Freeman Dyson: Let's look for life in the outer solar system

110,761 views ・ 2008-07-14

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kalin Anguelov Reviewer: Stoyan Georgiev
00:18
How will we be remembered in 200 years?
0
18330
3000
С какво ще ни запомнят след 200 години?
00:21
I happen to live in a little town, Princeton, in New Jersey,
1
21330
3000
Така се случи, че живях в едно малко градче - Принстън, Ню Джърси.
00:24
which every year celebrates the great event in Princeton history:
2
24330
5000
Всяка година то отбелязваше най-паметното събитие от историята си:
00:29
the Battle of Princeton, which was, in fact, a very important battle.
3
29330
4000
Битката при Принстън, която наистина е много важна битка.
00:33
It was the first battle that George Washington won, in fact,
4
33330
3000
Това е първата битка спечелена от Джордж Вашингтон
00:36
and was pretty much of a turning point in the war of independence.
5
36330
5000
и до голяма степен е повратна точка във войната за независимост.
00:41
It happened 225 years ago.
6
41330
3000
Случила се е преди 225 години.
00:44
It was actually a terrible disaster for Princeton.
7
44330
4000
В действителност тя е била едно ужасяващо бедствие за Принстън.
00:48
The town was burned down; it was in the middle of winter,
8
48330
4000
Градът бил унищожен; било по средата на зимата
00:52
and it was a very, very severe winter.
9
52330
3000
а тя била много, много сурова зима.
00:55
And about a quarter of all the people in Princeton died that winter
10
55330
4000
През тази зима приблизително четвърт от жителите на Принстън умрели
00:59
from hunger and cold, but nobody remembers that.
11
59330
5000
от глад и студ... Но никой не помни това.
01:04
What they remember is, of course, the great triumph,
12
64330
2000
Това, което се помни, разбира се е големият триумф:
01:06
that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born.
13
66330
8000
че Британците били победени, а ние сме спечелили и че страната се родила.
01:14
And so I agree very emphatically that the pain of childbirth is not remembered.
14
74330
7000
Така че напълно съм съгласен с това, че болката от раждането се забравя -
01:21
It's the child that's remembered.
15
81330
2000
това което се помни е детето.
01:23
And that's what we're going through at this time.
16
83330
4000
Това е нещото, през което преминаваме днес.
01:27
I wanted to just talk for one minute about the future of biotechnology,
17
87330
8000
Исках да поговоря за минута за бъдещето на биотехнологиите,
01:35
because I think I know very little about that -- I'm not a biologist --
18
95330
3000
защото смятам, че знам много малко за тях - аз не съм биолог -
01:38
so everything I know about it can be said in one minute.
19
98330
3000
така че всичко, което знам може да се каже за минута
01:41
(Laughter)
20
101330
3000
(Смях)
01:44
What I'm saying is that we should follow the model
21
104330
3000
Твърдя, че тук трябва да следваме модела,
01:47
that has been so successful with the electronic industry,
22
107330
4000
който бе така успешен в компютърната индустрия:
01:51
that what really turned computers into a great success, in the world
23
111330
5000
нещото, което наистина превърна компютрите в успех на всякъде по света
01:56
as a whole, is toys. As soon as computers became toys,
24
116330
5000
бяха играчките. Веднага след като компютрите се превърнаха в играчки,
02:01
when kids could come home and play with them,
25
121330
3000
когато децата можеха да се върнат в къщи и да играят на тях,
02:04
then the industry really took off. And that has to happen with biotech.
26
124330
5000
тогава индустрията разцъфтя. Това трябва да се случи и с Биотехнологиите.
02:09
There's a huge --
27
129330
1000
Има голяма -
02:10
(Laughter)
28
130330
2000
(смях)
02:12
(Applause)
29
132330
3000
(аплодисменти)
02:15
-- there's a huge community of people in the world
30
135330
3000
- по света има голяма общност от хора,
02:18
who are practical biologists, who are dog breeders,
31
138330
3000
които са практикуващи биолози - кинелози,
02:21
pigeon breeders, orchid breeders, rose breeders,
32
141330
7000
отглеждащи гълъби, орхидеи, рози -
02:28
people who handle biology with their hands,
33
148330
3000
хора държащи биологията в ръцете си,
02:31
and who are dedicated to producing beautiful things, beautiful creatures,
34
151330
7000
и които са посветени на това да създават красиви неща, красиви същества:
02:38
plants, animals, pets. These people will be empowered with biotech,
35
158330
7000
растения, животни, любимци. Тези хора ще бъдат "въоражени" от биотехнологиите
02:45
and that will be an enormous positive step
36
165330
6000
и това ще бъде гигантска крачка напред
02:51
to acceptance of biotechnology.
