Freeman Dyson: Let's look for life in the outer solar system

110,736 views ・ 2008-07-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gabor Szeleczki Lektor: Judit Szabo
00:18
How will we be remembered in 200 years?
0
18330
3000
Hogyan fognak emlékezni ránk 200 év múlva?
00:21
I happen to live in a little town, Princeton, in New Jersey,
1
21330
3000
Egy kisvárosban, Princetonban, New Jerseyben éltem,
00:24
which every year celebrates the great event in Princeton history:
2
24330
5000
ahol minden évben megünneplik a princetoni történelem nagy pillanatát,
00:29
the Battle of Princeton, which was, in fact, a very important battle.
3
29330
4000
a Princetoni csatát, ami egy nagyon fontos ütközet volt.
00:33
It was the first battle that George Washington won, in fact,
4
33330
3000
Az első csata volt, amit George Washington megnyert,
00:36
and was pretty much of a turning point in the war of independence.
5
36330
5000
és ez volt a Függetlenségi Háború fordulópontja.
00:41
It happened 225 years ago.
6
41330
3000
225 éve történt.
00:44
It was actually a terrible disaster for Princeton.
7
44330
4000
Tulajdonképpen egy szörnyű katasztrófa volt Princeton számára.
00:48
The town was burned down; it was in the middle of winter,
8
48330
4000
A város leégett, tél közepe volt,
00:52
and it was a very, very severe winter.
9
52330
3000
egy nagyon-nagyon fagyos télen.
00:55
And about a quarter of all the people in Princeton died that winter
10
55330
4000
És nagyjából a népesség negyede meghalt akkor Princetonban
00:59
from hunger and cold, but nobody remembers that.
11
59330
5000
az éhség és a hideg miatt, de erre senki sem emlékszik.
01:04
What they remember is, of course, the great triumph,
12
64330
2000
Amire emlékeznek, az természetesen az óriási győzelem:
01:06
that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born.
13
66330
8000
vesztettek a britek, mi nyertünk, és megszületett az ország.
01:14
And so I agree very emphatically that the pain of childbirth is not remembered.
14
74330
7000
Tehát határozottan egyetértek azzal, hogy nem a szülés fájdalmára emlékezünk.
01:21
It's the child that's remembered.
15
81330
2000
Hanem a gyermekre emlékezünk.
01:23
And that's what we're going through at this time.
16
83330
4000
És ezen megyünk keresztül most is.
01:27
I wanted to just talk for one minute about the future of biotechnology,
17
87330
8000
Szerettem volna egy percig beszélni a biotechnológia jövőjéről,
01:35
because I think I know very little about that -- I'm not a biologist --
18
95330
3000
mivel csak nagyon keveset tudok róla -- nem vagyok biológus --
01:38
so everything I know about it can be said in one minute.
19
98330
3000
így minden amit tudok elmondható egy percben.
01:41
(Laughter)
20
101330
3000
(Nevetés)
01:44
What I'm saying is that we should follow the model
21
104330
3000
Arra akarok kilyukadni, hogy követnünk kell azt a modellt,
01:47
that has been so successful with the electronic industry,
22
107330
4000
ami olyan sikeres volt az elektronikaiparban:
01:51
that what really turned computers into a great success, in the world
23
111330
5000
amik igazán sikeressé tették a számítógépeket
01:56
as a whole, is toys. As soon as computers became toys,
24
116330
5000
az egész világban, azok a játékok. Amint a számítógépek játékok lettek,
02:01
when kids could come home and play with them,
25
121330
3000
amikor a gyerekek hazaérve tudtak velük játszani,
02:04
then the industry really took off. And that has to happen with biotech.
26
124330
5000
akkor lendült fel igazán az ipar. És ennek kell megtörténni a biotechnológiával is.
02:09
There's a huge --
27
129330
1000
Van egy óriási --
02:10
(Laughter)
28
130330
2000
(Nevetés)
02:12
(Applause)
29
132330
3000
(Taps)
02:15
-- there's a huge community of people in the world
30
135330
3000
-- van egy óriási méretű közösség,
02:18
who are practical biologists, who are dog breeders,
31
138330
3000
akik gyakorló biológusok, akik kutyatenyésztők,
02:21
pigeon breeders, orchid breeders, rose breeders,
32
141330
7000
galambtenyésztők, orchideatermesztők, rózsatermesztők,
02:28
people who handle biology with their hands,
33
148330
3000
emberek, akik a biológiát saját kezükkel alakítják,
02:31
and who are dedicated to producing beautiful things, beautiful creatures,
34
151330
7000
és akik elkötelezetten hoznak létre gyönyörű dolgokat, teremtményeket,
02:38
plants, animals, pets. These people will be empowered with biotech,
35
158330
7000
növényeket, állatokat, háziállatokat. Fel lesznek szerelkezve biotechnológiával,
02:45
and that will be an enormous positive step
36
165330
6000
és ez egy óriási lépés lesz afelé,
02:51
to acceptance of biotechnology.
