Why curiosity is the key to science and medicine | Kevin B. Jones

73,404 views ・ 2017-01-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: Helen Chang 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Science.
1
12840
1200
科學
00:14
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom
2
14760
3416
這詞喚起你們當中許多人
高中生物和物理課裡 無聊、不愉快的回憶。
00:18
in high school biology or physics class.
3
18200
2896
但我保證,
00:21
But let me assure that what you did there
4
21120
3096
你們當時的經歷與科學大相逕庭。
00:24
had very little to do with science.
5
24240
2176
00:26
That was really the "what" of science.
6
26440
2296
那其實是科學的 「是什麼」的那部分。
00:28
It was the history of what other people had discovered.
7
28760
2720
是前人發現的歷史記載。
00:32
What I'm most interested in as a scientist
8
32720
2336
身為科學家,我最感興趣的 是科學的「如何」那部分。
00:35
is the "how" of science.
9
35080
2136
00:37
Because science is knowledge in process.
10
37240
3816
因為科學是求知的進程。
我們觀察,
00:41
We make an observation, guess an explanation for that observation,
11
41080
3456
猜個說法用來解釋所觀察到的現象,
00:44
and then make a prediction that we can test
12
44560
2056
然後預測假設,
再用實驗或其他的觀察 來測試這個預測。
00:46
with an experiment or other observation.
13
46640
1920
舉兩個例子。
00:49
A couple of examples.
14
49080
1336
00:50
First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above,
15
50440
3576
第一個,前人注意到 地在下而天在上,
看似太陽和月亮都圍繞著天地轉。
00:54
and both the Sun and the Moon seemed to go around them.
16
54040
3880
00:58
Their guessed explanation
17
58720
1536
他們猜的解釋是
01:00
was that the Earth must be the center of the universe.
18
60280
3080
地球想必是宇宙的中心。
01:04
The prediction: everything should circle around the Earth.
19
64240
3200
預測:每樣東西都應該繞著地球轉。
首次有人真正檢視這說法
01:08
This was first really tested
20
68120
1656
01:09
when Galileo got his hands on one of the first telescopes,
21
69800
2816
是伽里略從第一批 望遠鏡中拿到了一台,
01:12
and as he gazed into the night sky,
22
72640
2376
並著手觀測星空的時候,
他發現木星這個行星
01:15
what he found there was a planet, Jupiter,
23
75040
3696
01:18
with four moons circling around it.
24
78760
4000
有四個繞著它轉的衛星。
01:23
He then used those moons to follow the path of Jupiter
25
83760
4376
他用這些衛星來追蹤木星的軌跡,
並且發現木星也沒繞著地球轉,
01:28
and found that Jupiter also was not going around the Earth
26
88160
3736
01:31
but around the Sun.
27
91920
1960
而是繞著太陽轉。
因此那個假設並未通過測試,
01:35
So the prediction test failed.
28
95160
2280
01:38
And this led to the discarding of the theory
29
98400
2096
所以導致大家捨棄了 地球是宇宙中心的理論。
01:40
that the Earth was the center of the universe.
30
100520
2176
01:42
Another example: Sir Isaac Newton noticed that things fall to the Earth.
31
102720
4096
另一個例子:艾薩克·牛頓爵士 注意到東西落地。
01:46
The guessed explanation was gravity,
32
106840
2920
他猜測的解釋是重力,
01:50
the prediction that everything should fall to the Earth.
33
110520
3136
預測每個東西都會落地。
01:53
But of course, not everything does fall to the Earth.
34
113680
3560
當然,並非每個東西都會落地。
01:58
So did we discard gravity?
35
118200
1560
我們因此就棄捨重力論嗎?
02:00
No. We revised the theory and said, gravity pulls things to the Earth
36
120920
4416
當然不。我們把理論修正為: 重力曳引東西落地,
02:05
unless there is an equal and opposite force in the other direction.
37
125360
4200
除非另有個力道相等 而方向相反的作用力。
這讓我們學到新知識。
02:10
This led us to learn something new.
38
130160
2160
02:12
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings,
39
132920
3256
我們開始更加注意鳥和鳥的翅膀,
02:16
and just think of all the discoveries
40
136200
2376
試想所有沿著這條思路 而引出的新發現。
02:18
that have flown from that line of thinking.
41
138600
2039
02:21
So the test failures, the exceptions, the outliers
42
141639
5137
因此,失敗的測試、例外與離群值,
02:26
teach us what we don't know and lead us to something new.