37
171330
4000
към приемането на биотехнологията.
02:55
That will blow away a lot of the opposition.
38
175330
5000
Това ще премахне опозицията срещу нея.
03:00
When people have this technology in their hands,
39
180330
2000
Когато хората разполагат с тази технология в ръцете си,
03:02
you have a do-it-yourself biotech kit, grow your own --
40
182330
8000
вие ще имате "Направи си сам" биотехнологичен комплект, отглеждате си...
03:10
grow your dog, grow your own cat.
41
190330
2000
отглеждате си собствено куче, собствено коте.
03:12
(Laughter)
42
192330
2000
(Смях)
03:14
(Applause)
43
194330
4000
(Аплодисменти)
03:18
Just buy the software, you design it. I won't say anymore,
44
198330
6000
Просто си купете софтуера и си ги изработете сами. Няма да говоря повече,
03:24
you can take it on from there. It's going to happen, and
45
204330
6000
от тук можете и сами. Това ще се случи
03:30
I think it has to happen before the technology becomes natural,
46
210330
8000
и мисля, че то трябва да се случи преди технологията да е станала естествена,
03:38
becomes part of the human condition,
47
218330
3000
да е станала част от човешкото състояние,
03:41
something that everybody's familiar with and everybody accepts.
48
221330
3000
нещо, с което всеки е запознат и всеки приема.
03:44
So, let's leave that aside.
49
224330
3000
Така че нека го оставим на страна.
03:47
I want to talk about something quite different,
50
227330
3000
Искам да говоря за нещо много различно,
03:50
which is what I know about, and that is astronomy.
51
230330
4000
нещо от което разбирам - това е астрономията.
03:54
And I'm interested in searching for life in the universe.
52
234330
4000
Интересувам се от търсенето на живот във вселената.
03:58
And it's open to us to introduce a new way of doing that,
53
238330
5000
Пред нас стои възможността да внедрим нов начин, за да правим това
04:03
and that's what I'll talk about for 10 minutes,
54
243330
2000
и за това смятам да говоря през следващите 10 минути
04:05
or whatever the time remains.
55
245330
2000
или колкото време остава.
04:12
The important fact is, that most of the real estate
56
252330
3000
Важният момент е, че повечето обекти,
04:15
that's accessible to us -- I'm not talking about the stars,
57
255330
3000
които са достъпни за нас - и тук не говоря за звездите,
04:18
I'm talking about the solar system, the stuff that's within reach
58
258330
4000
говоря за Слънчевата система, обектите които са достижими
04:22
for spacecraft and within reach of our earthbound telescopes --
59
262330
6000
с космически апарат или с нашите наземни телескопи.
04:28
most of the real estate is very cold and very far from the Sun.
60
268330
6000
Повечето от тези обекти са много студени и са далеч от Слънцето.
04:34
If you look at the solar system, as we know it today,
61
274330
4000
Ако погледнете Слънчевата система, такава каквато я познаваме днес,
04:38
it has a few planets close to the Sun. That's where we live.
62
278330
5000
ще видите, че тя има няколко планети близо до Слънцето - това е където живеем ние.
04:43
It has a fairly substantial number of asteroids between
63
283330
6000
Има значителен брой астероиди
04:49
the orbit of the Earth out through -- to the orbit of Jupiter.
64
289330
5000
между орбитата на Земята и орбитата на Юпитер.
04:54
The asteroids are a substantial amount of real estate,
65
294330
3000
Астероидите са голям брой обекти,
04:57
but not very large. And it's not very promising for life,
66
297330
5000
но не са много големи. Не са много обещаващи за живот,
05:02
since most of it consists of rock and metal, mostly rock.
67
302330
4000
доколкото повечето се състоят от скали и метали, най-вече скали.
05:06
It's not only cold, but very dry.
68
306330
5000
Не само е студено, но и много сухо.
05:11
So the asteroids we don't have much hope for.
69
311330
6000
Така че нямаме много надежди за астероидите.
05:17
There stand some interesting places a little further out:
70
317330
5000
Съществуват някой интересни места малко по-нататък -
05:22
the moons of Jupiter and Saturn.
71
322330
2000
луните на Юпитер и Сатурн.