37
171330
4000
hogy elfogadjuk a biotechnológiát.
02:55
That will blow away a lot of the opposition.
38
175330
5000
Ez az ellenállás nagy részét meg fogja szüntetni.
03:00
When people have this technology in their hands,
39
180330
2000
Amikor az emberek kezében lesz ez a technológia,
03:02
you have a do-it-yourself biotech kit, grow your own --
40
182330
8000
lesz egy csináld-magad biotech-készletük, növeszthetik a saját --
03:10
grow your dog, grow your own cat.
41
190330
2000
a saját kutyájukat, saját macskájukat.
03:12
(Laughter)
42
192330
2000
(Nevetés)
03:14
(Applause)
43
194330
4000
(Taps)
03:18
Just buy the software, you design it. I won't say anymore,
44
198330
6000
Csak megvesszük a szoftvert, aztán megtervezzük. Nem említem többször,
03:24
you can take it on from there. It's going to happen, and
45
204330
6000
innentől beindul a dolog. Meg fog történni, és
03:30
I think it has to happen before the technology becomes natural,
46
210330
8000
szerintem azelőtt, mielőtt a technológia természetes lesz,
03:38
becomes part of the human condition,
47
218330
3000
része lesz az emberiségnek,
03:41
something that everybody's familiar with and everybody accepts.
48
221330
3000
mindenki meg fogja szokni és el fogja fogadni.
03:44
So, let's leave that aside.
49
224330
3000
Nos, hagyjuk ezt későbbre.
03:47
I want to talk about something quite different,
50
227330
3000
Egy egészen más dologról szeretnék beszélni,
03:50
which is what I know about, and that is astronomy.
51
230330
4000
amiben viszont otthon vagyok, és ez a csillagászat.
03:54
And I'm interested in searching for life in the universe.
52
234330
4000
Érdekel a földönkívüli élet utáni kutatás.
03:58
And it's open to us to introduce a new way of doing that,
53
238330
5000
Most itt a lehetőség, hogy bemutassuk ennek egy új útját,
04:03
and that's what I'll talk about for 10 minutes,
54
243330
2000
és erről fogok 10 percig beszélni,
04:05
or whatever the time remains.
55
245330
2000
vagy addig, amennyi időm marad.
04:12
The important fact is, that most of the real estate
56
252330
3000
Lényeges tény az, hogy a legtöbb számunkra elérhető
04:15
that's accessible to us -- I'm not talking about the stars,
57
255330
3000
terület -- nem csillagokról beszélek, hanem
04:18
I'm talking about the solar system, the stuff that's within reach
58
258330
4000
a Naprendszerről, azokról a dolgokról amik elérhetőek
04:22
for spacecraft and within reach of our earthbound telescopes --
59
262330
6000
egy űrhajó vagy a földi távcsöveink számára --
04:28
most of the real estate is very cold and very far from the Sun.
60
268330
6000
a legtöbb terület nagyon hideg és nagyon távol van a Naptól.
04:34
If you look at the solar system, as we know it today,
61
274330
4000
Ha megnézzük a Naprendszert, ahogyan ma ismerjük,
04:38
it has a few planets close to the Sun. That's where we live.
62
278330
5000
van néhány bolygója közel a Naphoz. Ez az, ahol mi élünk.
04:43
It has a fairly substantial number of asteroids between
63
283330
6000
Elég jelentős számú kisbolygó kering
04:49
the orbit of the Earth out through -- to the orbit of Jupiter.
64
289330
5000
a Föld és a Jupiter pályája között
04:54
The asteroids are a substantial amount of real estate,
65
294330
3000
A kisbolygók jó részét lefedik ennek a területnek,
04:57
but not very large. And it's not very promising for life,
66
297330
5000
de nem túl nagy részét. És nem igazán ígéretesek az élet szempontjából,
05:02
since most of it consists of rock and metal, mostly rock.
67
302330
4000
mivel általában csupán kőből és fémből állnak, leginkább kőből.
05:06
It's not only cold, but very dry.
68
306330
5000
És nem csupán hideg van ott, hanem szárazság is.
05:11
So the asteroids we don't have much hope for.
69
311330
6000
Tehát a kisbolygókkal kapcsolatban nem lehet sok reményünk.
05:17
There stand some interesting places a little further out:
70
317330
5000
Kissé távolabb azonban vannak érdekes helyek:
05:22
the moons of Jupiter and Saturn.
71
322330
2000
a Jupiter és a Szaturnusz holdjai.
