Freeman Dyson: Let's look for life in the outer solar system

110,736 views ・ 2008-07-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maan Mohammad المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
How will we be remembered in 200 years?
0
18330
3000
كيف سيذكرنا الناس بعد 200 سنة ؟
00:21
I happen to live in a little town, Princeton, in New Jersey,
1
21330
3000
صادف أنني كنت أعيش في بلدة صغيرة, في برنستون, في ولاية نيو جيرسي ،
00:24
which every year celebrates the great event in Princeton history:
2
24330
5000
حيث تحتفل كل عام بالحدث العظيم في تاريخ برينستون :
00:29
the Battle of Princeton, which was, in fact, a very important battle.
3
29330
4000
معركة برينستون، التي كانت في الواقع معركة مهمة جدا.
00:33
It was the first battle that George Washington won, in fact,
4
33330
3000
إنها كانت المعركة الأولى التي كسبها جورج واشنطن ، في الواقع ،
00:36
and was pretty much of a turning point in the war of independence.
5
36330
5000
وكانت الى حد كبير نقطة تحول في حرب الاستقلال.
00:41
It happened 225 years ago.
6
41330
3000
حدث ذلك من 225 عاما مضت.
00:44
It was actually a terrible disaster for Princeton.
7
44330
4000
كانت في الواقع كارثة رهيبة لمدينة برينستون.
00:48
The town was burned down; it was in the middle of winter,
8
48330
4000
المدينة أحرقت بالكامل ، وكان هذا في منتصف فصل الشتاء ،
00:52
and it was a very, very severe winter.
9
52330
3000
وكان شتاء قاسيا جدا
00:55
And about a quarter of all the people in Princeton died that winter
10
55330
4000
وما يقارب ربع سكان مدينة برينستون ماتوا ذلك الشتاء
00:59
from hunger and cold, but nobody remembers that.
11
59330
5000
من الجوع والبرد , لكن لا أحد يتذكر ذلك
01:04
What they remember is, of course, the great triumph,
12
64330
2000
كل ماتبقى هو ذكرى الانتصار العظيم
01:06
that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born.
13
66330
8000
على البريطانيين و ولادة دولتنا
01:14
And so I agree very emphatically that the pain of childbirth is not remembered.
14
74330
7000
ولذلك أنا على يقين بأن ذكرى معاناة الحمل وآلام الولادة لاتبقى
01:21
It's the child that's remembered.
15
81330
2000
الطفل الوليد هو الذي سيتذكر
01:23
And that's what we're going through at this time.
16
83330
4000
وهذا هو ما نمر نحن به هذا الوقت
01:27
I wanted to just talk for one minute about the future of biotechnology,
17
87330
8000
أردت فقط أن أتحدث لدقيقة واحدة عن مستقبل التكنولوجيا الحيوية
01:35
because I think I know very little about that -- I'm not a biologist --
18
95330
3000
لأني أعتقد أني أعرف القليل جداً عن ذلك -- فأنا لست عالِم أحياء
01:38
so everything I know about it can be said in one minute.
19
98330
3000
و كل ما أعرفه عنها يمكن أن يُقال في دقيقة واحدة
01:41
(Laughter)
20
101330
3000
( ضحك)
01:44
What I'm saying is that we should follow the model
21
104330
3000
ما أقوله هو أننا يجب أن نتَّبع النموذج
01:47
that has been so successful with the electronic industry,
22
107330
4000
الذي كان ناجحا جدا في صناعة الإلكترونيات:
01:51
that what really turned computers into a great success, in the world
23
111330
5000
النموذج الذي جعل من الحواسيب أعظم المنجزات وأنجحها في العالم
01:56
as a whole, is toys. As soon as computers became toys,
24
116330
5000
ككل هو الألعاب. بمجرد أن أصبحت الحواسيب ألعاب
02:01
when kids could come home and play with them,
25
121330
3000
وتمكن الأطفال من اللعب بها في المنازل,
02:04
then the industry really took off. And that has to happen with biotech.
26
124330
5000
حققت صناعة الحواسيب انتشاراً واسعا, وهذا مايتوجب حصوله مع علوم التقنية الحيوية
02:09
There's a huge --
27
129330
1000
هناك.......
02:10
(Laughter)
28
130330
2000
(ضحك)
02:12
(Applause)
29
132330
3000
(تصفيق)
02:15
-- there's a huge community of people in the world
30
135330
3000
-- هناك طائفة كبيرة من الناس في العالم
02:18
who are practical biologists, who are dog breeders,
31
138330
3000
يمكن اعتبارهم كعلماء أحياء عمليين كمُربي الكلاب
02:21
pigeon breeders, orchid breeders, rose breeders,
32
141330
7000
مُربي الحمام, مُربي السحالي ومُربي ورود الأوركيد
02:28
people who handle biology with their hands,
33
148330
3000
أناس يتعاملون مع الأحياء بأيديهم
02:31
and who are dedicated to producing beautiful things, beautiful creatures,
34
151330
7000
ويحرصون على انتاج اشياء جميلة ، ومخلوقات جميلة
02:38
plants, animals, pets. These people will be empowered with biotech,
35
158330
7000
من نباتات وحيوانات منزلية أو غير منزلية. أناس ستفتح لهم التقنية الحيوية آفاق جديدة قد لايمكن الوصول إليها بالمستوى الحالي
02:45
and that will be an enormous positive step
36
165330
6000
سيمثل ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام
02:51
to acceptance of biotechnology.