05:24
Particularly, there's a place called Europa, which is --
72
324330
2000
В частност, има място наречено Европа, която е -
05:26
Europa is one of the moons of Jupiter,
73
326330
3000
Европа е една от луните на Юпитер
05:29
where we see a very level ice surface,
74
329330
5000
и на нея виждаме равнище ледена повърност,
05:34
which looks as if it's floating on top of an ocean.
75
334330
3000
която изглежда сякаш плава върху океан.
05:37
So, we believe that on Europa there is, in fact, a deep ocean.
76
337330
4000
Така че вярваме, че на Европа всъщност има дълбок океан.
05:41
And that makes it extraordinarily interesting as a place to explore.
77
341330
4000
Това я прави изключително интересно място за изследване.
05:45
Ocean -- probably the most likely place for life to originate,
78
345330
7000
Океанът - вероятно най-подходящото място за зараждане на живот,
05:52
just as it originated on the Earth. So we would love to explore Europa,
79
352330
7000
така както се е зародил на Земята. Така че бихме искали да изследваме Европа,
05:59
to go down through the ice,
80
359330
2000
да преминем през нейния лед
06:01
find out who is swimming around in the ocean,
81
361330
3000
и да открием, кой плува в океана -
06:04
whether there are fish or seaweed or sea monsters --
82
364330
5000
дали са риби, водорасли или морски чудовища -
06:09
whatever there may be that's exciting --- or cephalopods.
83
369330
6000
каквото и да е вълнуващо е - или главоноги.
06:15
But that's hard to do. Unfortunately, the ice is thick.
84
375330
6000
Но е трудно да се това да се направи. За нещастие ледът е дебел.
06:21
We don't know just how thick it is, probably miles thick,
85
381330
3000
Не знаем колко дебел е, вероятно мили,
06:24
so it's very expensive and very difficult to go down there --
86
384330
4000
така че ще бъде много скъпо и много трудно да се отиде там -
06:28
send down your submarine or whatever it is -- and explore.
87
388330
4000
да изпратите подводницата си или каквото е - и да се изследва.
06:32
That's something we don't yet know how to do.
88
392330
3000
Това е нещо, което още не знаем как да направим.
06:35
There are plans to do it, but it's hard.
89
395330
5000
Има планове за това, но е трудно.
06:40
Go out a bit further, you'll find that beyond the orbit of Neptune,
90
400330
3000
Ако продължите още малко по-нататък, ще откриете, че отвъд орбитата на Нептун,
06:43
way out, far from the Sun, that's where the real estate really begins.
91
403330
6000
далеч от Слънцето, е мястото от където обектите всъщност започват.
06:49
You'll find millions or trillions or billions of objects which,
92
409330
5000
Ще откриете милиони, трилиони или милиарди обекти,
06:54
in what we call the Kuiper Belt or the Oort Cloud --
93
414330
3000
в нещото, което наричаме Пояса на Кайпер или Облак на Оорт.
06:57
these are clouds of small objects which appear as comets
94
417330
6000
Това са мъглявини от малки обекти, които се появяват като комети,
07:03
when they fall close to the Sun. Mostly, they just live out there
95
423330
4000
когато попаднат в близост до Слънцето. Повечето от тях си стоят там
07:07
in the cold of the outer solar system,
96
427330
3000
в студа отвъд слънчевета система,
07:10
but they are biologically very interesting indeed,
97
430330
4000
но биологически всъщност са много интересни,
07:14
because they consist primarily of ice with other minerals,
98
434330
4000
защото се състоят основно от лед и минерали,
07:18
which are just the right ones for developing life.
99
438330
3000
които са напълно подходящи за развитието на живота.
07:21
So if life could be established out there,
100
441330
3000
Така че, ако живота може да се установи там
07:24
it would have all the essentials -- chemistry and sunlight --
101
444330
6000
той би имал всички същестени елементи: химически състав и слънчева светлина,
07:30
everything that's needed.
102
450330
3000
всичко от което се нуждае.
07:33
So, what I'm proposing
103
453330
3000
Нещото, което предлагам
07:36
is that there is where we should be looking for life, rather than on Mars,
104
456330
4000
е, това да бъде мястото, на което да търсим живот, не на Марс,
07:40
although Mars is, of course, also a very promising and interesting place.
105
460330
4000
въпреки че Марс също е много обещаващо място.
07:44
But we can look outside, very cheaply and in a simple fashion.