05:24
Particularly, there's a place called Europa, which is --
72
324330
2000
Konkrétan az Európát --
05:26
Europa is one of the moons of Jupiter,
73
326330
3000
ami a Jupiter egyik holdja --
05:29
where we see a very level ice surface,
74
329330
5000
nagyon sima jégfelület borítja,
05:34
which looks as if it's floating on top of an ocean.
75
334330
3000
ami, úgy tűnik, egy óceán tetején lebeg.
05:37
So, we believe that on Europa there is, in fact, a deep ocean.
76
337330
4000
Tehát úgy gondoljuk, hogy az Európán egy mély óceán van.
05:41
And that makes it extraordinarily interesting as a place to explore.
77
341330
4000
Ez különlegesen érdekessé teszi, mint felfedezni való bolygót.
05:45
Ocean -- probably the most likely place for life to originate,
78
345330
7000
Óceánok -- talán a legvalószínűbb helyek, ahol kialakulhat az élet,
05:52
just as it originated on the Earth. So we would love to explore Europa,
79
352330
7000
mint ahogyan a Földön is ott alakult ki. Nagyon szeretnénk
05:59
to go down through the ice,
80
359330
2000
megvizsgálni az Európát, áttörni a jégen,
06:01
find out who is swimming around in the ocean,
81
361330
3000
megnézni, hogy kik úszkálnak ott,
06:04
whether there are fish or seaweed or sea monsters --
82
364330
5000
akár halak, moszatok, vagy tengeri szörnyek --
06:09
whatever there may be that's exciting --- or cephalopods.
83
369330
6000
akármik is, biztos lenyűgözőek -- vagy lábasfejűek.
06:15
But that's hard to do. Unfortunately, the ice is thick.
84
375330
6000
De ez nehéz feladat. Sajnos a jég vastag.
06:21
We don't know just how thick it is, probably miles thick,
85
381330
3000
Nem tudjuk milyen vastag lehet, valószínűleg több kilométer vastag,
06:24
so it's very expensive and very difficult to go down there --
86
384330
4000
tehát nagyon költséges és nehéz lenne alá bejutni --
06:28
send down your submarine or whatever it is -- and explore.
87
388330
4000
leküldeni egy tengeralattjárót, vagy akármit -- és kutatni.
06:32
That's something we don't yet know how to do.
88
392330
3000
Még nem tudjuk, hogy hogyan lehetne ezt véghezvinni.
06:35
There are plans to do it, but it's hard.
89
395330
5000
Vannak terveink, de nehéz.
06:40
Go out a bit further, you'll find that beyond the orbit of Neptune,
90
400330
3000
Egy kicsit távolabb, a Neptunusz pályáján túl,
06:43
way out, far from the Sun, that's where the real estate really begins.
91
403330
6000
távol a Naptól, itt találhatunk igazán megfelelő területet.
06:49
You'll find millions or trillions or billions of objects which,
92
409330
5000
Millió, milliárd vagy billió objektumot találhatunk,
06:54
in what we call the Kuiper Belt or the Oort Cloud --
93
414330
3000
az úgynevezett Kuiper-övben vagy az Oort-felhőben,
06:57
these are clouds of small objects which appear as comets
94
417330
6000
amik olyan kis objektumokból álló felhők, melyekből ha
07:03
when they fall close to the Sun. Mostly, they just live out there
95
423330
4000
közel kerülnek a Naphoz, üstökösök lesznek. Általában a Naprendszer
07:07
in the cold of the outer solar system,
96
427330
3000
külső, hideg területein vannak,
07:10
but they are biologically very interesting indeed,
97
430330
4000
de biológiai szempontból valóban nagyon érdekesek,
07:14
because they consist primarily of ice with other minerals,
98
434330
4000
mivel elsődlegesen jégből és más ásványokból állnak,
07:18
which are just the right ones for developing life.
99
438330
3000
amik éppen megfelelnek az élet kifejlődéséhez.
07:21
So if life could be established out there,
100
441330
3000
Tehát ha kialakítható lenne ott az élet,
07:24
it would have all the essentials -- chemistry and sunlight --
101
444330
6000
meglenne hozzá minden lényeges -- anyagok és napfény --
07:30
everything that's needed.
102
450330
3000
minden amire szükség van.
07:33
So, what I'm proposing
103
453330
3000
Tehát, azt javasolnám, hogy
07:36
is that there is where we should be looking for life, rather than on Mars,
104
456330
4000
ezen a helyen kellene élet után kutatnunk a Mars helyett,
07:40
although Mars is, of course, also a very promising and interesting place.
105
460330
4000
bár persze a Mars szintén egy ígéretes és érdekes hely.
07:44
But we can look outside, very cheaply and in a simple fashion.
106
464330
5000
Viszont meg tudjuk viszgálni nagyon olcsón és egyszerűen.
07:49
And that's what I'm going to talk about.
107
469330
4000
És erről fogok önöknek beszélni.
