10:13
and leads us to new kinds of thinking.
214
613760
2240
و ما را به نحوه جدیدی از تفکر هدایت می‌کند.
10:17
Now, many of you may say,
215
617480
1456
شاید بسیاری از شما بگویید
10:18
and may rightly say,
216
618960
1536
و حق با شماست
10:20
that yeah, Kevin, that's great,
217
620520
1896
که بله، کوین، این عالی است،
10:22
but you're not talking about a bird's wing.
218
622440
2056
اما از بال یک پرنده حرف نمی‌زنید.
10:24
You're not talking about moons floating around some planet Jupiter.
219
624520
3480
از قمرهای مشتری حرف نمی‌زنید.
10:28
This is a person.
220
628520
1536
این یک انسان است.
10:30
This outlier, this exception, may lead to the advancement of science,
221
630080
3256
این ناهمخوانی، این استثنا، شاید منجر به پیشرفت علم شد،
10:33
but this is a person.
222
633360
1200
اما یک انسان است.
10:36
And all I can say
223
636280
1616
و فقط می‌توانم بگویم
10:37
is that I know that all too well.
224
637920
2360
که همه این‌ها را به خوبی می‌دانم.
10:41
I have conversations with these patients with rare and deadly diseases.
225
641760
3400
با این بیماران مبتلا به بیماری‌های نادر و مرگبار حرف زده‌ام.
10:45
I write about these conversations.
226
645800
1936
این گفتگوها را می‌نویسم.
10:47
These conversations are terribly fraught.
227
647760
2296
این گفتگوها سنگین هستند.
10:50
They're fraught with horrible phrases
228
650080
1816
در آن‌ها از جملاتی مانند
10:51
like "I have bad news" or "There's nothing more we can do."
229
651920
3240
"خبر بدی دارم" یا "کار بیشتری نمی‌توانیم بکنیم" استفاده می‌شود.
10:55
Sometimes these conversations turn on a single word:
230
655760
3200
گاهی این گفتگوها به یک کلمه منتهی می‌شود:
10:59
"terminal."
231
659760
1200
"لاعلاج"
11:04
Silence can also be rather uncomfortable.
232
664920
2920
سکوت هم ناراحت کننده است.
11:09
Where the blanks are in medicine
233
669360
2576
جاهای خالی در پزشکی
11:11
can be just as important
234
671960
1856
می‌تواند به همان اندازه‌ای مهم باشد
11:13
as the words that we use in these conversations.
235
673840
2240
که کلمات ما در این گفتگوها.
11:17
What are the unknowns?
236
677080
1536
ناشناخته‌ها چیست؟
11:18
What are the experiments that are being done?
237
678640
2200
چه آزمایش‌هایی در حال انجام است؟
11:21
Do this little exercise with me.
238
681680
1696
این تمرین کوچک را با من انجام دهید.
11:23
Up there on the screen, you see this phrase, "no where."
239
683400
3216
آن بالا روی صفحه، عبارت "هیچ جا" را می بینید.
11:26
Notice where the blank is.
240
686640
1280
به جای خالی توجه کنید.
11:28
If we move that blank one space over
241
688680
3200
اگر آن جای خالی را یک فاصله جلو ببریم.
11:32
"no where"
242
692640
1576
"هیچ جا"
11:34
becomes "now here,"
243
694240
2696
می شود "الان اینجا"
11:36
the exact opposite meaning,
244
696960
1896
معنی کاملاً متضاد
11:38
just by shifting the blank one space over.
245
698880
2200
تنها با جابجایی یک فاصله خالی.
11:43
I'll never forget the night
246
703680
1576
هرگز شبی را فراموش نمی‌کنم
11:45
that I walked into one of my patients' rooms.
247
705280
2240
که وارد اتاق یکی از بیمارانم شدم.
11:48
I had been operating long that day
248
708280
1656
آن روز یک جراحی طولانی داشتم
11:49
but I still wanted to come and see him.
249
709960
2016
اما باید می رفتم و او را می‌دیدم.
11:52
He was a boy I had diagnosed with a bone cancer a few days before.
250
712000
3200
پسربچه ای بود که چند روز پیش سرطان استخوان او را تشخیص داده بودم.