106
464330
5000
Но ние може да търсим там отвъд много, евтино и по прост начин.
07:49
And that's what I'm going to talk about.
107
469330
4000
Това е нещото, за което ще говоря.
07:53
There is a -- imagine that life originated on Europa,
108
473330
5000
Има... Представете си, че на Европа е възникнал живот
07:58
and it was sitting in the ocean for billions of years.
109
478330
4000
и той си стои в океана от милиарди години.
08:02
It's quite likely that it would move out of the ocean onto the surface,
110
482330
4000
Твърде вероятно е той да е излязъл на повърхността,
08:06
just as it did on the Earth.
111
486330
2000
точно както е направил и на Земята.
08:08
Staying in the ocean and evolving in the ocean for 2 billion years,
112
488330
3000
Стоял и еволюирал в океана 2 милиарда години
08:11
finally came out onto the land. And then of course it had great --
113
491330
4000
и накрая излязъл на повърхността. И тогава, разбира се, той е имал голяма,
08:15
much greater freedom, and a much greater variety of creatures
114
495330
4000
много по-голяма свобода и много по-голямо разнообразие от същества
08:19
developed on the land than had ever been possible in the ocean.
115
499330
4000
са се развили на земята, отколкото е било възможно да се развият в океана.
08:23
And the step from the ocean to the land was not easy, but it happened.
116
503330
6000
Стъпката от океана към сушата не е лесна, но се е случила.
08:29
Now, if life had originated on Europa in the ocean,
117
509330
4000
Така, ако живота се е зародил и в океана на Европа,
08:33
it could also have moved out onto the surface.
118
513330
2000
той може би също е излязъл на повърхността.
08:35
There wouldn't have been any air there -- it's a vacuum.
119
515330
3000
Но не би имал въздух там - вакуум е.
08:38
It is out in the cold, but it still could have come.
120
518330
6000
Освен това е и студено, но все пак би могъл да излезе.
08:44
You can imagine that the plants growing up like kelp
121
524330
4000
Може да си представите, че растенията растат подобно на кафяви водорасли
08:48
through cracks in the ice, growing on the surface.
122
528330
4000
през пукнатините в леда, разстилат се по повърхността.
08:52
What would they need in order to grow on the surface?
123
532330
2000
От какво ще се нуждаят за да растат на повърхонстта?
08:54
They'd need, first of all, to have a thick skin to protect themselves
124
534330
6000
Биха се нуждали, преди всичко, от дебела обвивка, с която да се предпазят
09:00
from losing water through the skin.
125
540330
6000
от загуба на водата през нея.
09:06
So they would have to have something like a reptilian skin.
126
546330
5000
Така че биха имали нещо като кожа на влечуго.
09:11
But better -- what is more important
127
551330
2000
Но което е по-важно,
09:13
is that they would have to concentrate sunlight.
128
553330
3000
те трябва да концентрират слънчева светлина.
09:16
The sunlight in Jupiter, on the satellites of Jupiter,
129
556330
4000
Слънчевата светлина на Юпитер, на сателитите на Юпитер,
09:20
is 25 times fainter than it is here,
130
560330
4000
е 25 пъти по-слаба от земната,
09:24
since Jupiter is five times as far from the Sun.
131
564330
2000
тъй като Юпитер е 5 пъти по-далеч от слънцето.
09:26
So they would have to have -- these creatures, which I call sunflowers,
132
566330
4000
Така че тези същества, които наричам слънчогледи,
09:30
which I imagine living on the surface of Europa, would have to have
133
570330
6000
и които си представям на повърхността на Европа, те трябва да имат
09:36
either lenses or mirrors to concentrate sunlight,
134
576330
4000
или лещи или огледала, с които да концентрират сълчевата светлина,
09:40
so they could keep themselves warm on the surface.
135
580330
4000
за да се топлят на повърхността.
09:44
Otherwise, they would be at a temperature of minus 150,
136
584330
4000
В противен случай те биха живели на температура от минус 150,
09:48
which is certainly not favorable for developing life,
137
588330
3000
която със сигурност не е идеална за развитие на живот,
09:51
at least of the kind we know.
138
591330
2000
поне от типа, който ние познаваме.
09:53
But if they just simply could grow, like leaves,
139
593330
3000
Но ако те просто могат да отгледат, подобно на листа
09:56
little lenses and mirrors to concentrate sunlight,
140
596330
3000
малки лещи и огледала, за да концентрират светлината,
09:59
then they could keep warm on the surface.