43
146800
4560
教導我們原先未知的,
並且引領我們發現新知。
科學如此前進。
02:32
This is how science moves forward. This is how science learns.
44
152000
3200
科學如此學習。
02:35
Sometimes in the media, and even more rarely,
45
155840
2256
雖然罕見,
有時媒體甚至連科學家都說
02:38
but sometimes even scientists will say
46
158120
2416
02:40
that something or other has been scientifically proven.
47
160560
2760
這或那個已經被科學所證明了。
02:43
But I hope that you understand that science never proves anything
48
163880
4576
但我希望你們明白
科學從未終極永遠地證明過什麼。
02:48
definitively forever.
49
168480
1880
02:51
Hopefully science remains curious enough
50
171520
3816
希望科學家保有足夠的好奇心
02:55
to look for
51
175360
1416
去探尋,
02:56
and humble enough to recognize
52
176800
1976
並且謙卑得足以辨認,
02:58
when we have found
53
178800
1496
在我們發現下一個離群值
03:00
the next outlier,
54
180320
1696
或例外時,
03:02
the next exception,
55
182040
1496
03:03
which, like Jupiter's moons,
56
183560
2296
像是木星的衛星那樣,
03:05
teaches us what we don't actually know.
57
185880
2600
教導我們原先並未真正明瞭的。
此刻我們暫時先變換個主題。
03:09
We're going to change gears here for a second.
58
189160
2536
03:11
The caduceus, or the symbol of medicine,
59
191720
1936
蛇杖,醫學的標誌,
03:13
means a lot of different things to different people,
60
193680
2456
對不同的人而言,代表不同的意思,
但大多數的公共醫學論述
03:16
but most of our public discourse on medicine
61
196160
2256
03:18
really turns it into an engineering problem.
62
198440
2776
把它轉成了工程問題。
03:21
We have the hallways of Congress,
63
201240
1736
國會和保險公司的董事會
03:23
and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it.
64
203000
4000
試圖找出支付醫療款項的方法。
03:27
The ethicists and epidemiologists
65
207680
1616
倫理學家和流行病學家
03:29
try to figure out how best to distribute medicine,
66
209320
2696
試圖找到分配醫藥的最佳方式。
而醫院和醫生們則完全沉迷於
03:32
and the hospitals and physicians are absolutely obsessed
67
212040
2656
03:34
with their protocols and checklists,
68
214720
1936
他們的儀軌和清單裡,
03:36
trying to figure out how best to safely apply medicine.
69
216680
3536
試圖找出最佳、最安全的行醫方式。
03:40
These are all good things.
70
220240
2120
這些都是好事。
03:42
However, they also all assume
71
222960
2736
然而,在某種程度上他們全都假設
03:45
at some level
72
225720
1976
03:47
that the textbook of medicine is closed.
73
227720
2520
醫學教科書已蓋棺論定。
我們以多快能獲得治療 來衡量我們的醫療品質。
03:51
We start to measure the quality of our health care
74
231160
2496
03:53
by how quickly we can access it.
75
233680
2536
03:56
It doesn't surprise me that in this climate,
76
236240
2096
在這種氣氛下,我一點也不訝異
03:58
many of our institutions for the provision of health care
77
238360
2816
許多機構所提供的醫療
04:01
start to look a heck of a lot like Jiffy Lube.
78
241200
2496
變得像是 Jiffy Lube 汽車維修連鎖店那樣。
04:03
(Laughter)
79
243720
2576
(笑聲)
04:06
The only problem is that when I graduated from medical school,
80
246320
3936
唯一的問題是
當我自醫學院畢業時,
04:10
I didn't get one of those little doohickeys
81
250280
2056
沒拿到像這樣的小玩意,
04:12
that your mechanic has to plug into your car
82
252360
2376
汽車技工把它插進車裡,
04:14
and find out exactly what's wrong with it,
83
254760
2376
用來找出車子哪裡出了問題。
因為醫學的教科書尚未編寫完整,
04:17
because the textbook of medicine
84
257160
2096
04:19
is not closed.
85
259280
1520
04:21
Medicine is science.
86
261320
1840
醫學是科學,
04:23
Medicine is knowledge in process.
87
263560
2680
醫學是正在進程中的知識。
04:27
We make an observation,
88
267280
1376
我們觀察,
04:28
we guess an explanation of that observation,
89
268680
2135
為所觀察到的現象猜個解釋,
04:30
and then we make a prediction that we can test.