11:55
He and his mother had been meeting with the chemotherapy doctors
251
715840
3056
آن روز، پیش‌تر، او و مادرش با پزشکان شیمی درمانی
11:58
earlier that day,
252
718920
1216
ملاقات کرده بودند
12:00
and he had been admitted to the hospital to begin chemotherapy.
253
720160
2976
و او برای شروع شیمی درمانی بستری شده بود.
12:03
It was almost midnight when I got to his room.
254
723160
2176
وقتی وارد اتاقش شدم تقریباً نیمه‌شب بود.
12:05
He was asleep, but I found his mother
255
725360
2176
خوابیده بود اما مادرش را دیدم
12:07
reading by flashlight
256
727560
1576
که در نور چراغ قوه
12:09
next to his bed.
257
729160
1456
در کنار تخت او مطالعه می‌کرد.
12:10
She came out in the hall to chat with me for a few minutes.
258
730640
2800
برای چند دقیقه بیرون آمد تا در راهرو با هم حرف بزنیم.
12:14
It turned out that what she had been reading
259
734280
2096
فهمیدم آنچه می‌خواند
12:16
was the protocol that the chemotherapy doctors
260
736400
2176
دستورالعملی بود که پزشکان شیمی درمانی
12:18
had given her that day.
261
738600
1240
آن روز به او داده بودند.
12:20
She had memorized it.
262
740200
1240
آن را حفظ کرده بود.
12:23
She said, "Dr. Jones, you told me
263
743200
3536
به من گفت، "دکتر جونز، شما به من گفتی
12:26
that we don't always win
264
746760
2176
که ما همیشه علیه این نوع
12:28
with this type of cancer,
265
748960
1280
سرطان پیروز نمی‌شویم،
12:31
but I've been studying this protocol, and I think I can do it.
266
751680
3480
اما این دستورالعمل را خواندم و فکر می کنم می توانم انجامش دهم.
12:35
I think I can comply with these very difficult treatments.
267
755960
3576
فکر می کنم با این درمان‌های بسیار سخت می توانم موافقت کنم.
12:39
I'm going to quit my job. I'm going to move in with my parents.
268
759560
2976
شغل خود را ترک خواهم کرد. با والدینم زندگی خواهم کرد.
12:42
I'm going to keep my baby safe."
269
762560
1960
فرزندم را نجات خواهم داد."
12:47
I didn't tell her.
270
767320
1200
به او چیزی نگفتم.
12:49
I didn't stop to correct her thinking.
271
769840
2920
سعی نکردم طرز فکر او را اصلاح کنم.
12:53
She was trusting in a protocol
272
773680
2256
او به یک دستورالعمل ایمان داشت.
12:55
that even if complied with,
273
775960
3216
دستورالعملی که حتی در صورت پیروی،
12:59
wouldn't necessarily save her son.
274
779200
2400
لزوماً پسر او را نجات نمی‌داد.
13:03
I didn't tell her.
275
783960
1200
به او چیزی نگفتم.
13:06
I didn't fill in that blank.
276
786360
1400
آن جای خالی را پر نکردم.
13:09
But a year and a half later
277
789080
1976
اما یک سال و نیم بعد
13:11
her boy nonetheless died of his cancer.
278
791080
2720
به هر حال پسر او از سرطان فوت کرد.
13:15
Should I have told her?
279
795400
1320
آیا باید به او می‌گفتم؟
13:17
Now, many of you may say, "So what?
280
797360
2256
شاید بسیاری از شما بگویید، "خب، که چه؟
13:19
I don't have sarcoma.
281
799640
1256
من که سارکوم ندارم.
13:20
No one in my family has sarcoma.
282
800920
1896
هیچ کس در خانواده من سارکوم ندارد.
13:22
And this is all fine and well,
283
802840
1456
و همه حالشان خوب است.
13:24
but it probably doesn't matter in my life."
284
804320
2696
احتمالاً در تمام عمر من اهمیتی نخواهد داشت."
13:27
And you're probably right.
285
807040
1256
و احتمالاً حق با شماست.
13:28
Sarcoma may not matter a whole lot in your life.
286
808320
2680
سارکوم احتمالاً در تمام عمر بیشتر شما اهمیت نخواهد داشت.
13:33
But where the blanks are in medicine
287
813040
2336
اما جای خالی در پزشکی
13:35
does matter in your life.