141
599330
3000
тогава биха могли да подържат топло на повърхността,
10:02
They could enjoy all the benefits of the sunlight
142
602330
5000
и биха се радвали на ползата от слънчевата светлина,
10:07
and have roots going down into the ocean;
143
607330
4000
с корени отиващи на долу към океана.
10:11
life then could flourish much more.
144
611330
2000
Животът тогава би процъфтявал много повече.
10:13
So, why not look? Of course, it's not very likely
145
613330
3000
Така че, защо да не търсим - разбира се, не е много вероятно
10:16
that there's life on the surface of Europa.
146
616330
2000
да има живот на повърхността на Европа.
10:18
None of these things is likely, but my,
147
618330
3000
Нито едно от тези неща не е много вероятно, но моята,
10:21
my philosophy is, look for what's detectable, not for what's probable.
148
621330
6000
моята философия е "търси това, което е доловимо, а не което е вероятно".
10:27
There's a long history in astronomy of unlikely things
149
627330
4000
Астрономията е пълна със случаи на невероятни неща
10:31
turning out to be there. And I mean,
150
631330
2000
оказали се съществуващи. Имам предвид следното.
10:33
the finest example of that was radio astronomy as a whole.
151
633330
3000
Най-хубавия пример за това бе радиоастрономията като цяло.
10:36
This was -- originally, when radio astronomy began,
152
636330
5000
В началото, когато радиоастрономията започнала
10:41
Mr. Jansky, at the Bell labs, detected radio waves coming from the sky.
153
641330
10000
г-н Джански, в лабораториите Бел, открил радиовълни идващи от небето,
10:51
And the regular astronomers were scornful about this.
154
651330
4000
а астрономите погледнали пренебрежително на това.
10:55
They said, "It's all right, you can detect radio waves from the Sun,
155
655330
6000
Те казали - Добре, може да уловите радиовълните от Слънцето,
11:01
but the Sun is the only object in the universe that's close enough
156
661330
3000
но Слънцето е единствения обект в Вселената достатъчно близък
11:04
and bright enough actually to be detectable. You can easily calculate
157
664330
5000
и достатъчно светъл, за да бъде доловим. Лесно може да изчислите,
11:09
that radio waves from the Sun are fairly faint,
158
669330
4000
че радиовълните от Слънцето са доста слаби,
11:13
and everything else in the universe is millions of times further away,
159
673330
6000
а всичко друго във Вселената е милиони пъти по-далеч,
11:19
so it certainly will not be detectable.
160
679330
2000
и със сигурност не може да бъде доловено.
11:21
So there's no point in looking."
161
681330
2000
Така че няма смисъл в търсенето му.
11:23
And that, of course, that set back the progress of radio astronomy
162
683330
5000
Това, разбира се, спъва развитието на радиоастрономията
11:28
by about 20 years.
163
688330
5000
около 20 години.
11:33
Since there was nothing there, you might as well not look.
164
693330
3000
След като няма нищо там, защо ти е да гледаш?
11:36
Well, of course, as soon as anybody did look,
165
696330
2000
Е, разбира се, веднага след като някой погледнал,
11:38
which was after about 20 years,
166
698330
3000
което станало след 20 години,
11:41
when radio astronomy really took off. Because it turned out
167
701330
2000
се дало истинското начало на радиоастрономията.
11:43
the universe is absolutely full of all kinds of wonderful things
168
703330
4000
Вселената се оказа пълна с всевъзможни чудеса
11:47
radiating in the radio spectrum, much brighter than the Sun.
169
707330
6000
излъчващи в радио спектъра много по-силно от Слънцето.
11:53
So, the same thing could be true for this kind of life,
170
713330
5000
Така че същото може да бъде възможно за типа живот,
11:58
which I'm talking about, on cold objects: that it could in fact
171
718330
4000
за който говоря, на студените обекти: че всъщност той може
12:02
be very abundant all over the universe, and it's not been detected
172
722330
4000
да изобилства на всякъде по Вселената и да не е открит,
12:06
just because we haven't taken the trouble to look.
173
726330
4000
просто защото не сме си дали труда да погледнем.
12:10
So, the last thing I want to talk about is how to detect it.
174
730330
5000
И така, последното нещо, за което искам да говоря е как да го открием.
12:15
There is something called pit lamping.
175
735330
2000
Има едно нещо наречено "осветяване".