07:53
There is a -- imagine that life originated on Europa,
108
473330
5000
Van egy -- képzeljük el, hogy kialakult az élet az Európán,
07:58
and it was sitting in the ocean for billions of years.
109
478330
4000
és évmilliárdokig az óceán alatt volt.
08:02
It's quite likely that it would move out of the ocean onto the surface,
110
482330
4000
Egészen valószínű, hogy kijutna az óceánból a felszínre,
08:06
just as it did on the Earth.
111
486330
2000
ahogyan ez a Földön is történt.
08:08
Staying in the ocean and evolving in the ocean for 2 billion years,
112
488330
3000
Az óceánban maradt és fejlődött kétmilliárd évig,
08:11
finally came out onto the land. And then of course it had great --
113
491330
4000
végül kijött a szárazföldre. És akkor természetesen nagy --
08:15
much greater freedom, and a much greater variety of creatures
114
495330
4000
sokkal nagyobb szabadsággal és változatossággal
08:19
developed on the land than had ever been possible in the ocean.
115
499330
4000
fejlődhettek ki a szárazföldön a teremtmények, mint az óceánban.
08:23
And the step from the ocean to the land was not easy, but it happened.
116
503330
6000
Kilépni az óceánból a szárazföldre nem volt könnyű, de megtörtént.
08:29
Now, if life had originated on Europa in the ocean,
117
509330
4000
Nos, ha az élet az Európán az óceánból származik,
08:33
it could also have moved out onto the surface.
118
513330
2000
akkor ki is léphetett a szárazföldre.
08:35
There wouldn't have been any air there -- it's a vacuum.
119
515330
3000
Nem volt ott semmi levegő -- csak vákuum.
08:38
It is out in the cold, but it still could have come.
120
518330
6000
A felszínen, a fagyban, de mégis megtörténhetett.
08:44
You can imagine that the plants growing up like kelp
121
524330
4000
El tudják képzelni, hogy a növények, mint valami moszat,
08:48
through cracks in the ice, growing on the surface.
122
528330
4000
áttörvén a jeget, a felszínen növekednek.
08:52
What would they need in order to grow on the surface?
123
532330
2000
Mire lenne szükségük ahhoz, hogy fejlődni tudjanak a felszínen?
08:54
They'd need, first of all, to have a thick skin to protect themselves
124
534330
6000
Először is szükségük lenne egy vastag héjra, ami megvédi őket
09:00
from losing water through the skin.
125
540330
6000
a vízveszteségtől.
09:06
So they would have to have something like a reptilian skin.
126
546330
5000
Tehát valami olyasmivel kell rendelkezniük, mint a hüllők bőre.
09:11
But better -- what is more important
127
551330
2000
Ami még fontosabb, hogy
09:13
is that they would have to concentrate sunlight.
128
553330
3000
valahogy össze kell gyűjteniük a napfényt.
09:16
The sunlight in Jupiter, on the satellites of Jupiter,
129
556330
4000
A napfény a Jupiteren, a Jupiter holdjain
09:20
is 25 times fainter than it is here,
130
560330
4000
a 25-öde annak, mint ami a Földön van,
09:24
since Jupiter is five times as far from the Sun.
131
564330
2000
mivel a Jupiter ötször távolabb van a Naptól.
09:26
So they would have to have -- these creatures, which I call sunflowers,
132
566330
4000
Tehát kell -- ezeknek a teremtményeknek, amiket én csak 'napraforgóknak' nevezek,
09:30
which I imagine living on the surface of Europa, would have to have
133
570330
6000
amiket az Európa felszínén képzelek el, szükségük van
09:36
either lenses or mirrors to concentrate sunlight,
134
576330
4000
lencsékre vagy tükrökre, hogy összegyűjtsék a fényt,
09:40
so they could keep themselves warm on the surface.
135
580330
4000
és így melegen tudják tartani magukat a felszínen.
09:44
Otherwise, they would be at a temperature of minus 150,
136
584330
4000
Egyébként -150°C-os lenne a hőmérséklet,
09:48
which is certainly not favorable for developing life,
137
588330
3000
ami biztosan nem alkalmas az élet fejlődéséhez,
09:51
at least of the kind we know.
138
591330
2000
legalábbis az általunk ismert élet fejlődéséhez.
09:53
But if they just simply could grow, like leaves,
139
593330
3000
De ha tudnak növeszteni kis tükröket és lencséket,
09:56
little lenses and mirrors to concentrate sunlight,
140
596330
3000
mintha leveleket növesztenének, hogy összegyűjtsék a napfényt,
09:59
then they could keep warm on the surface.
141
599330
3000
akkor meg tudják tartani a meleget a felszínen is.