37
171330
4000
بهدف زيادة تقبل الناس لفكرة التقنية الحيوية
02:55
That will blow away a lot of the opposition.
38
175330
5000
للتخلص من معارضة الناس لها
03:00
When people have this technology in their hands,
39
180330
2000
عندما يملكون هذه التقنية بين أيديهم
03:02
you have a do-it-yourself biotech kit, grow your own --
40
182330
8000
بامتلاكهم للمعدات اللازمة لتكوين....
03:10
grow your dog, grow your own cat.
41
190330
2000
لتكوين كلبك المنزلي أو قطتك المنزلية.
03:12
(Laughter)
42
192330
2000
(ضحك)
03:14
(Applause)
43
194330
4000
(تصفيق)
03:18
Just buy the software, you design it. I won't say anymore,
44
198330
6000
فقط قم بشراء البرنامج الخاص وابدأ بتصميم الكائن الذي تريد.... لن أزيد على ذلك
03:24
you can take it on from there. It's going to happen, and
45
204330
6000
أعتقد أنكم أدركتم الفكرة الأساسية وأن هذا ماسيحصل
03:30
I think it has to happen before the technology becomes natural,
46
210330
8000
أعتقد أن هذا مايتوجب حصوله لتصبح هذه التقنية مما نتقبله بشكل طبيعي
03:38
becomes part of the human condition,
47
218330
3000
وتصبح جزء من حياتنا كبشر,
03:41
something that everybody's familiar with and everybody accepts.
48
221330
3000
شيء الكل معتاد عليه ويتقبل وجوده في حياته.
03:44
So, let's leave that aside.
49
224330
3000
فلنترك ذلك جانبا الآن.
03:47
I want to talk about something quite different,
50
227330
3000
أريد التحدث عن شيء مختلف بعض الشيء,
03:50
which is what I know about, and that is astronomy.
51
230330
4000
شيء أعرف عنه أكثر من الموضوع السابق وهو علم الفلك.
03:54
And I'm interested in searching for life in the universe.
52
234330
4000
أنا مهتم بالبحث عن الحياة في الكون, خارج كوكب الأرض.
03:58
And it's open to us to introduce a new way of doing that,
53
238330
5000
وبإمكاننا تقديم طرق جديدة لأداء ذلك,
04:03
and that's what I'll talk about for 10 minutes,
54
243330
2000
هذا ما سأتحدث عنه في العشر دقائق المتبقية,
04:05
or whatever the time remains.
55
245330
2000
أو في الوقت المتبقي أيا كان.
04:12
The important fact is, that most of the real estate
56
252330
3000
الحقيقة التي يتوجب معرفتها هي أن معظم الأراضي والمساحات الفارغة
04:15
that's accessible to us -- I'm not talking about the stars,
57
255330
3000
المتاحة لنا لنستخدمها وأنا هنا لا أعني النجوم بقولي هذا,
04:18
I'm talking about the solar system, the stuff that's within reach
58
258330
4000
أنا أعني كواكب نظامنا الشمسي التي يمكننا الوصول إليها
04:22
for spacecraft and within reach of our earthbound telescopes --
59
262330
6000
باستخدام المركبات الفضائية أو حتى رؤيتها باستخدام مناظيرنا الفلكية على الأرض.
04:28
most of the real estate is very cold and very far from the Sun.
60
268330
6000
معظم هذه المساحات توجد في مناطق شديدة البرودة والبعد عن الشمس.
04:34
If you look at the solar system, as we know it today,
61
274330
4000
إذا نظرت إلى النظام الشمسي كما نعرفه الآن,
04:38
it has a few planets close to the Sun. That's where we live.
62
278330
5000
ستلاحظ وجود كواكب قريبة من الشمس كالأرض التي نعيش عليها.
04:43
It has a fairly substantial number of asteroids between
63
283330
6000
في هذه المنطقة يوجد عدد كبير من الكويكبات
04:49
the orbit of the Earth out through -- to the orbit of Jupiter.
64
289330
5000
في المسافة الفاصلة بين مدار كوكب الأرض ومدار كوكب المشتري.
04:54
The asteroids are a substantial amount of real estate,
65
294330
3000
هذه الكويكبات تملك الكثير من المساحات الفارغة,
04:57
but not very large. And it's not very promising for life,
66
297330
5000
لكنها لاتقارن بالأرض من حيث المساحة إضافة لكونها غير صالحة للحياة كالأرض
05:02
since most of it consists of rock and metal, mostly rock.
67
302330
4000
نظرا لأن معظمها عبارة عن كتل كبيرة من الصخور والمعادن.
05:06
It's not only cold, but very dry.
68
306330
5000
بمعنى أنها ليست فقط باردة, بل شديدة الجفاف أيضا
05:11
So the asteroids we don't have much hope for.
69
311330
6000
لذلك, فالكويكبات لاتعد سكانها بالكثير.
05:17
There stand some interesting places a little further out:
70
317330
5000
هناك بعض الأماكن التي تستحق الإهتمام إذا مانظرنا خارج حدود الكويكبات
05:22
the moons of Jupiter and Saturn.