12:17
That's the phrase which I learned from my son George,
176
737330
2000
Това е фраза, която научих от сина си Джордж,
12:19
who is there in the audience.
177
739330
2000
който е тук в публиката.
12:21
You take -- that's a Canadian expression.
178
741330
7000
Взимате... това е канадски израз:
12:28
If you happen to want to hunt animals at night,
179
748330
2000
ако отидете на лов през ноща
12:30
you take a miner's lamp, which is a pit lamp.
180
750330
4000
взимате една миньорска лампа - челник.
12:34
You strap it onto your forehead, so you can see
181
754330
3000
Поставяте я на челото си, така че да може да виждате
12:37
the reflection in the eyes of the animal. So, if you go out at night,
182
757330
4000
отраженията от очите на животното. Така, ако излезете през ноща
12:41
you shine a flashlight, the animals are bright.
183
761330
7000
светвате с фенера, животните са светли.
12:48
You see the red glow in their eyes,
184
768330
3000
Виждате червения отблясък в очите им,
12:51
which is the reflection of the flashlight.
185
771330
2000
който е рефлекцията от светлината.
12:53
And then, if you're one of these unsporting characters,
186
773330
5000
И тогава, ако сте някой от тези неспортменски образи,
12:58
you shoot the animals and take them home.
187
778330
3000
застрелвате животните и ги носите в къщи.
13:01
And of course, that spoils the game
188
781330
2000
И разбира се, това вреди на дивеча
13:03
for the other hunters who hunt in the daytime,
189
783330
2000
и на другите ловци, които ловуват денем.
13:05
so in Canada that's illegal. In New Zealand, it's legal,
190
785330
5000
Така че в Канада това е незаконно. В Нова Зеландия е законно,
13:10
because the New Zealand farmers use this as a way of getting rid of rabbits,
191
790330
5000
защото новозеландските фермери използват този метод, за да се оттърват от зайците,
13:15
because the rabbits compete with the sheep in New Zealand.
192
795330
3000
защото зайците си съперничат с овцете в Нова Зеландия.
13:18
So, the farmers go out at night
193
798330
2000
И фермерите излизат през ноща
13:20
with heavily armed jeeps, and shine the headlights,
194
800330
5000
с тежко снаръжени джипове, светват светлините
13:25
and anything that doesn't look like a sheep, you shoot.
195
805330
4000
и всичко, което не изглежда като овца се застрелва.
13:29
(Laughter)
196
809330
2000
(Смях)
13:31
So I have proposed to apply the same trick
197
811330
3000
А аз предлагам да се използва същия номер,
13:34
to looking for life in the universe.
198
814330
2000
за да се търси живот във Вселената.
13:36
That if these creatures who are living on cold surfaces --
199
816330
3000
Така че, ако тези същества живеещи на студена повърхност -
13:39
either on Europa, or further out, anywhere where you can live
200
819330
4000
дали на Европа или по-далеч, навсякъде, където може да живеете
13:43
on a cold surface -- those creatures must be provided with reflectors.
201
823330
6000
на студена повърхност - тези същества трябва да имат рефректори.
13:49
In order to concentrate sunlight, they have to have lenses and mirrors --
202
829330
3000
За да могат да концетрират слънчева светлина, те трябва да имат лещи и огледала
13:52
in order to keep themselves warm.
203
832330
2000
за да запазват топлината си.
13:54
And then, when you shine sunlight at them,
204
834330
4000
И тогава, когато пуснете слънчева светлина върху тях,
13:58
the sunlight will be reflected back,
205
838330
3000
слънчевата светлина ще трябва да бъде отразена обратно
14:01
just as it is in the eyes of an animal.
206
841330
5000
точно както в очите на животните.
14:06
So these creatures will be bright against the cold surroundings.
207
846330
4000
И така тези същества ще бъдат по-светли от студените околности.
14:10
And the further out you go in this, away from the Sun,
208
850330
4000
И колкото по-далеч отидете в това, по-далеч от Слънцето,
14:14
the more powerful this reflection will be. So actually,
209
854330
4000
толкова по-силно ще бъде отражението. Така че,
14:18
this method of hunting for life gets stronger and stronger
210
858330
3000
този метод за търсене на живот ще става по-силен и по-силен
14:21
as you go further away,
211
861330
2000
колкото по-далече отивате,
14:23
because the optical reflectors have to be more powerful so the reflected light
212
863330
5000
защото оптическите отразители трябва да са по-мощни и отразената светлина
14:28
shines out even more in contrast against the dark background.