288
815400
1320
در زندگی شما اهمیت دارد.
13:38
I didn't tell you one dirty little secret.
289
818520
2296
یک راز کوچک کثیف را به شما نگفتم.
13:40
I told you that in medicine, we test predictions in populations,
290
820840
4376
گفتم که در پزشکی پیش بینی‌ها را در جمعیت‌ها می‌آزماییم،
13:45
but I didn't tell you,
291
825240
1256
اما به شما نگفتم
13:46
and so often medicine never tells you
292
826520
2216
و اغلب علم پزشکی هیچگاه به شما نمی‌گوید
13:48
that every time an individual
293
828760
2856
که هر بار که یک فرد
13:51
encounters medicine,
294
831640
2096
مشکل پزشکی دارد،
13:53
even if that individual is firmly embedded in the general population,
295
833760
4040
حتی اگر آن فرد هیچ تفاوتی با جمعیت عادی نداشته باشد،
13:59
neither the individual nor the physician knows
296
839360
2376
نه آن فرد و نه پزشک نمی‌دانند که
14:01
where in that population the individual will land.
297
841760
2680
آن فرد در کجای آن جمعیت قرار می گیرد.
14:05
Therefore, every encounter with medicine
298
845040
2696
پس هر ملاقات در پزشکی
14:07
is an experiment.
299
847760
1440
یک آزمایش است.
14:09
You will be a subject
300
849920
2016
شما سوژه
14:11
in an experiment.
301
851960
1680
یک آزمایش خواهید بود.
14:14
And the outcome will be either a better or a worse result for you.
302
854560
4840
و نتیجه آن ممکن است بهتر یا بدتر باشد.
14:20
As long as medicine works well,
303
860320
2016
تا وقتی علم پزشکی جواب بدهد،
14:22
we're fine with fast service,
304
862360
3016
از خدمات سریع راضی هستیم،
14:25
bravado, brimmingly confident conversations.
305
865400
3440
آفرین، گفتگوهای دلگرم کننده‌ی حاشیه‌ای،
14:29
But when things don't work well,
306
869720
1656
اما اگر همه چیز درست نباشد،
14:31
sometimes we want something different.
307
871400
1840
گاهی انتظارات متفاوتی داریم.
14:34
A colleague of mine removed a tumor from a patient's limb.
308
874520
3280
یکی از همکارانم توموری را از عضو یک بیمار خارج کرد.
14:38
He was concerned about this tumor.
309
878920
1816
او نگران آن تومور بود.
14:40
In our physician conferences, he talked about his concern
310
880760
3016
او این نگرانی را در کنفرانس پزشکان مطرح کرد
14:43
that this was a type of tumor
311
883800
1416
که این نوع تومور
14:45
that had a high risk for coming back in the same limb.
312
885240
2560
خطر بالای عود در همان عضو دارد.
14:48
But his conversations with the patient
313
888680
1976
اما چیزی که به بیمار گفت
14:50
were exactly what a patient might want:
314
890680
2096
دقیقاً چیزی بود که یک بیمار می خواهد:
14:52
brimming with confidence.
315
892800
1256
کاملا دلگرم کننده.
14:54
He said, "I got it all and you're good to go."
316
894080
3016
او گفت: "همه‌اش را خارج کردم و می‌توانی با خیال راحت بروی."
14:57
She and her husband were thrilled.
317
897120
1736
او و همسرش هیجان‌زده شدند.
14:58
They went out, celebrated, fancy dinner, opened a bottle of champagne.
318
898880
4080
آن‌ها رفتند، در رستوران جشن گرفتند، یک بطری شامپاین باز کردند.
15:04
The only problem was a few weeks later,
319
904040
2296
تنها مشکل چند هفته بعد بود
15:06
she started to notice another nodule in the same area.
320
906360
3096
وقتی او متوجه شد یک توده دیگر همانجا ظاهر شده است.
15:09
It turned out he hadn't gotten it all, and she wasn't good to go.
321
909480
4136
معلوم شد تومور کاملاً خارج نشده و او نباید با خیال راحت می‌رفت.
15:13
But what happened at this juncture absolutely fascinates me.
322
913640
2840
اما چیزی که این وسط رخ داد برای من کاملاً جالب بود.
15:17
My colleague came to me and said,
323
917200
1616
همکارم پیش من آمد و گفت،
15:18
"Kevin, would you mind looking after this patient for me?"