90
270839
2617
然後做個可以測試的預測。
04:33
Now, the testing ground of most predictions in medicine
91
273480
3576
多數的醫療預測在民眾的身上測試。
04:37
is populations.
92
277080
1536
04:38
And you may remember from those boring days in biology class
93
278640
3576
你們可能記得
從前上的無聊生物課裡說到,
04:42
that populations tend to distribute
94
282240
2176
人口的分佈
傾向集中於平均值
04:44
around a mean
95
284440
1216
04:45
as a Gaussian or a normal curve.
96
285680
1856
也就是高斯或常態分佈。
04:47
Therefore, in medicine,
97
287560
1656
因此,在醫學上
04:49
after we make a prediction from a guessed explanation,
98
289240
3216
猜了個解釋後,我們預測假設,
04:52
we test it in a population.
99
292480
1880
然後在民眾身上測試。
04:55
That means that what we know in medicine,
100
295320
2936
這意味著我們的醫學知識,
04:58
our knowledge and our know-how,
101
298280
2256
我們的知識和學問
05:00
comes from populations
102
300560
2256
來自人群,
05:02
but extends only as far
103
302840
2776
它最遠只延伸到
05:05
as the next outlier,
104
305640
1736
下一個離群值、
05:07
the next exception,
105
307400
1216
下一個例外;
05:08
which, like Jupiter's moons,
106
308640
1736
就像木星的衛星,
05:10
will teach us what we don't actually know.
107
310400
2400
能教導我們原先未確切明白的道理。
我是個外科醫生,
05:14
Now, I am a surgeon
108
314080
1336
05:15
who looks after patients with sarcoma.
109
315440
2416
照顧惡性肉瘤癌症的患者。
05:17
Sarcoma is a very rare form of cancer.
110
317880
2200
肉瘤是種罕見的癌症。
05:20
It's the cancer of flesh and bones.
111
320720
2040
是肌肉與骨骼的癌變。
05:23
And I would tell you that every one of my patients is an outlier,
112
323240
4336
我必須說,
我的每個病人都是個離群值,
05:27
is an exception.
113
327600
1200
是個特例。
我為肉瘤患者動的手術,
05:30
There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient
114
330000
3216
不曾有任何一個遵循著
05:33
that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial,
115
333240
4256
隨機控制的臨床試驗,
05:37
what we consider the best kind of population-based evidence in medicine.
116
337520
3720
也就是我們以為是 人口常態分佈的最佳醫療方式。
05:42
People talk about thinking outside the box,
117
342400
2296
人們總說要跳脫框框, 採取創造性思維,
05:44
but we don't even have a box in sarcoma.
118
344720
2736
但肉瘤沒有既定的框框。
05:47
What we do have as we take a bath in the uncertainty
119
347480
3336
我們的肉瘤被不確定、
05:50
and unknowns and exceptions and outliers that surround us in sarcoma
120
350840
4136
未知、特例和離群值所包圍,
我認為易用的是
05:55
is easy access to what I think are those two most important values
121
355000
4536
普世科學的兩個最重要的價值:
05:59
for any science:
122
359560
1536
謙卑和好奇心。
06:01
humility and curiosity.
123
361120
2200
若我謙卑和好奇,
06:04
Because if I am humble and curious,
124
364000
2296
06:06
when a patient asks me a question,
125
366320
2296
當病患問我問題,
06:08
and I don't know the answer,
126
368640
1440
而我沒有答案時,
06:10
I'll ask a colleague
127
370920
1216
我會請教其他接觸過
06:12
who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma.
128
372160
3016
類似但是不同的肉瘤病患的同事,
06:15
We'll even establish international collaborations.
129
375200
2696
我們甚至會建立國際間的合作。
06:17
Those patients will start to talk to each other through chat rooms
130
377920
3136
病患能透過聊天室 和支持團體彼此對談。
06:21
and support groups.
131
381080
1200
06:22
It's through this kind of humbly curious communication
132
382800
3576
經由這樣謙卑好奇的交流,
06:26
that we begin to try and learn new things.
133
386400
3560
我們開始嘗試學習新知識。
06:31
As an example, this is a patient of mine
134
391240
2056
例如,我的這個病人
06:33
who had a cancer near his knee.