71
322330
2000
إلى أقمار كوكبي المشتري وزحل
05:24
Particularly, there's a place called Europa, which is --
72
324330
2000
تحديدا هناك قمر يدعى يوروبا
05:26
Europa is one of the moons of Jupiter,
73
326330
3000
يوروبا هو أحد أقمار كوكب المشتري,
05:29
where we see a very level ice surface,
74
329330
5000
حيث نشهد طبقة من الجليد
05:34
which looks as if it's floating on top of an ocean.
75
334330
3000
التي تبدو كأنها تطفو فوق كميات كبيرة من المياه
05:37
So, we believe that on Europa there is, in fact, a deep ocean.
76
337330
4000
لذلك يعتقد بوجود محيط في عمق يوروبا
05:41
And that makes it extraordinarily interesting as a place to explore.
77
341330
4000
مما يجعل من يوروبا مكان يستحق الإستكشاف
05:45
Ocean -- probably the most likely place for life to originate,
78
345330
7000
كون احتمالية ظهور حياة في المحيطات هي الأكبر مقارنة بغيرها
05:52
just as it originated on the Earth. So we would love to explore Europa,
79
352330
7000
كما حصل على كوكب الأرض في زمن مضى, ولذلك نتطلع إلى اكتشاف يوروبا
05:59
to go down through the ice,
80
359330
2000
وسبر أعماق طبقات جليده
06:01
find out who is swimming around in the ocean,
81
361330
3000
لنسكتشف ونتحقق من وجود أي شكل من أشكال الحياة في هذا المحيط
06:04
whether there are fish or seaweed or sea monsters --
82
364330
5000
سواء كانت أسماك أو طحالب أو رأسقدميات أو حتى كائنات مائية كبيرة لم نشاهدها من قبل
06:09
whatever there may be that's exciting --- or cephalopods.
83
369330
6000
أيا يكن ماسنشاهده, سيكون ذلك مثيرا حتما
06:15
But that's hard to do. Unfortunately, the ice is thick.
84
375330
6000
لكن ذلك صعب التحقيق لسوء الحظ, فطبقات الثلج الطافية شديدة السماكة
06:21
We don't know just how thick it is, probably miles thick,
85
381330
3000
لم نتعرف بعد مقدار سماكتها بالضبط, لكنها في الغالب قد تمتد لأميال
06:24
so it's very expensive and very difficult to go down there --
86
384330
4000
مما يعني الكثير من المصاعب والتكاليف المادية المترتبة
06:28
send down your submarine or whatever it is -- and explore.
87
388330
4000
على إرسال غواصة أو أي جهاز ليقوم بعملية الإستكشاف هذه
06:32
That's something we don't yet know how to do.
88
392330
3000
هذا شيء لانعرف كيف يمكننا تنفيذه
06:35
There are plans to do it, but it's hard.
89
395330
5000
كل مانملك هو المخططات, مع ذلك ماتزال المهمة صعبة التنفيذ.
06:40
Go out a bit further, you'll find that beyond the orbit of Neptune,
90
400330
3000
إذا مانظرنا أبعد قليلا, إلى المنطقة بعد مدار الكوكب نيبتون
06:43
way out, far from the Sun, that's where the real estate really begins.
91
403330
6000
هناك, بعيدا عن الشمس, تبدأ بمشاهدة مساحات فارغة تعد بالكثير
06:49
You'll find millions or trillions or billions of objects which,
92
409330
5000
ستجد الملايين أو المليارات من الأجسام
06:54
in what we call the Kuiper Belt or the Oort Cloud --
93
414330
3000
في المنطقة المسماة بحزام كويبر أو سحابة أورط,
06:57
these are clouds of small objects which appear as comets
94
417330
6000
هذه المنطقة عبارة عن تجمعات من أجرام صغيرة تبدو كالمذنبات
07:03
when they fall close to the Sun. Mostly, they just live out there
95
423330
4000
عند اقترابها من الشمس. معظم الوقت, تكون متواجدة بعيدا عن الشمس
07:07
in the cold of the outer solar system,
96
427330
3000
في المنطقة الباردة من النظام الشمسي,
07:10
but they are biologically very interesting indeed,
97
430330
4000
مع برودتها الشديدة, فهي ماتزال مثيرة للإهتمام من الناحية الأحيائية
07:14
because they consist primarily of ice with other minerals,
98
434330
4000
نظرا لتكونها بشكل رئيسي من الجليد والمعادن
07:18
which are just the right ones for developing life.
99
438330
3000
المناسبة لتكوين مظاهر للحياة
07:21
So if life could be established out there,
100
441330
3000
لذلك يمكن للحياة البدء هناك
07:24
it would have all the essentials -- chemistry and sunlight --
101
444330
6000
حيث تتواجد جميع الأساسيات لذلك من مواد كيميائية وأشعة الشمس
07:30
everything that's needed.
102
450330
3000
المطلوب لظهور الحياة
07:33
So, what I'm proposing
103
453330
3000
لذلك, أقترح أن علينا
07:36
is that there is where we should be looking for life, rather than on Mars,
104
456330
4000
البحث عن مظاهر للحياة هناك بدلا من البحث عنها في كوكب المريخ
07:40
although Mars is, of course, also a very promising and interesting place.