10:02
They could enjoy all the benefits of the sunlight
142
602330
5000
A napfény minden előnyét élvezhetnék
10:07
and have roots going down into the ocean;
143
607330
4000
és lehetnének óceánba nyúló gyökereik;
10:11
life then could flourish much more.
144
611330
2000
így az élet sokkal inkább felvirágozhatna.
10:13
So, why not look? Of course, it's not very likely
145
613330
3000
Szóval, miért nem nézzük meg? Természetesen nem annyira valószínű
10:16
that there's life on the surface of Europa.
146
616330
2000
hogy van élet az Európa felszínén.
10:18
None of these things is likely, but my,
147
618330
3000
Ezek közül egyik sem valószínű, de az én,
10:21
my philosophy is, look for what's detectable, not for what's probable.
148
621330
6000
az én filozófiám alapján, arra nézzünk, ahol látunk is, ne arra, ahol valószínű.
10:27
There's a long history in astronomy of unlikely things
149
627330
4000
Hosszú történelme van a csillagászatban a valószínűtlen dolgoknak,
10:31
turning out to be there. And I mean,
150
631330
2000
amiket felfedeztünk. Szerintem
10:33
the finest example of that was radio astronomy as a whole.
151
633330
3000
a legjobb példája ennek az egész rádiócsillagászat.
10:36
This was -- originally, when radio astronomy began,
152
636330
5000
Ez -- eredetileg, amikor a rádiócsillagászat elkezdődött,
10:41
Mr. Jansky, at the Bell labs, detected radio waves coming from the sky.
153
641330
10000
Mr. Jansky, a Bell laboratóriumban, az égből érkező rádióhullámokat észlelt.
10:51
And the regular astronomers were scornful about this.
154
651330
4000
A rendes csillagászok lenézéssel fogadták ezt.
10:55
They said, "It's all right, you can detect radio waves from the Sun,
155
655330
6000
Azt mondták, "Rendben, foghatunk rádióhullámokat a Napból,
11:01
but the Sun is the only object in the universe that's close enough
156
661330
3000
de a Nap az egyedüli objektum az Univerzumban ami elég közel van,
11:04
and bright enough actually to be detectable. You can easily calculate
157
664330
5000
és elég fényes ahhoz, hogy észelelni lehessen. Könnyen kiszámítható, hogy
11:09
that radio waves from the Sun are fairly faint,
158
669330
4000
a Napból érkező rádióhullámok elég gyengék,
11:13
and everything else in the universe is millions of times further away,
159
673330
6000
és minden más az Univerzumban milliószor távolabb van,
11:19
so it certainly will not be detectable.
160
679330
2000
tehát biztosan észlelhetetlen lesz.
11:21
So there's no point in looking."
161
681330
2000
Nincs értelme kutatni ezt."
11:23
And that, of course, that set back the progress of radio astronomy
162
683330
5000
És ez természetesen visszavetette a rádiócsillagászat fejlődését
11:28
by about 20 years.
163
688330
5000
nagyjából 20 évvel.
11:33
Since there was nothing there, you might as well not look.
164
693330
3000
Mivel nem volt ott semmi, ezért nem is néztük meg.
11:36
Well, of course, as soon as anybody did look,
165
696330
2000
Nos, természetesen amint valaki megnézte,
11:38
which was after about 20 years,
166
698330
3000
ami nagyjából 20 évvel később történt,
11:41
when radio astronomy really took off. Because it turned out
167
701330
2000
akkor beindult a rádiócsillagászat. Mivel az derült ki, hogy
11:43
the universe is absolutely full of all kinds of wonderful things
168
703330
4000
az Univerzum tele van mindenféle csodálatos dologgal, melyek
11:47
radiating in the radio spectrum, much brighter than the Sun.
169
707330
6000
a rádiótartományban sugároztak, sokkal fényesebben, mint a Nap.
11:53
So, the same thing could be true for this kind of life,
170
713330
5000
Tehát ugyanez történhet az ilyen életformákkal is,
11:58
which I'm talking about, on cold objects: that it could in fact
171
718330
4000
amikről beszéltem, a fagyos objektumokon: tulajdonképpen nagyon
12:02
be very abundant all over the universe, and it's not been detected
172
722330
4000
elterjedtek lehetnek mindenfelé az Univerzumban, és csak azért
12:06
just because we haven't taken the trouble to look.
173
726330
4000
nem észleltük még, mert nem vettük a fáradságot megnézni őket.
12:10
So, the last thing I want to talk about is how to detect it.
174
730330
5000
Végül arról szeretnék beszélni, hogy hogyan fedezhetjük fel őket.
12:15
There is something called pit lamping.
175
735330
2000
Van egy dolog, amit úgy neveznek, hogy 'bányászlámpázás'.
12:17
That's the phrase which I learned from my son George,
176
737330
2000
Ez egy olyan kifejezés, amit a fiamtól, George-tól tanultam,
12:19
who is there in the audience.