135
393320
1680
在近膝蓋處罹癌。
06:35
Because of humbly curious communication
136
395480
2376
經由謙卑好奇的國際合作交流,
06:37
in international collaborations,
137
397880
2096
我們得知能夠移用腳踝
06:40
we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee
138
400000
4536
替代被移除的罹癌膝蓋,
06:44
when we have to remove the knee with the cancer.
139
404560
2256
06:46
He can then wear a prosthetic and run and jump and play.
140
406840
2840
他就可以戴著假肢跑、跳與玩耍了。
06:50
This opportunity was available to him
141
410360
3016
他因國際的合作而有了這契機。
06:53
because of international collaborations.
142
413400
2776
06:56
It was desirable to him
143
416200
1696
他希望做這樣的手術,
06:57
because he had contacted other patients who had experienced it.
144
417920
2960
因他接觸過其他經歷過的病人。
07:01
And so exceptions and outliers in medicine
145
421920
4056
因此,醫學上的特例和離群值
教我們原本我們所不知道的,
07:06
teach us what we don't know, but also lead us to new thinking.
146
426000
3960
也引導我們產生新的想法。
非常重要的是,
07:11
Now, very importantly,
147
431080
1856
07:12
all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine
148
432960
3856
所有的特例和離群值 帶給我們醫學領域的新想法
07:16
does not only apply to the outliers and exceptions.
149
436840
3360
不僅適用於特例和離群值。
07:20
It is not that we only learn from sarcoma patients
150
440920
3176
我們從肉瘤病患身上 不僅學到治療肉瘤患者的方法。
07:24
ways to manage sarcoma patients.
151
444120
1960
07:26
Sometimes, the outliers
152
446920
2056
有時候特例和離群值
07:29
and the exceptions
153
449000
1696
07:30
teach us things that matter quite a lot to the general population.
154
450720
3240
教我們許多適用於普羅大眾的新知。
07:35
Like a tree standing outside a forest,
155
455360
1856
就像矗立在森林外的樹木,
07:37
the outliers and the exceptions draw our attention
156
457240
4016
特例和離群值吸引我們去注意、
07:41
and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is.
157
461280
4336
引領我們去領悟更宏觀的認識,
像「樹木是什麼」。
07:45
We often talk about losing the forests for the trees,
158
465640
2496
我們常說見樹不見林,
但人們也常會見林而忽視了樹。
07:48
but one also loses a tree
159
468160
1816
07:50
within a forest.
160
470000
1520
獨自矗立在森林之外的樹
07:53
But the tree that stands out by itself
161
473000
1856
07:54
makes those relationships that define a tree,
162
474880
2896
使得樹木定義的關係,
07:57
the relationships between trunk and roots and branches,
163
477800
3816
那些樹幹、樹根、樹枝間的關係,
08:01
much more apparent.
164
481640
1240
更為明朗。
08:03
Even if that tree is crooked
165
483360
1696
即使那是棵歪斜扭曲的樹,
或者那棵樹的樹幹、樹根、 與樹枝間的關係不尋常,
08:05
or even if that tree has very unusual relationships
166
485080
2976
08:08
between trunk and roots and branches,
167
488080
2296
08:10
it nonetheless draws our attention
168
490400
2696
儘管如此,它仍吸引我們的注意力,
讓我們觀察,
08:13
and allows us to make observations
169
493120
1896
然後在普羅大眾的身上測試。
08:15
that we can then test in the general population.
170
495040
2240
我說過肉瘤癌極為罕見,
08:18
I told you that sarcomas are rare.
171
498000
1976
大約只佔所有癌症案例的百分之一。
08:20
They make up about one percent of all cancers.
172
500000
2640
08:23
You also probably know that cancer is considered a genetic disease.
173
503280
3960
你們大概也知道, 癌症被視為是一種遺傳疾病。
08:27
By genetic disease we mean that cancer is caused by oncogenes
174
507840
3336
遺傳疾病的意思是
癌基因引起癌症,
08:31
that are turned on in cancer
175
511200
1376
當癌基因被開啟
08:32
and tumor suppressor genes that are turned off to cause cancer.
176
512600
3040
而腫瘤抑制基因卻關閉時,
誘發了癌症。
你可能認為
08:36
You might think that we learned about oncogenes
177
516160
2416
我們對癌基因和腫瘤抑制基因的認識
08:38
and tumor suppressor genes from common cancers
178
518600
2216
來自常見的癌症,
08:40
like breast cancer and prostate cancer
179
520840
1976
像是乳癌、前列腺癌
08:42
and lung cancer,
180
522840
1496
和肺癌,
08:44
but you'd be wrong.