105
460330
4000
بالطبع هذا لايعني أن كوكب المريخ ليس مهما من هذه الناحية إطلاقا
07:44
But we can look outside, very cheaply and in a simple fashion.
106
464330
5000
المقصود هو أنه بالإمكان البحث في تلك الأماكن بتكاليف أقل وطرق أكثر سهولة
07:49
And that's what I'm going to talk about.
107
469330
4000
وهذا ما سأتحدث عنه
07:53
There is a -- imagine that life originated on Europa,
108
473330
5000
تخيلوا أن ثمة حياة توجد على القمر يوروبا
07:58
and it was sitting in the ocean for billions of years.
109
478330
4000
وأنها تقبع في المحيط منذ ملايين السنين
08:02
It's quite likely that it would move out of the ocean onto the surface,
110
482330
4000
أليس من المفترض أن تظهر هذه الحياة أو آثارها على السطح
08:06
just as it did on the Earth.
111
486330
2000
كما حصل على كوكب الأرض
08:08
Staying in the ocean and evolving in the ocean for 2 billion years,
112
488330
3000
بقيت الحياة في المحيط حيث بدأت وتطورت لملياري سنة
08:11
finally came out onto the land. And then of course it had great --
113
491330
4000
حتى ظهرت على اليابسة في النهاية و أظهرت.....
08:15
much greater freedom, and a much greater variety of creatures
114
495330
4000
أظهرت مقدار كبيرا من الحرية و سمحت لتنوعات أكبر بين الكائنات الحية
08:19
developed on the land than had ever been possible in the ocean.
115
499330
4000
التي تطورت على اليابسة بتنوع لم يكن ليحصل لو أنها بقيت في المحيط
08:23
And the step from the ocean to the land was not easy, but it happened.
116
503330
6000
مع أن هذه الخطوة الإنتقالية من المحيط لليابسة لم تكن بتلك السهولة إلا أنها حدثت
08:29
Now, if life had originated on Europa in the ocean,
117
509330
4000
لذلك, إذا كانت الحياة قد تكونت في محيطات القمر يوروبا
08:33
it could also have moved out onto the surface.
118
513330
2000
فمن الممكن لها أن تظهر على السطح
08:35
There wouldn't have been any air there -- it's a vacuum.
119
515330
3000
مع أنه لاوجود للهواء على سطح يوروبا
08:38
It is out in the cold, but it still could have come.
120
518330
6000
إضافة للبرد القارس هناك, مازال من الممكن ظهور هذه الكائنات على السطح
08:44
You can imagine that the plants growing up like kelp
121
524330
4000
تخيلوا النباتات هناك تنمو كالأعشاب البحرية
08:48
through cracks in the ice, growing on the surface.
122
528330
4000
خلال التشققات الثلجية حتى تظهر على السطح
08:52
What would they need in order to grow on the surface?
123
532330
2000
مالذي تحتاجه هذه النباتات لتنمو على السطح ؟
08:54
They'd need, first of all, to have a thick skin to protect themselves
124
534330
6000
أولا, ستحتاج إلى طبقة سميكة لتجنب
09:00
from losing water through the skin.
125
540330
6000
خسارتها للمياه من خلال هذه الطبقات
09:06
So they would have to have something like a reptilian skin.
126
546330
5000
إذا هذه النباتات ستحتاج لشيء مشابه لما تملكه الزواحف في بشرتها
09:11
But better -- what is more important
127
551330
2000
ولكن بشكل أفضل وأقوى مما هي لدى الزواحف -- الأهم هنا
09:13
is that they would have to concentrate sunlight.
128
553330
3000
هو أن هذه النباتات يجب أن تركز الأشعة الشمسية القادمة إليها
09:16
The sunlight in Jupiter, on the satellites of Jupiter,
129
556330
4000
لأن الأشعة التي تصل لكوكب المشتري وأقماره
09:20
is 25 times fainter than it is here,
130
560330
4000
أقل شدة مما يصل للأرض بـ25 مرة
09:24
since Jupiter is five times as far from the Sun.
131
564330
2000
نظرا لكون المسافة بين المشتري والشمس هي خمس أضعاف المسافة بينها وبين الأرض
09:26
So they would have to have -- these creatures, which I call sunflowers,
132
566330
4000
لذلك, بتوجب امتلاك هذه النباتات لما أسميه بـ زهور "عباد الشمس"
09:30
which I imagine living on the surface of Europa, would have to have
133
570330
6000
التي أتخيلها تعيش على سطح يوروبا حيث تمتلك
09:36
either lenses or mirrors to concentrate sunlight,
134
576330
4000
مجموعة من العدسات أو المرايا لتجميع أشعة الشمس
09:40
so they could keep themselves warm on the surface.
135
580330
4000
للحفاظ على دفئها على السطح
09:44
Otherwise, they would be at a temperature of minus 150,
136
584330
4000
حيث تبلغ درجة الحرارة هناك 150 درجة مئوية تحت الصفر
09:48
which is certainly not favorable for developing life,
137
588330
3000
برودة قارسة لاتوفر بيئة مناسبة لتكوين الكثير من مظاهر الحياة
09:51
at least of the kind we know.