213
868330
6000
ще свети дори повече в контраст с тъмния фон.
14:34
So as you go further away from the Sun,
214
874330
2000
И като отивате по-далеч от Слънцето,
14:36
this becomes more and more powerful.
215
876330
4000
това става все по-силно.
14:40
So, in fact, you can look for these creatures with telescopes from the Earth.
216
880330
6000
И ще може да гледате тези същества с телескопи от Земята.
14:46
Why aren't we doing it? Simply because nobody thought of it yet.
217
886330
4000
Защо не го правим? Просто защото никой не го е помислил все още.
14:50
But I hope that we shall look, and with any --
218
890330
5000
Но се надявам че ще погледнем и с нещо...
14:55
we probably won't find anything,
219
895330
2000
Вероятно няма да открием нищо,
14:57
none of these speculations may have any basis in fact.
220
897330
4000
тези спекулации нямат някаква основа в действителност
15:01
But still, it's a good chance. And of course, if it happens,
221
901330
3000
но все пак, това е добър вариант. И разбира се, ако се случи,
15:04
it will transform our view of life altogether.
222
904330
3000
това ще промени напълно нашите разбирания за живота.
15:07
Because it means that -- the way life can live out there,
223
907330
5000
Защото то значи, че начина на живот там
15:12
it has enormous advantages as compared with living on a planet.
224
912330
3000
има изключителни предимства пред живота на една планета.
15:15
It's extremely hard to move from one planet to another.
225
915330
4000
Изключително трудно е да се преместиш от една планета на друга.
15:19
We're having great difficulties at the moment
226
919330
4000
Ние имаме големи трудности в момента.
15:23
and any creatures that live on a planet are pretty well stuck.
227
923330
4000
Всички същества, които живеят на планета са закотвени.
15:27
Especially if you breathe air,
228
927330
2000
Особено, ако дишаш въздух.
15:29
it's very hard to get from planet A to planet B,
229
929330
3000
Много трудно е да се добереш от планета А до планета Б
15:32
because there's no air in between. But if you breathe air --
230
932330
3000
защото няма въздух между тях и ако дишаш въздух -
15:38
(Laughter)
231
938330
5000
(Смях)
15:43
-- you're dead --
232
943330
1000
- мъртъв си -
15:44
(Laughter)
233
944330
2000
(Смях)
15:46
-- as soon as you're off the planet, unless you have a spaceship.
234
946330
4000
- веднага след като напуснеш планетата, освен ако нямаш космически кораб.
15:50
But if you live in a vacuum, if you live on the surface
235
950330
3000
Но ако живееш във вакуум, ако живееш на повърхността
15:53
of one of these objects, say, in the Kuiper Belt,
236
953330
3000
на някои от обектите, да кажем, в Пояса на Кайпер,
15:56
this -- an object like Pluto, or one of the
237
956330
3000
обект като Плутон или някой от
15:59
smaller objects in the neighborhood of Pluto,
238
959330
4000
по-малките обекти в съседство с Плутон.
16:03
and you happened -- if you're living on the surface there,
239
963330
2000
И се случи, ако живееш на повърхността там,
16:05
and you get knocked off the surface by a collision,
240
965330
3000
и се случи да бъдеш откъснат от повърхността от колизия,
16:08
then it doesn't change anything all that much.
241
968330
3000
това не променя нещата много:
16:11
You still are on a piece of ice, you can still have sunlight
242
971330
4000
ти все още си на парче лед и все още имаш слънчева светлина
16:15
and you can still survive while you're traveling from one place to another.
243
975330
4000
и все още можеш да оцелееш, докато пътуваш от едно място на друго.
16:19
And then if you run into another object, you can stay there
244
979330
4000
И тогава, ако попаднеш на друг обект, можеш да останеш на него
16:23
and colonize the other object. So life will spread, then,
245
983330
3000
и да го колонизираш. Така че живота ще се разпространи
16:26
from one object to another. So if it exists at all in the Kuiper Belt,
246
986330
4000
от един обект на друг. И, ако той съществува въобще на Пояса на Кайпер
16:30
it's likely to be very widespread. And you will have then
247
990330
3000
много възможно е да е широко разпространен. И там ще имате
16:33
a great competition amongst species -- Darwinian evolution --
248
993330
5000
голямо съревнование между видовете, дарвинова еволюция.