177
739330
2000
aki itt ül a közönség soraiban.
12:21
You take -- that's a Canadian expression.
178
741330
7000
Ezt a kifejezést Kanadában használják.
12:28
If you happen to want to hunt animals at night,
179
748330
2000
Ha éjjel akarunk állatokra vadászni,
12:30
you take a miner's lamp, which is a pit lamp.
180
750330
4000
viszünk magunkkal egy fejlámpát, egy bányászlámpát.
12:34
You strap it onto your forehead, so you can see
181
754330
3000
felcsatoljuk a homlokunkra, így láthatjuk
12:37
the reflection in the eyes of the animal. So, if you go out at night,
182
757330
4000
a fény visszatükröződését az állatok szemében. Tehát amikor kimegyünk éjjel,
12:41
you shine a flashlight, the animals are bright.
183
761330
7000
és világítunk a lámpával, az állatok láthatóak lesznek.
12:48
You see the red glow in their eyes,
184
768330
3000
Láthatjük az izzó fényt a szemükben,
12:51
which is the reflection of the flashlight.
185
771330
2000
ami a lámpafény visszaverődése.
12:53
And then, if you're one of these unsporting characters,
186
773330
5000
És ha mi is ilyen sportszerűtlen emberek vagyunk,
12:58
you shoot the animals and take them home.
187
778330
3000
lelőjük az állatot és hazavisszük.
13:01
And of course, that spoils the game
188
781330
2000
És természetesen ez elrontja
13:03
for the other hunters who hunt in the daytime,
189
783330
2000
a nappali vadászok játékát,
13:05
so in Canada that's illegal. In New Zealand, it's legal,
190
785330
5000
ezért ez Kanadában illegális. Új-Zélandon legális,
13:10
because the New Zealand farmers use this as a way of getting rid of rabbits,
191
790330
5000
mivel az új-zélandi farmerek így irtják ki a nyulakat,
13:15
because the rabbits compete with the sheep in New Zealand.
192
795330
3000
ugyanis a nyulak és a birkák konkurensek Új-Zélandon.
13:18
So, the farmers go out at night
193
798330
2000
Tehát a gazdák kimennek éjjel,
13:20
with heavily armed jeeps, and shine the headlights,
194
800330
5000
jól felszerelt dzsipekkel, világítanak a fejlámpáikkal,
13:25
and anything that doesn't look like a sheep, you shoot.
195
805330
4000
és mindenre lőnek, ami nem hasonlít egy birkára.
13:29
(Laughter)
196
809330
2000
(Nevetés)
13:31
So I have proposed to apply the same trick
197
811330
3000
Tehát azt javaslom, hogy alkalmazzuk ugyanezt a trükköt
13:34
to looking for life in the universe.
198
814330
2000
az élet keresésére az Univerzumban.
13:36
That if these creatures who are living on cold surfaces --
199
816330
3000
Ezeknek a lényeknek, melyek fagyos helyeken élnek --
13:39
either on Europa, or further out, anywhere where you can live
200
819330
4000
akár az Európán, akár távolabb, akárhol ahol
13:43
on a cold surface -- those creatures must be provided with reflectors.
201
823330
6000
fagyos a felszín -- ezeknek a lényeknek kell, hogy legyenek fényvisszaverőik.
13:49
In order to concentrate sunlight, they have to have lenses and mirrors --
202
829330
3000
Ahhoz, hogy összegyűjtsék a napfényt, lencsékre és tükrökre van szükségük --
13:52
in order to keep themselves warm.
203
832330
2000
hogy melegen tartsák magukat.
13:54
And then, when you shine sunlight at them,
204
834330
4000
Aztán amikor megvilágítjuk őket napfénnyel,
13:58
the sunlight will be reflected back,
205
838330
3000
vissza fogják verni azt,
14:01
just as it is in the eyes of an animal.
206
841330
5000
mint ahogyan az állatok szemével is történik.
14:06
So these creatures will be bright against the cold surroundings.
207
846330
4000
Tehát ezek a teremtmények felfénylenek a hideg környezetben.
14:10
And the further out you go in this, away from the Sun,
208
850330
4000
És minél távolabb megyünk, el a Naptól,
14:14
the more powerful this reflection will be. So actually,
209
854330
4000
annál erősebb lesz a tükröződés.
14:18
this method of hunting for life gets stronger and stronger
210
858330
3000
Tulajdonképpen ez módszer az élet keresésére egyre jobb és jobb lesz
14:21
as you go further away,
211
861330
2000
ahogyan egyre távolodunk,
14:23
because the optical reflectors have to be more powerful so the reflected light
212
863330
5000
mivel a tükröknek erősebbnek kell lenniük, így visszavert fény
14:28
shines out even more in contrast against the dark background.