138
591330
2000
أو مظاهر الحياة كما نعرفها نحن على الأقل
09:53
But if they just simply could grow, like leaves,
139
593330
3000
لكن إذا كان بإمكانها النمو مثل أوراق النباتات
09:56
little lenses and mirrors to concentrate sunlight,
140
596330
3000
عدسات ومرايا صغيرة لتركيز أشعة الشمس,
09:59
then they could keep warm on the surface.
141
599330
3000
كفيلة بإبقائها دافئة على السطح
10:02
They could enjoy all the benefits of the sunlight
142
602330
5000
والاستفادة من جميع فوائد أشعة الشمس
10:07
and have roots going down into the ocean;
143
607330
4000
ومد جذورها في الأسفل إلى المحيط حيث المياه --
10:11
life then could flourish much more.
144
611330
2000
عندها ستزدهر الحياة هناك اكثر
10:13
So, why not look? Of course, it's not very likely
145
613330
3000
لماذا لم نحاول استكشاف -- بالطبع, احتمالات وجود ذلك ليست كبيرة جدا
10:16
that there's life on the surface of Europa.
146
616330
2000
أعني احتمال وجود حياة على سطح يوروبا
10:18
None of these things is likely, but my,
147
618330
3000
احتمال وجود كل ماتحدثت عنه هو ضئيل و لكن,
10:21
my philosophy is, look for what's detectable, not for what's probable.
148
621330
6000
فلسفتي هي البحث عما يمكن اكتشافه وليس ما يحتمل وجوده
10:27
There's a long history in astronomy of unlikely things
149
627330
4000
في الفلك تاريخ حافل بأشياء غير اعتيادية
10:31
turning out to be there. And I mean,
150
631330
2000
تم اكتشافها في الكون. ماأعنيه هو,
10:33
the finest example of that was radio astronomy as a whole.
151
633330
3000
أدق مثال على ذلك هو دخول دور الأشعة الراديوية في المجالات الفلكية عموما
10:36
This was -- originally, when radio astronomy began,
152
636330
5000
كان ذلك -- عندما بدء علم الفلك والأشعاعات الراديوية
10:41
Mr. Jansky, at the Bell labs, detected radio waves coming from the sky.
153
641330
10000
قام السيد جانسكي, في معامل بيل, باستقبال إشارة راديو من السماء
10:51
And the regular astronomers were scornful about this.
154
651330
4000
جميع الفلكيين في ذلك الوقت كانوا مزدرين لهذا الإكتشاف
10:55
They said, "It's all right, you can detect radio waves from the Sun,
155
655330
6000
جميعهم قالوا, بالإمكان استقبال إشارات راديو تصدرها الشمس
11:01
but the Sun is the only object in the universe that's close enough
156
661330
3000
لكن الشمس هي الجسم الوحيد في الكون الذي يوجد على قرب منا
11:04
and bright enough actually to be detectable. You can easily calculate
157
664330
5000
أضافة إلى كونها متوهجة بالمقدار الكافي لجعل إشارات الراديو هذه قوية بما يكفي لملاحظتها, بإمكانك أن تحسب بسهولة
11:09
that radio waves from the Sun are fairly faint,
158
669330
4000
أن قوة هذه الإشارات القادمة من الشمس ضئيلة مع قرب الشمس المتوهجة منا
11:13
and everything else in the universe is millions of times further away,
159
673330
6000
وكل شيء سواها في الكون يبعد عنا أكثر من الشمس بملايين المرات
11:19
so it certainly will not be detectable.
160
679330
2000
لذلك فمن المؤكد أنه لايمكن ملاحظتها
11:21
So there's no point in looking."
161
681330
2000
مما يلغي الحاجة للبحث عنها
11:23
And that, of course, that set back the progress of radio astronomy
162
683330
5000
ذلك بالطبع أدى إلى تعطيل التقدم في علم الفلك الراديوي
11:28
by about 20 years.
163
688330
5000
لـ 20 عام تقريبا
11:33
Since there was nothing there, you might as well not look.
164
693330
3000
لأنه, مادام لايوجد هناك شيء, فلا حاجة لللبحث أساسا
11:36
Well, of course, as soon as anybody did look,
165
696330
2000
لكن بالطبع, ما أن بدأ أحدهم بالبحث
11:38
which was after about 20 years,
166
698330
3000
حيث كان ذلك بعد ما يقارب الـ 20 عام
11:41
when radio astronomy really took off. Because it turned out
167
701330
2000
حيث بدأ علم الفلك الراديوي بالتوسع سريعا, حيث اتضح أن
11:43
the universe is absolutely full of all kinds of wonderful things
168
703330
4000
الكون مليء بالكثير من الأشياء الرائعة
11:47
radiating in the radio spectrum, much brighter than the Sun.
169
707330
6000
التي تبث إشارات الراديو, بشدة اكبر مما تبثه الشمس
11:53
So, the same thing could be true for this kind of life,
170
713330
5000
المثل يمكن أن ينطبق مع هذا النوع من الحياة
11:58
which I'm talking about, on cold objects: that it could in fact
171
718330
4000
الذي اتحدث عنه, على الأجرام الباردة: التي تتواجد
12:02
be very abundant all over the universe, and it's not been detected
172
722330
4000
بأعداد كبيرة في كل الكون, مظاهر الحياة هذه لم تشاهد من قبل
12:06
just because we haven't taken the trouble to look.