181
524360
1199
但你錯了。
我們首次學到癌基因和腫瘤抑制基因
08:46
We learned about oncogenes and tumor suppressor genes
182
526000
2895
08:48
for the first time
183
528919
1216
是從那微少、僅僅佔百分之一,
08:50
in that itty-bitty little one percent of cancers called sarcoma.
184
530159
3441
名為肉瘤癌的癌症。
08:54
In 1966, Peyton Rous got the Nobel Prize
185
534760
2576
佩頓·勞斯在 1966 年 獲得了諾貝爾獎,
08:57
for realizing that chickens
186
537360
2016
由於他發現了雞禽裡
08:59
had a transmissible form of sarcoma.
187
539400
3120
有種傳染性肉瘤。
09:03
Thirty years later, Harold Varmus and Mike Bishop discovered
188
543260
2836
三十年後,哈羅德·瓦爾姆斯 與麥克·畢曉普發現了
那種傳染性的因子究竟是什麼。
09:06
what that transmissible element was.
189
546120
2536
09:08
It was a virus
190
548680
1576
它是一種攜帶基因的病毒,
09:10
carrying a gene,
191
550280
1416
09:11
the src oncogene.
192
551720
1440
SRC 癌基因。
09:13
Now, I will not tell you that src is the most important oncogene.
193
553880
3656
我不是說 SRC 是最重要的癌基因。
09:17
I will not tell you
194
557560
1216
也不是說
09:18
that src is the most frequently turned on oncogene in all of cancer.
195
558800
3496
SRC 是所有的癌症中 最常被開啟的癌基因。
09:22
But it was the first oncogene.
196
562320
2440
但它是第一個被發現的癌基因。
09:25
The exception, the outlier
197
565960
2336
這特例、離群值
09:28
drew our attention and led us to something
198
568320
2520
吸引了我們的注意,帶領我們發現,
09:31
that taught us very important things about the rest of biology.
199
571520
4040
教導我們其他 有關生物學的重要知識。
09:36
Now, TP53 is the most important tumor suppressor gene.
200
576880
4096
TP53 是最重要的腫瘤抑制基因。
是幾乎所有的癌症裡 最常關閉的腫瘤抑制基因。
09:41
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene
201
581000
2736
09:43
in almost every kind of cancer.
202
583760
1800
09:46
But we didn't learn about it from common cancers.
203
586360
2296
但我們不是從一般的癌症裡 學到這一點。
09:48
We learned about it when doctors Li and Fraumeni
204
588680
2416
而是當李醫生和佛美尼醫生
在檢視家族病史時,
09:51
were looking at families,
205
591120
1576
09:52
and they realized that these families
206
592720
2016
發現這些家庭的肉瘤癌症比例
09:54
had way too many sarcomas.
207
594760
2520
遠高於一般家庭。
09:57
I told you that sarcoma is rare.
208
597920
1776
我說過肉瘤癌極為罕見。
09:59
Remember that a one in a million diagnosis,
209
599720
3176
請記住,
一般而言一個家庭裡發生 兩件肉瘤癌的機率是百萬分之一,
10:02
if it happens twice in one family,
210
602920
2136
但那個家庭的發生率實在太高了。
10:05
is way too common in that family.
211
605080
2400
10:08
The very fact that these are rare
212
608640
2696
就是因為十分罕見,
10:11
draws our attention
213
611360
1440
所以吸引我們的注意,
10:13
and leads us to new kinds of thinking.
214
613760
2240
啟發我們新的思考。
10:17
Now, many of you may say,
215
617480
1456
或許你們當中的很多人會說,
10:18
and may rightly say,
216
618960
1536
也有權這樣說,
10:20
that yeah, Kevin, that's great,
217
620520
1896
是啊,凱文,那很棒,
10:22
but you're not talking about a bird's wing.
218
622440
2056
但是你所說的並非鳥的翅膀,
10:24
You're not talking about moons floating around some planet Jupiter.
219
624520
3480
也不是繞著木星轉的衛星,
10:28
This is a person.
220
628520
1536
而是人啊。
離群值或特例能引致科學的進步,
10:30
This outlier, this exception, may lead to the advancement of science,
221
630080
3256
10:33
but this is a person.
222
633360
1200
但我們談的是人啊。
10:36
And all I can say
223
636280
1616
我只能說,
10:37
is that I know that all too well.
224
637920
2360
我太明白了。
10:41
I have conversations with these patients with rare and deadly diseases.