213
868330
6000
még nagyobb kontraszttal verődik vissza a sötét háttér előtt.
14:34
So as you go further away from the Sun,
214
874330
2000
Tehát ahogy távolodunk a Naptól,
14:36
this becomes more and more powerful.
215
876330
4000
ez egyre erősebb és erősebb lesz.
14:40
So, in fact, you can look for these creatures with telescopes from the Earth.
216
880330
6000
Tulajdonképpen kereshetjük ezeket a lényeket földi távcsövekkel.
14:46
Why aren't we doing it? Simply because nobody thought of it yet.
217
886330
4000
Miért nem tesszük ezt? Egyszerűen azért, mert senki sem gondolt még erre.
14:50
But I hope that we shall look, and with any --
218
890330
5000
De remélem, hogy meg fogjuk nézni, és bármi --
14:55
we probably won't find anything,
219
895330
2000
valószínűleg nem fogunk semmit sem találni,
14:57
none of these speculations may have any basis in fact.
220
897330
4000
egyik ilyen spekulációnak sincs tárgyi alapja.
15:01
But still, it's a good chance. And of course, if it happens,
221
901330
3000
De azért van esélyünk. És természetesen, ha találunk valamit,
15:04
it will transform our view of life altogether.
222
904330
3000
akkor meg fog változni az életről alkotott képünk.
15:07
Because it means that -- the way life can live out there,
223
907330
5000
Mert ez azt jelenti -- az, hogy ott kint lehet élet,
15:12
it has enormous advantages as compared with living on a planet.
224
912330
3000
óriási előnnyel rendelkezik a bolygókon levő élethez képest.
15:15
It's extremely hard to move from one planet to another.
225
915330
4000
Nagyon nehéz eljutni egyik bolygóról a másikra.
15:19
We're having great difficulties at the moment
226
919330
4000
Nekünk is nagy nehézségeink vannak jelenleg,
15:23
and any creatures that live on a planet are pretty well stuck.
227
923330
4000
és bármely bolygón élő lény ottragad a bolygóján.
15:27
Especially if you breathe air,
228
927330
2000
Kiváltképp ha levegőt lélegzünk,
15:29
it's very hard to get from planet A to planet B,
229
929330
3000
nagyon nehéz az A bolygóról a B bolygóra jutni,
15:32
because there's no air in between. But if you breathe air --
230
932330
3000
mivel nincs közöttük levegő. De ha levegőt lélegzünk --
15:38
(Laughter)
231
938330
5000
(Nevetés)
15:43
-- you're dead --
232
943330
1000
-- halottak vagyunk --
15:44
(Laughter)
233
944330
2000
(Nevetés)
15:46
-- as soon as you're off the planet, unless you have a spaceship.
234
946330
4000
-- amint elhagyjuk a bolygót, kivéve ha van egy űrhajónk.
15:50
But if you live in a vacuum, if you live on the surface
235
950330
3000
De ha vákuumban élünk, ha egy ilyen objektum
15:53
of one of these objects, say, in the Kuiper Belt,
236
953330
3000
felszínén élünk, mondjuk a Kuiper-övben,
15:56
this -- an object like Pluto, or one of the
237
956330
3000
ez -- egy olyan helyen, mint a Plútó, vagy
15:59
smaller objects in the neighborhood of Pluto,
238
959330
4000
az egyik kisebb Plútó körüli objektumon,
16:03
and you happened -- if you're living on the surface there,
239
963330
2000
tehát ha a felszínen élünk,
16:05
and you get knocked off the surface by a collision,
240
965330
3000
és egy ütközés ellök minket onnan,
16:08
then it doesn't change anything all that much.
241
968330
3000
akkor lényegében nem igazán változik meg semmi.
16:11
You still are on a piece of ice, you can still have sunlight
242
971330
4000
Még mindig egy darab jégen vagyunk, még mindig van napfényünk,
16:15
and you can still survive while you're traveling from one place to another.
243
975330
4000
és túlélhetjük, ahogy egyik bolygóról a másikra vándorolunk.
16:19
And then if you run into another object, you can stay there
244
979330
4000
És ha beleütközünk egy másik objektumba, maradhatunk
16:23
and colonize the other object. So life will spread, then,
245
983330
3000
és benépesíthetjük azt. Így terjeszkedni fog az élet,
16:26
from one object to another. So if it exists at all in the Kuiper Belt,
246
986330
4000
egyik objektumról a másikra. Tehát ha egyáltalán létezik a Kuiper-övben,
16:30
it's likely to be very widespread. And you will have then
247
990330
3000
valószínű hogy elég elterjedt. Nagy verseny lesz
16:33
a great competition amongst species -- Darwinian evolution --
248
993330
5000
a fajok között -- darwini evolúció --
16:38
so there'll be a huge advantage to the species
249
998330
3000
tehát óriási előnyben lesznek azok a fajok,
16:41
which is able to jump from one place to another
250
1001330
4000
melyek képesek átterjedni egyik helyről a másikra anélkül,
16:45
without having to wait for a collision. And there'll be advantages
251
1005330
4000
hogy várniuk kelljen egy ütközésre. Nagy előnyük lesz
16:49
for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation.