173
726330
4000
لأننا لم نكلف أنفسنا عناء متابعتها
12:10
So, the last thing I want to talk about is how to detect it.
174
730330
5000
الشيء الأخير الذي أود التحدث عنه هو طرق اكتشافها
12:15
There is something called pit lamping.
175
735330
2000
هناك شيء يدعى
12:17
That's the phrase which I learned from my son George,
176
737330
2000
هذه الجملة التي تعلمتها من ابني جورج,
12:19
who is there in the audience.
177
739330
2000
الموجود حاليا معكم
12:21
You take -- that's a Canadian expression.
178
741330
7000
خذوا -- هذا تعبير يستخدمه الكنديون
12:28
If you happen to want to hunt animals at night,
179
748330
2000
إن حصل و أردت اصطياد الحيوانات ليلا
12:30
you take a miner's lamp, which is a pit lamp.
180
750330
4000
تأخذ معك مصباح عامل المنجم المسمى مصباح المناجم
12:34
You strap it onto your forehead, so you can see
181
754330
3000
تشده على جبهتك لتتمكن من رؤية
12:37
the reflection in the eyes of the animal. So, if you go out at night,
182
757330
4000
انعكاس الضوء في أعين الحيوان, لذلك إذا خرجت في الليل
12:41
you shine a flashlight, the animals are bright.
183
761330
7000
وأشعلت الأضواء, الحيوانات ستكون واضحة
12:48
You see the red glow in their eyes,
184
768330
3000
عندما ترى التوهج الأحمر على أعين الحيوانات
12:51
which is the reflection of the flashlight.
185
771330
2000
بفعل ذلك الضوء
12:53
And then, if you're one of these unsporting characters,
186
773330
5000
ثم, إن كنت واحدا من الأشخاص الغير ملتزمين بالقوانين
12:58
you shoot the animals and take them home.
187
778330
3000
ستطلق النار على هذه الحيوانات وتأخذها إلى البيت
13:01
And of course, that spoils the game
188
781330
2000
بالطبع هذا سيلغي كل المتعة في هذه اللعبة
13:03
for the other hunters who hunt in the daytime,
189
783330
2000
للذين يصيدون في أوقات النهار
13:05
so in Canada that's illegal. In New Zealand, it's legal,
190
785330
5000
لذلك ففي كندا يمنع ذلك أما في نيوزيلندا فذلك مسموح
13:10
because the New Zealand farmers use this as a way of getting rid of rabbits,
191
790330
5000
لأن المزارعين النيوزيلنديين يستخدمون تلك الطريقة للتخلص من الأرانب
13:15
because the rabbits compete with the sheep in New Zealand.
192
795330
3000
لأنها تتنافس مع الماشية في نيوزيلندا
13:18
So, the farmers go out at night
193
798330
2000
لذلك فالمزارعين هناك يخرجون في الليل
13:20
with heavily armed jeeps, and shine the headlights,
194
800330
5000
بسيارات جيب مدرعة ويضيئون المصابيح الأمامية
13:25
and anything that doesn't look like a sheep, you shoot.
195
805330
4000
وأي شيء لايبدو مثل الخروف تطلق النار عليه
13:29
(Laughter)
196
809330
2000
(ضحك)
13:31
So I have proposed to apply the same trick
197
811330
3000
لذلك فقد اقترحت تطبيق نفس المبدأ
13:34
to looking for life in the universe.
198
814330
2000
للبحث عن الحياة في الكون
13:36
That if these creatures who are living on cold surfaces --
199
816330
3000
إذا كانت هذه الكائنات التي تعيش على الأسطح الباردة
13:39
either on Europa, or further out, anywhere where you can live
200
819330
4000
إما على يوروبا أو أبعد من ذلك حيث يمكن العيش
13:43
on a cold surface -- those creatures must be provided with reflectors.
201
823330
6000
على سطح بارد -- هذه المخلوقات يجب أن تدعم بعواكس
13:49
In order to concentrate sunlight, they have to have lenses and mirrors --
202
829330
3000
لتتمكن من تجميع ضوء الشمس, يتوجب عليها استخدام العدسات المكبرة أو المرايا
13:52
in order to keep themselves warm.
203
832330
2000
لتتمكن من ابقاء نفسها دافئة
13:54
And then, when you shine sunlight at them,
204
834330
4000
ثم, عندما تركز ضوء الشمس عليها
13:58
the sunlight will be reflected back,
205
838330
3000
نور الشمس سينعكس مرة أخرى
14:01
just as it is in the eyes of an animal.
206
841330
5000
كما حصل مع الضوء المنعكس من أعين الحيوانات
14:06
So these creatures will be bright against the cold surroundings.
207
846330
4000
لذلك فهذه المخلوقات ستكون مضيئة ضد محيطها البارد
14:10
And the further out you go in this, away from the Sun,
208
850330
4000
وكلما ابتعدت أكثر عن الشمس
14:14
the more powerful this reflection will be. So actually,
209
854330
4000
ستزداد شدة هذا الإنعكاس, لذلك, في الواقع
14:18
this method of hunting for life gets stronger and stronger
210
858330
3000
هذه الطريقة لاكتشاف وجود هذه الكائنات تزداد فعاليتها
14:21
as you go further away,
211
861330
2000
كلما ابتعدنا أكثر عن الشمس
14:23
because the optical reflectors have to be more powerful so the reflected light
212
863330
5000
لأنه يتوجب على العواكس الضوئية أن تكون أقوى حتى يتسنى للضوء المنعكس
14:28
shines out even more in contrast against the dark background.