225
641760
3400
我與這些罹患罕見 而致命疾病的患者對話。
10:45
I write about these conversations.
226
645800
1936
我紀錄這些對話。
10:47
These conversations are terribly fraught.
227
647760
2296
這些對話非常令人焦慮,
充滿著恐怖的語句,
10:50
They're fraught with horrible phrases
228
650080
1816
10:51
like "I have bad news" or "There's nothing more we can do."
229
651920
3240
像是「我有個壞消息」
或是「我們一籌莫展」。
10:55
Sometimes these conversations turn on a single word:
230
655760
3200
有時對話轉向一個單詞:
10:59
"terminal."
231
659760
1200
「末期」。
11:04
Silence can also be rather uncomfortable.
232
664920
2920
沉默能讓人非常難受。
11:09
Where the blanks are in medicine
233
669360
2576
在醫學裡,空白的位置
11:11
can be just as important
234
671960
1856
可能會像那些對話裡的 用字遣詞一樣重要。
11:13
as the words that we use in these conversations.
235
673840
2240
什麼是未知的?
11:17
What are the unknowns?
236
677080
1536
11:18
What are the experiments that are being done?
237
678640
2200
哪些試驗正在進行中?
11:21
Do this little exercise with me.
238
681680
1696
和我一同做個小練習。
11:23
Up there on the screen, you see this phrase, "no where."
239
683400
3216
看在銀幕上的片語:「無處」。
11:26
Notice where the blank is.
240
686640
1280
注意空格落在何處。
11:28
If we move that blank one space over
241
688680
3200
如果我們把空格向右移一格,
11:32
"no where"
242
692640
1576
「無處」
11:34
becomes "now here,"
243
694240
2696
變成了「此刻在這裡」,
11:36
the exact opposite meaning,
244
696960
1896
完全相反的意思,
11:38
just by shifting the blank one space over.
245
698880
2200
僅僅把空格向右移了一格。
11:43
I'll never forget the night
246
703680
1576
我永遠忘不了走進 一位患者病房的那一晚。
11:45
that I walked into one of my patients' rooms.
247
705280
2240
11:48
I had been operating long that day
248
708280
1656
雖然我在手術房裡忙了一天,
11:49
but I still wanted to come and see him.
249
709960
2016
仍然想去看看他。
幾天前我診斷出 這個男孩罹患了骨癌。
11:52
He was a boy I had diagnosed with a bone cancer a few days before.
250
712000
3200
11:55
He and his mother had been meeting with the chemotherapy doctors
251
715840
3056
稍早他和他的母親 與化療醫生談過話,
11:58
earlier that day,
252
718920
1216
他剛剛入院開始化療。
12:00
and he had been admitted to the hospital to begin chemotherapy.
253
720160
2976
約在午夜時分,我進到他的病房。
12:03
It was almost midnight when I got to his room.
254
723160
2176
他沉睡著,
12:05
He was asleep, but I found his mother
255
725360
2176
而他的母親正在病床旁
12:07
reading by flashlight
256
727560
1576
藉由手電筒的光閱讀著。
12:09
next to his bed.
257
729160
1456
12:10
She came out in the hall to chat with me for a few minutes.
258
730640
2800
她走出來,在走道上 和我聊了幾分鐘。
12:14
It turned out that what she had been reading
259
734280
2096
原來她正在閱讀
12:16
was the protocol that the chemotherapy doctors
260
736400
2176
當天稍早化療醫生給她的程序手冊。
12:18
had given her that day.
261
738600
1240
12:20
She had memorized it.
262
740200
1240
她記住了裡面的內容。
12:23
She said, "Dr. Jones, you told me
263
743200
3536
她說:「瓊斯醫生,
你告訴過我
12:26
that we don't always win
264
746760
2176
這種癌症未必能被療癒,
12:28
with this type of cancer,
265
748960
1280
12:31
but I've been studying this protocol, and I think I can do it.
266
751680
3480
但我很仔細研究治療程序,
認為我做得到。
12:35
I think I can comply with these very difficult treatments.
267
755960
3576
我認為我們能夠承受這困難的治療。
12:39
I'm going to quit my job. I'm going to move in with my parents.
268
759560
2976
我要辭職,
搬去和父母親同住。
12:42
I'm going to keep my baby safe."
269
762560
1960
我要救我的孩子。」
12:47
I didn't tell her.
270
767320
1200
我沒告訴她。
12:49
I didn't stop to correct her thinking.