324
918840
2720
"کوین، این بیمار را به خاطر من ببین."
15:22
I said, "Why, you know the right thing to do as well as I do.
325
922240
3216
گفتم، "چرا ؟ خودت به اندازه من می‌دونی باید چی کار کنی
15:25
You haven't done anything wrong."
326
925480
1616
تو که کار اشتباهی نکردی."
15:27
He said, "Please, just look after this patient for me."
327
927120
4480
گفت، "لطفاً، به خاطر من این بیمار را ببین."
15:33
He was embarrassed --
328
933200
1536
شرمگین بود--
15:34
not by what he had done,
329
934760
1400
نه به خاطر کاری که کرده بود،
15:37
but by the conversation that he had had,
330
937154
1926
بلکه به خاطر حرفی که
15:39
by the overconfidence.
331
939760
1440
با اطمینان گفته بود.
15:42
So I performed a much more invasive surgery
332
942600
2616
پس جراحی وسیع‌تری انجام دادم
15:45
and had a very different conversation with the patient afterwards.
333
945240
3136
و بعد از آن بسیار متفاوت با بیمار حرف زدم.
15:48
I said, "Most likely I've gotten it all
334
948400
2336
گفتم، "به احتمال قوی آن را کاملاً خارج کرده‌ام
15:50
and you're most likely good to go,
335
950760
2416
و تا حدود زیادی خیالت راحت باشد،
15:53
but this is the experiment that we're doing.
336
953200
3160
اما این آزمایشی است که در حال انجام آن هستیم.
15:57
This is what you're going to watch for.
337
957040
2016
این چیزی است که تو باید مراقبش باشی.
15:59
This is what I'm going to watch for.
338
959080
1896
این چیزی است که من باید مراقبش باشم.
16:01
And we're going to work together to find out if this surgery will work
339
961000
3936
و ما با هم سعی خواهیم کرد تا مطمئن شویم جراحی برای
16:04
to get rid of your cancer."
340
964960
1320
درمان سرطان مؤثر بوده است."
16:06
I can guarantee you, she and her husband
341
966920
1936
من به شما ضمانت می‌دهم که او و همسرش
16:08
did not crack another bottle of champagne after talking to me.
342
968880
2920
پس از آن گفتگو با من شامپاین نخوردند.
16:13
But she was now a scientist,
343
973600
2856
اما او یک دانشمند شده بود،
16:16
not only a subject in her experiment.
344
976480
3360
نه تنها یک سوژه آزمایش خودش.
16:21
And so I encourage you
345
981960
1616
و بنابراین شما را تشویق می‌کنم
16:23
to seek humility and curiosity
346
983600
3456
که در پزشکان خود به دنبال
16:27
in your physicians.
347
987080
1200
فروتنی و کنجکاوی باشید.
16:28
Almost 20 billion times each year,
348
988760
2976
هر سال حدود ٢٠ میلیارد نفر
16:31
a person walks into a doctor's office,
349
991760
3936
وارد مطب یک پزشک می‌شوند
16:35
and that person becomes a patient.
350
995720
2280
و نقش بیمار را ایفا می‌کنند.
16:39
You or someone you love will be that patient sometime very soon.
351
999320
3520
شما یا کسی که دوست دارید به زودی ممکن است یکی از آنها باشید.
16:43
How will you talk to your doctors?
352
1003840
1640
با پزشک خود چگونه حرف خواهید زد؟
16:46
What will you tell them?
353
1006640
1200
به او چه خواهید گفت؟
16:48
What will they tell you?
354
1008760
1520
او به شما چه خواهد گفت؟
16:52
They cannot tell you
355
1012600
2216
او نمی تواند چیزی را
16:54
what they do not know,
356
1014840
1520
که نمی‌داند به شما بگوید.
16:57
but they can tell you when they don't know
357
1017560
3560
اما می‌تواند بگوید چه چیز را نمی‌داند
17:02
if only you'll ask.
358
1022280
1360
تنها اگر شما بخواهید.
17:04
So please, join the conversation.
359
1024160
2840
پس لطفاً وارد گفتگو شوید.
17:08
Thank you.
360
1028200
1216
سپاسگزارم.
17:09
(Applause)
361
1029440
2868
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7