213
868330
6000
أن يشع بقوة أكبر مقارنة بالظلام المحيط بها
14:34
So as you go further away from the Sun,
214
874330
2000
لذلك فكلما ابتعدت عن الشمس
14:36
this becomes more and more powerful.
215
876330
4000
هذه الطريقة تصبح فعالة أكثر
14:40
So, in fact, you can look for these creatures with telescopes from the Earth.
216
880330
6000
لذلك, سيصبح بإمكانك النظر لهذه الكائنات بمنظارك الفلكي من الأرض
14:46
Why aren't we doing it? Simply because nobody thought of it yet.
217
886330
4000
لمَ لم نفعل ذلك بعد ؟ ببساطة لأنه لم يفكر أحد بذلك بعد
14:50
But I hope that we shall look, and with any --
218
890330
5000
لكني أتمنى أن نبدأ البحث, وبأي --
14:55
we probably won't find anything,
219
895330
2000
قد لاتمكن من ايجاد أي شي
14:57
none of these speculations may have any basis in fact.
220
897330
4000
أي من هذه التخمينات قد لا يكون لها أي أساس من الصحة --
15:01
But still, it's a good chance. And of course, if it happens,
221
901330
3000
لكن, مازال هناك فرصة. وفي حال تحقق هذه الفرصة
15:04
it will transform our view of life altogether.
222
904330
3000
ستتحول نظرتنا للحياة بالكامل
15:07
Because it means that -- the way life can live out there,
223
907330
5000
لأن ذلك يعني أن الطريقة التي تعيش بها هذه الكائنات هناك,
15:12
it has enormous advantages as compared with living on a planet.
224
912330
3000
تقدم مزايا كثيرة مقارنة بالحياة على كوكب
15:15
It's extremely hard to move from one planet to another.
225
915330
4000
إنه من الصعوبة بمكان الإنتقال من كوكب لآخر
15:19
We're having great difficulties at the moment
226
919330
4000
نحن نواجه صعوبات كبيرة في هذه اللحظة
15:23
and any creatures that live on a planet are pretty well stuck.
227
923330
4000
وأي مخلوقات تعيش على كوكب ما فهي حبيسة فيه
15:27
Especially if you breathe air,
228
927330
2000
خصوصا إذا كنت تتنفس الهواء
15:29
it's very hard to get from planet A to planet B,
229
929330
3000
من الصعب جدا الإنتقال من كوكب (أ) إلى الكوكب (ب)
15:32
because there's no air in between. But if you breathe air --
230
932330
3000
لأنه لايوجد هواء في المسافة الفاصلة بينهما لكن إذا استنشقت الهواء
15:38
(Laughter)
231
938330
5000
(ضحك)
15:43
-- you're dead --
232
943330
1000
-- فأنت ميت --
15:44
(Laughter)
233
944330
2000
(ضحك)
15:46
-- as soon as you're off the planet, unless you have a spaceship.
234
946330
4000
بمجرد تركك للكوكب, إن لم تكن تملك مركبة فضائية --
15:50
But if you live in a vacuum, if you live on the surface
235
950330
3000
لكن إن كنت تعيش في فراغ, فإذا عشت على سطح
15:53
of one of these objects, say, in the Kuiper Belt,
236
953330
3000
أحد تلك الأجرام في حزام كويبر
15:56
this -- an object like Pluto, or one of the
237
956330
3000
المشابهة للكوكب بلوتو, أو أحد تلك
15:59
smaller objects in the neighborhood of Pluto,
238
959330
4000
الأجرام الأصغر جوار بلوتو,
16:03
and you happened -- if you're living on the surface there,
239
963330
2000
وانت كنت -- إذا كنت تعيش على السطح هناك
16:05
and you get knocked off the surface by a collision,
240
965330
3000
وحصل ارتطام مع جرم آخر أدى إلى طيرانك عن السطح
16:08
then it doesn't change anything all that much.
241
968330
3000
ذلك لن يحدث تغييرا كبيرا
16:11
You still are on a piece of ice, you can still have sunlight
242
971330
4000
فستكون على قطعة من الجليد و تصلك أشعة الشمس
16:15
and you can still survive while you're traveling from one place to another.
243
975330
4000
ومازال بإمكانك البقاء حيا عند إنتقالك من مكان لآخر
16:19
And then if you run into another object, you can stay there
244
979330
4000
وعندما تجد جرما آخر, بإمكانك البقاء عليه
16:23
and colonize the other object. So life will spread, then,
245
983330
3000
واستعمار الأجرام الأخرى. إذا الحياة ستنتشر
16:26
from one object to another. So if it exists at all in the Kuiper Belt,
246
986330
4000
من جرم لآخر. لذا, إذا كانت الحياة موجودة في حزام كويبر
16:30
it's likely to be very widespread. And you will have then
247
990330
3000
فهناك احتمال كبير ان تكون واسعة الإنتشار إذا
16:33
a great competition amongst species -- Darwinian evolution --
248
993330
5000
تنافس كبير بين الكائنات, تطور دارويني
16:38
so there'll be a huge advantage to the species
249
998330
3000
سيكون هناك ميزة كبيرة للكائنات
16:41
which is able to jump from one place to another
250
1001330
4000
التي بإمكانها التنقل من مكان لآخر
16:45
without having to wait for a collision. And there'll be advantages
251
1005330
4000
من غير الحاجة لإنتظار أي تصادم. وستكون ميزة لها
16:49
for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation.