16:38
so there'll be a huge advantage to the species
249
998330
3000
Ще има голямо предимство за видовете,
16:41
which is able to jump from one place to another
250
1001330
4000
които ще са способни да скочат от едно място на друго
16:45
without having to wait for a collision. And there'll be advantages
251
1005330
4000
без да трябва да чакат за колизия. И ще имат предимства
16:49
for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation.
252
1009330
7000
да се разпростират на далеч, нещо като гора от кафяви водорасли.
16:56
I call these creatures sunflowers.
253
1016330
2000
Наричам тези същества слънчогледи.
16:58
They look like, maybe like sunflowers.
254
1018330
3000
Те изглеждат като, може би като слънчогледи.
17:01
They have to be all the time pointing toward the Sun,
255
1021330
3000
Те трябва през цялото време да са насочени към Слънцето
17:04
and they will be able to spread out in space,
256
1024330
3000
и ще са способни да се разпростират в космоса,
17:07
because gravity on these objects is weak.
257
1027330
4000
защото гравитацията на тези обекти е слаба,
17:11
So they can collect sunlight from a big area.
258
1031330
3000
за да могат да събират слънчева светлина от големи пространства.
17:14
So they will, in fact, be quite easy for us to detect.
259
1034330
4000
Така че те ще са доста лесни да откриване.
17:18
So, I hope in the next 10 years, we'll find these creatures,
260
1038330
3000
Така че, надявам се, че през следващите 10 години ще намерим тези същества
17:21
and then, of course, our whole view of life in the universe will change.
261
1041330
5000
и тогава, разбира се, цялото ни разбиране за живота във Вселената ще се промени.
17:26
If we don't find them, then we can create them ourselves.
262
1046330
4000
Ако не ги откриме, тогава може да ги създадем сами.
17:30
(Laughter)
263
1050330
3000
(Смях)
17:33
That's another wonderful opportunity that's opening.
264
1053330
7000
Това е още една прекрасна възможност, която стои отворена.
17:40
We can -- as soon as we have a little bit more understanding
265
1060330
3000
Ние можем, веднага след като придобием малко по-голямо разбиране
17:43
of genetic engineering, one of the things you can do with your
266
1063330
5000
за генетичното инженерство. Едно от нещата, които можете да си направите
17:48
take-it-home, do-it-yourself genetic engineering kit --
267
1068330
3000
вземайки в къщи своя "Направи си сам" генетичено-инженерен комплект -
17:51
(Laughter) --
268
1071330
2000
(Смях)
17:53
is to design a creature that can live on a cold satellite,
269
1073330
3000
е да моделирате същество, което да може да живее на студен спътник,
17:56
a place like Europa, so we could colonize Europa with our own creatures.
270
1076330
5000
място като Европа, и така ще можем да колонизираме Европа с наши собствени същества.
18:01
That would be a fun thing to do.
271
1081330
4000
Това ще е забавно нещо.
18:05
(Laughter)
272
1085330
3000
(Смях)
18:08
In the long run, of course,
273
1088330
3000
В дълъг период, разбира се,
18:11
it would also make it possible for us to move out there.
274
1091330
5000
това ще направи възможно и ние да се преместим там.
18:16
What's going to happen in the end,
275
1096330
2000
Това, което ще се случи в крайна сметка
18:18
it's not going to be just humans colonizing space,
276
1098330
3000
е че не просто хората ще колонизират Космоса -
18:21
it's going to be life moving out from the Earth,
277
1101330
4000
животът ще се премести извън Земята,
18:25
moving it into its kingdom. And the kingdom of life,
278
1105330
3000
премествайки своето царство. А царството на живота,
18:28
of course, is going to be the universe. And if life is already there,
279
1108330
5000
разбира се, ще бъде Вселената. А ако живота е вече там,
18:33
it makes it much more exciting, in the short run.
280
1113330
3000
това ще направи нещата много по-вълнуващи, в кратък период,
18:36
But in the long run, if there's no life there, we create it ourselves.
281
1116330
6000
но в дълъг период, ако няма живот там, ние го създаваме сами.
18:42
We transform the universe into something much more rich and beautiful
282
1122330
4000
Трансформираме вселената в нещо много по-богато и красиво,
18:46
than it is today.
283
1126330
2000
от колкото е днес.
18:48
So again, we have a big and wonderful future to look forward.
284
1128330
5000
Така че отново, пред нас стои голямо и чудесно бъдеще.
18:53
Thank you.
285
1133330
1000
Благодаря ви.
18:54
(Applause)
286
1134330
12000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7