271
769840
2920
我沒糾正她的想法。
12:53
She was trusting in a protocol
272
773680
2256
她信任的醫療程序,
12:55
that even if complied with,
273
775960
3216
即使完全照著做,
12:59
wouldn't necessarily save her son.
274
779200
2400
也未必救得了她的兒子。
13:03
I didn't tell her.
275
783960
1200
我沒告訴她。
13:06
I didn't fill in that blank.
276
786360
1400
我沒填入那個空白。
一年半後,
13:09
But a year and a half later
277
789080
1976
她的兒子還是死於癌症。
13:11
her boy nonetheless died of his cancer.
278
791080
2720
13:15
Should I have told her?
279
795400
1320
當時我應該告訴她嗎?
13:17
Now, many of you may say, "So what?
280
797360
2256
或許你們當中有許多人會說:
「那又怎樣?
13:19
I don't have sarcoma.
281
799640
1256
我沒罹患肉瘤癌。
13:20
No one in my family has sarcoma.
282
800920
1896
我的家族沒有任何人罹患肉瘤癌。
13:22
And this is all fine and well,
283
802840
1456
這些都有道理,
13:24
but it probably doesn't matter in my life."
284
804320
2696
但大概與我無關。」
或許你是對的。
13:27
And you're probably right.
285
807040
1256
13:28
Sarcoma may not matter a whole lot in your life.
286
808320
2680
肉瘤癌或許與你無甚關聯。
但是醫學上的空白部分
13:33
But where the blanks are in medicine
287
813040
2336
13:35
does matter in your life.
288
815400
1320
卻與你的生命息息相關。
13:38
I didn't tell you one dirty little secret.
289
818520
2296
我沒告訴你們 一個不甚光彩的小秘密。
13:40
I told you that in medicine, we test predictions in populations,
290
820840
4376
我說過在醫學裡,
我們在民眾的身上 測試所預測的假設。
13:45
but I didn't tell you,
291
825240
1256
但我沒說的是,
13:46
and so often medicine never tells you
292
826520
2216
通常醫學並未告訴你們,
13:48
that every time an individual
293
828760
2856
每次某個人接觸治療,
13:51
encounters medicine,
294
831640
2096
13:53
even if that individual is firmly embedded in the general population,
295
833760
4040
即使那個人的確是普羅大眾的一員,
13:59
neither the individual nor the physician knows
296
839360
2376
他和醫生都不知道
14:01
where in that population the individual will land.
297
841760
2680
他在人口分布中會落在哪一點。
因此,每個醫療行為都是個試驗。
14:05
Therefore, every encounter with medicine
298
845040
2696
14:07
is an experiment.
299
847760
1440
14:09
You will be a subject
300
849920
2016
你將會是個被試驗的主體。
14:11
in an experiment.
301
851960
1680
14:14
And the outcome will be either a better or a worse result for you.
302
854560
4840
試驗結果,
你的情況可能變好也可能變差。
14:20
As long as medicine works well,
303
860320
2016
只要藥物起作用,
14:22
we're fine with fast service,
304
862360
3016
我們不在乎治療的快慢,
以及那些自滿、充滿自信的談話。
14:25
bravado, brimmingly confident conversations.
305
865400
3440
14:29
But when things don't work well,
306
869720
1656
但是如果事情進展不順利,
14:31
sometimes we want something different.
307
871400
1840
有時我們就要做法不同。
14:34
A colleague of mine removed a tumor from a patient's limb.
308
874520
3280
我有個同事切除病人肢體的腫瘤。
14:38
He was concerned about this tumor.
309
878920
1816
他很擔心這個腫瘤。
14:40
In our physician conferences, he talked about his concern
310
880760
3016
在我們的研討會上, 他講述他的憂慮,
14:43
that this was a type of tumor
311
883800
1416
這是種原位複發率極高的腫瘤。
14:45
that had a high risk for coming back in the same limb.
312
885240
2560
14:48
But his conversations with the patient
313
888680
1976
但是他與病患的對話
14:50
were exactly what a patient might want:
314
890680
2096
卻完全是病患想聽到的那種:
14:52
brimming with confidence.
315
892800
1256
充滿了自信。
他說:「我已完全清除腫瘤,
14:54
He said, "I got it all and you're good to go."
316
894080
3016
妳可以回家了。」
她和她的丈夫喜出望外。
14:57
She and her husband were thrilled.