252
1009330
7000
a terjeszkedésben a hosszú, hínárszerű növényzetnek.
16:56
I call these creatures sunflowers.
253
1016330
2000
Ezeket a lényeket 'napraforgóknak' nevezem.
16:58
They look like, maybe like sunflowers.
254
1018330
3000
Talán úgy néznek ki mint a napraforgók.
17:01
They have to be all the time pointing toward the Sun,
255
1021330
3000
Folyamatosan a Nap felé kell nézniük,
17:04
and they will be able to spread out in space,
256
1024330
3000
és képesek lesznek szétterjedni az űrben,
17:07
because gravity on these objects is weak.
257
1027330
4000
mivel a gravitáció igen kicsi ezeken az objektumokon.
17:11
So they can collect sunlight from a big area.
258
1031330
3000
Tehát nagy területen tudnak napfényt gyűjteni.
17:14
So they will, in fact, be quite easy for us to detect.
259
1034330
4000
Végülis egész könnyű lenne észlelnünk őket.
17:18
So, I hope in the next 10 years, we'll find these creatures,
260
1038330
3000
Remélem a következő 10 évben megtaláljuk ezeket a lényeket,
17:21
and then, of course, our whole view of life in the universe will change.
261
1041330
5000
miután természetesen az életről alkotott teljes képünk meg fog változni.
17:26
If we don't find them, then we can create them ourselves.
262
1046330
4000
Ha végül nem találjuk meg, megalkothajuk magunknak őket.
17:30
(Laughter)
263
1050330
3000
(Nevetés)
17:33
That's another wonderful opportunity that's opening.
264
1053330
7000
Ez ismét egy nagyszerű megnyíló lehetőség számunkra.
17:40
We can -- as soon as we have a little bit more understanding
265
1060330
3000
Tudjuk -- ahogyan egy kicsit jobban megértjük
17:43
of genetic engineering, one of the things you can do with your
266
1063330
5000
a génsebészetet, amit majd meg tudunk csinálni
17:48
take-it-home, do-it-yourself genetic engineering kit --
267
1068330
3000
a vidd-haza, csináld-magad génsebészeti készlettel --
17:51
(Laughter) --
268
1071330
2000
(Nevetés) --
17:53
is to design a creature that can live on a cold satellite,
269
1073330
3000
hogy megtervezzünk egy lényt, mely képes élni egy fagyos holdon,
17:56
a place like Europa, so we could colonize Europa with our own creatures.
270
1076330
5000
például az Európán, és így be tudjuk népesíteni azt a saját teremtményeinkkel.
18:01
That would be a fun thing to do.
271
1081330
4000
Ez lenne aztán a móka.
18:05
(Laughter)
272
1085330
3000
(Nevetés)
18:08
In the long run, of course,
273
1088330
3000
Természetesen hosszútávon
18:11
it would also make it possible for us to move out there.
274
1091330
5000
lehetséges lenne számunkra is eljutni oda.
18:16
What's going to happen in the end,
275
1096330
2000
Végül az fog történni,
18:18
it's not going to be just humans colonizing space,
276
1098330
3000
hogy nem csupán az emberek népesítik majd be a világűrt,
18:21
it's going to be life moving out from the Earth,
277
1101330
4000
hanem lesz élet, melyet a Földről indítottak,
18:25
moving it into its kingdom. And the kingdom of life,
278
1105330
3000
és a saját birodalmába érkezik. És az élet birodalma
18:28
of course, is going to be the universe. And if life is already there,
279
1108330
5000
természetesen maga az Univerzum lesz. Ha azonban van már kint élet,
18:33
it makes it much more exciting, in the short run.
280
1113330
3000
akkor ez rövid távon még izgalmasabb lesz.
18:36
But in the long run, if there's no life there, we create it ourselves.
281
1116330
6000
De hosszú távon, ha nincs jelenleg ott élet, akkor megalkotjuk mi magunk.
18:42
We transform the universe into something much more rich and beautiful
282
1122330
4000
Átalakítjuk az Univerzumot valamivé, ami sokkal gazdagabb és gyönyörűbb
18:46
than it is today.
283
1126330
2000
mint amilyen ma.
18:48
So again, we have a big and wonderful future to look forward.
284
1128330
5000
Egy nagy és csodálatos jövő áll előttünk.
18:53
Thank you.
285
1133330
1000
Köszönöm.
18:54
(Applause)
286
1134330
12000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7