252
1009330
7000
للإنتشار بشكل كبير, شيء مشابه لغابة من الطحالب
16:56
I call these creatures sunflowers.
253
1016330
2000
أسمي هذه المخلوقات زهور عباد الشمس
16:58
They look like, maybe like sunflowers.
254
1018330
3000
هي قد تبدو مشابهة لزهور عباد الشمس
17:01
They have to be all the time pointing toward the Sun,
255
1021330
3000
لأنه يتوجب عليها أن تكون كلها متوجهة للشمس,
17:04
and they will be able to spread out in space,
256
1024330
3000
وسيكون بإمكانها الإنتشار في الفضاء
17:07
because gravity on these objects is weak.
257
1027330
4000
لأن جاذبية الأجرام التي تعيش عليها ضعيفة
17:11
So they can collect sunlight from a big area.
258
1031330
3000
لذلك بإمكانها تجميع أشعة الشمس من مساحة كبيرة
17:14
So they will, in fact, be quite easy for us to detect.
259
1034330
4000
لذلك, سيكون اكتشافها سهل بالنسبة لنا
17:18
So, I hope in the next 10 years, we'll find these creatures,
260
1038330
3000
لذا, أتمنى أن نتمكن من إيجاد هذه المخلوقات في الـ10 سنين القادمة
17:21
and then, of course, our whole view of life in the universe will change.
261
1041330
5000
ثم, ستتغير نظرتنا عن الحياة في الكون بالطبع
17:26
If we don't find them, then we can create them ourselves.
262
1046330
4000
إذا لم نجدهم, فبإمكاننا تخليقهم بأنفسنا
17:30
(Laughter)
263
1050330
3000
(ضحك)
17:33
That's another wonderful opportunity that's opening.
264
1053330
7000
و هذه فرصة أخرى رائعة تفتحت أمامنا
17:40
We can -- as soon as we have a little bit more understanding
265
1060330
3000
فبإمكاننا, بمجرد مانتحصل على إدراك أكبر
17:43
of genetic engineering, one of the things you can do with your
266
1063330
5000
للهندسة الوراثية, أحد الأشياء التي بإمكانك فعلها
17:48
take-it-home, do-it-yourself genetic engineering kit --
267
1068330
3000
بعدة الهندسة الوراثية المنزلية خاصتك
17:51
(Laughter) --
268
1071330
2000
(ضحك)
17:53
is to design a creature that can live on a cold satellite,
269
1073330
3000
لتصميم مخلوق بإمكانه العيش على قمر بارد
17:56
a place like Europa, so we could colonize Europa with our own creatures.
270
1076330
5000
مكان مثل يوروبا, لنتمكن من استعمار يوروبا بهذه المخلوقات
18:01
That would be a fun thing to do.
271
1081330
4000
ذلك سيكون شيء ممتع بالفعل
18:05
(Laughter)
272
1085330
3000
(ضحك)
18:08
In the long run, of course,
273
1088330
3000
على المدى الطويل, بالطبع
18:11
it would also make it possible for us to move out there.
274
1091330
5000
سيكون بإمكاننا نحن أيضا الذهاب إلى هناك
18:16
What's going to happen in the end,
275
1096330
2000
مالذي سيحصل في النهاية --
18:18
it's not going to be just humans colonizing space,
276
1098330
3000
لن يكون استعمار الفضاء حكرا على البشر فقط
18:21
it's going to be life moving out from the Earth,
277
1101330
4000
الحياة بأكملها ستنتقل من الأرض,
18:25
moving it into its kingdom. And the kingdom of life,
278
1105330
3000
تنتقل إلى مملكتها, مملكة الحياة
18:28
of course, is going to be the universe. And if life is already there,
279
1108330
5000
التي ستكون المجرة بالطبع. وإذا كانت الحياة هناك موجودة مسبقا,
18:33
it makes it much more exciting, in the short run.
280
1113330
3000
ذلك سيجعل الأمور أكثر إثارة, على المدى القريب
18:36
But in the long run, if there's no life there, we create it ourselves.
281
1116330
6000
لكن على المدى الطويل, إذا لم يكن هنالك حياة, فبإمكاننا تخليقها بأنفسنا.
18:42
We transform the universe into something much more rich and beautiful
282
1122330
4000
لنحول الكون إلى مكان أكثر غنى و جمالا
18:46
than it is today.
283
1126330
2000
مما هي عليه اليوم
18:48
So again, we have a big and wonderful future to look forward.
284
1128330
5000
لذلك, إن أمامنا مستقبل مشرق و جميل لنتطلع إليه
18:53
Thank you.
285
1133330
1000
شكرا لكم
18:54
(Applause)
286
1134330
12000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7