317
897120
1736
14:58
They went out, celebrated, fancy dinner, opened a bottle of champagne.
318
898880
4080
他們上館子慶祝,
享用大餐,還開了瓶香檳。
唯一的問題是幾個星期後,
15:04
The only problem was a few weeks later,
319
904040
2296
15:06
she started to notice another nodule in the same area.
320
906360
3096
她注意到在相同的區域 出現了另一個硬塊。
15:09
It turned out he hadn't gotten it all, and she wasn't good to go.
321
909480
4136
真相是醫生並未清乾淨腫瘤,
她並未真的痊癒可以返家。
15:13
But what happened at this juncture absolutely fascinates me.
322
913640
2840
當下發生的事吸引了我。
15:17
My colleague came to me and said,
323
917200
1616
我的同事問我:
15:18
"Kevin, would you mind looking after this patient for me?"
324
918840
2720
「凱文,你願意幫我 照料這個病人嗎?」
15:22
I said, "Why, you know the right thing to do as well as I do.
325
922240
3216
我說:「為什麼,
你和我一樣知道該怎麼做啊。
15:25
You haven't done anything wrong."
326
925480
1616
你沒做錯任何事。」
他說:「拜託你,
15:27
He said, "Please, just look after this patient for me."
327
927120
4480
幫我照料這個病人吧。 」
15:33
He was embarrassed --
328
933200
1536
他很尷尬,
15:34
not by what he had done,
329
934760
1400
但不是為了他動的手術,
而是他先前的對話,
15:37
but by the conversation that he had had,
330
937154
1926
15:39
by the overconfidence.
331
939760
1440
和過度的自信讓他很尷尬。
15:42
So I performed a much more invasive surgery
332
942600
2616
因此我動了更深入的切除手術,
15:45
and had a very different conversation with the patient afterwards.
333
945240
3136
術後和我和病人的對話截然不同。
15:48
I said, "Most likely I've gotten it all
334
948400
2336
我說:「看起來很像已經清乾淨了,
15:50
and you're most likely good to go,
335
950760
2416
妳看似可以回家了。
15:53
but this is the experiment that we're doing.
336
953200
3160
但我們做的是個試驗。
妳需要繼續觀察,
15:57
This is what you're going to watch for.
337
957040
2016
我也需要繼續觀察。
15:59
This is what I'm going to watch for.
338
959080
1896
我們一起努力,
16:01
And we're going to work together to find out if this surgery will work
339
961000
3936
看手術是否成功去除了妳的腫瘤。」
16:04
to get rid of your cancer."
340
964960
1320
16:06
I can guarantee you, she and her husband
341
966920
1936
我可以向你們保證,
16:08
did not crack another bottle of champagne after talking to me.
342
968880
2920
在這次談話後,她和她的丈夫 並沒再開一瓶香檳慶祝。
16:13
But she was now a scientist,
343
973600
2856
但她現在採取科學家的態度,
16:16
not only a subject in her experiment.
344
976480
3360
而不僅是個被試驗的主體而已。
16:21
And so I encourage you
345
981960
1616
因此我鼓勵你們
16:23
to seek humility and curiosity
346
983600
3456
尋求你們醫生的謙遜和好奇心。
16:27
in your physicians.
347
987080
1200
16:28
Almost 20 billion times each year,
348
988760
2976
每年大約兩百億次,
16:31
a person walks into a doctor's office,
349
991760
3936
一個人走進醫生的辦公室
16:35
and that person becomes a patient.
350
995720
2280
成了一名病患。
16:39
You or someone you love will be that patient sometime very soon.
351
999320
3520
你和你所愛的人 不久的將來也會成為病患。
16:43
How will you talk to your doctors?
352
1003840
1640
你如何與你的醫生對話?
16:46
What will you tell them?
353
1006640
1200
你要怎麼跟他們說?
16:48
What will they tell you?
354
1008760
1520
他們會告訴你些什麼?
16:52
They cannot tell you
355
1012600
2216
他們自己也不知道的事, 他們無法告訴你,
16:54
what they do not know,
356
1014840
1520
16:57
but they can tell you when they don't know
357
1017560
3560
但是如果你問了,
當他們不知道的時候, 他們會回答不知道。
17:02
if only you'll ask.
358
1022280
1360
所以,請加入對話吧。
17:04
So please, join the conversation.
359
1024160
2840
17:08
Thank you.
360
1028200
1216
謝謝。
17:09
(Applause)
361
1029440
2868
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog