Wingham Rowan: A new kind of job market

57,583 views ・ 2013-01-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
This is about a hidden corner of the labor market.
1
15579
3583
سنتحدث عن الجانب المخفي من سوق العمل.
00:19
It's the world of people who need to work ultra-flexibly,
2
19162
3633
انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة،
00:22
if they're to work at all.
3
22795
1317
هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا.
00:24
So think, for instance,
4
24112
1167
تخيلوا، على سبيل المثال،
00:25
of someone who has a recurring but unpredictable medical condition,
5
25279
3618
شخصا مصاب بمرض مُزمن لا يمكن التنبؤ به،
00:28
or somebody who's caring for a dependent adult,
6
28897
2783
أو شخص عليه الاهتمام بشخص بالغ من ذوي الإعاقة
00:31
or a parent with complex child care needs.
7
31680
2847
او أبوين لطفل بحاجة لعناية خاصة.
00:34
Their availability for work can be such that it's,
8
34527
3158
ستكون قابليتهم للعمل كالتالي،
00:37
"A few hours today.
9
37685
1693
" ساعات قليلة باليوم.
00:39
Maybe I can work tomorrow, but I don't know if and when yet."
10
39378
3600
من الممكن أن اعمل غداً، لكن لا اعلم بالتحديد متى وإن كان بإمكاني ذلك."
00:42
And it's extraordinarily difficult for these people
11
42978
2519
وبالنسبة لهؤلاء الأشخاص إيجاد عمل هم في أمس الحاجة إليه
00:45
to find the work that they so often need very badly.
12
45497
3029
يعابر أمرا بالغ الصعوبة.
00:48
Which is a tragedy because there are employers
13
48526
2819
وهذا أمر مؤسف لأن هناك أرباب عمل
00:51
who can use pools of very flexible local people
14
51345
3306
يمكنهم استخدام مجموعات من الأشخاص المحليين المرنين للغاية
00:54
booked completely ad hoc around when that person wants to work.
15
54651
3899
والمنشأة فقط للعمل عندما يريد ذلك الشخص أن يعمل.
00:58
Imagine that you run a cafe.
16
58550
2601
تخيلوا أنكم تُديرون مقهى،
01:01
It's mid-morning, the place is filling up.
17
61151
1667
وأنكم فى منتصف النهار والمكان مُزدحم للغاية.
01:02
You're going to have a busy lunchtime rush.
18
62818
1583
سيكون لديكم فترة غداء جد مزدحمة.
01:04
If you could get two extra workers for 90 minutes
19
64401
3317
إذا كان بإمكانكم توظيف عاملين إضافيين لـ90 دقيقة
01:07
to start in an hour's time,
20
67718
2654
ليبدءوا العمل حلال ساعة من الآن،
01:10
you'd do it, but they'd have to be reliable, inducted in how your cafe works.
21
70372
4958
ستفعلونها، ولكن يجب أن يكونوا محل ثقة وعلى دراية بكيفية إدارة مقهاكم.
01:15
They'd have to be available at very competitive rates.
22
75330
1876
يجب أن يكونوا مُتاحين بأسعار تنافسية للغاية.
01:17
They'd have to be bookable in about the next minute.
23
77206
3167
و يجب أن يكونوا مستعدين للعمل فى الدقيقة التالية.
01:20
In reality, no recruitment agency wants to handle that sort of business,
24
80373
3932
فى الحقيقة، لا توجد وكالة توظيف تَوَد الاهتمام بمثل هذه الأعمال،
01:24
so you are going to muddle by, understaffed.
25
84305
3383
وبالتالي ستتدبرون أموركم بالموظفين المتوفرين.
01:27
And it's not just caterers, it's hoteliers, it's retailers,
26
87688
2318
ولا ينطبق هذا على الممونين فقط، بل وأصحاب الفنادق، وتجار التجزئة،
01:30
it's anyone who provides services to the public or businesses.
27
90006
3299
إنه ينطبق على أي شخص يقدم خدمات للعموم أو للتجار.
01:33
There's all sorts of organizations that can use these pools of very flexible people,
28
93305
4533
هناك الكثير من المنظمات التي يمكنها استخدام مجموعات العمال المرنين تلك.
01:37
possibly already once they've been inducted.
29
97838
3151
التي قد تكون تشكلت بالفعل.
01:40
At this level of the labor market,
30
100989
2033
عند هذا المستوى من سوق العمل،
01:43
what you need is a marketplace for spare hours.
31
103022
3850
ما تحتاجون إليه هو سوق عمل لساعات الفراغ.
01:46
They do exist. Here's how they work.
32
106872
2117
إنها موجودة. وهذه طريقة عملها.
01:48
So in this example, a distribution company has said,
33
108989
3467
على سبيل المثال، أعلنت شركة توزيع،
01:52
we've got a rush order that we've got to get out of the warehouse tomorrow morning.
34
112456
3283
لدينا طلبية عاجلة علينا إعدادها للخروج من المستودع غدا صباحا.
01:55
Show us everyone who's available.
35
115739
1400
أرونا كل شخص يمكنه القيام بالعمل.
01:57
It's found 31 workers.
36
117139
1651
لقد وجدت 31 عامل.
01:58
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow.
37
118790
3532
كل واحد في هذه الشاشة قادر على العمل في تلك الساعات بالذات غدا.
02:02
They're all contactable in time for this booking.
38
122322
2334
يمكن الاتصال بهم جميعا في الوقت المناسب لحجزهم.
02:04
They've all defined the terms on which they will accept bookings.
39
124656
4001
لقد حددوا جميعا الشروط التي يقبلون العمل بها.
02:08
And this booking is within all the parameters for each individual.
40
128657
3414
ويبقى هذا الحجز في حدود المعايير العامة لكل فرد.
02:12
And they would all be legally compliant by doing this booking.
41
132071
2561
وبقيامهم بهذا الحجز يكونون جميعا متوافقين مع القانون.
02:14
Of course, they're all trained to work in warehouses.
42
134632
1924
وبالطبع، هم جميعا مكونين في العمل بالمستودعات.
02:16
You can select as many of them as you want.
43
136556
2215
يمكنكم انتقاء أكبر عدد منهم كما تريدون.
02:18
They're from multiple agencies.
44
138771
1452
قادمين من وكالات متعددة.
02:20
It's calculated the charge rate for each person for this specific booking.
45
140223
3932
وقد قامت بحساب سعر التكلفة لكل شخص مقابل هذ الحجز بالذات.
02:24
And it's monitoring their reliability.
46
144155
2334
وراقبت كفاءتهم.
02:26
The people on the top row are the provenly reliable ones.
47
146489
3000
ومن المؤكد بأن أولئك المتواجدين بالصف العلوي هم الأكثر كفاءة.
02:29
They're likely to be more expensive.
48
149489
1749
وهم على الأرجح أكثر تكلفة.
02:31
In an alternative view of this pool of local, very flexible people,
49
151238
3201
وفي نظرة مختلفة لهذه المجموعة المحلية، أو الأشخاص المرنين،
02:34
here's a market research company,
50
154439
1683
هناك شركة أبحاث السوق
02:36
and it's inducted maybe 25 local people in how to do street interviewing.
51
156122
3950
قامت بتكوين 25 من السكان المحليين في كيفية إجراء مقابلات بالشارع.
02:40
And they've got a new campaign. They want to run it next week.
52
160072
2685
وعليها القيام بحملة جديدة. وذلك بالأسبوع المقبل.
02:42
And they're looking at how many of the people they've inducted
53
162757
3399
وهم يتحققون من عدد الأشخاص القادرين على القيام بذلك
02:46
are available each hour next week.
54
166156
2282
من بين الذين كونوهم لكل ساعة في الأسبوع المقبل.
02:48
And they'll then decide when to do their street interviews.
55
168438
2734
وسيقرروا عندها موعد القيام بتلك المقابلات.
02:51
But is there more that could be done
56
171172
2617
ولكن هل من الممكن القيام بالمزيد
02:53
for this corner of the labor market?
57
173789
1750
لهذا الجانب من سوق العمل؟
02:55
Because right now there are so many people
58
175539
2686
لأنه هناك الكثير من الناس الآن
02:58
who need whatever economic opportunity they can get.
59
178225
3598
بحاجة للحصول على أي فرصة اقتصادية مهما كانت.
03:01
Let's make it personal.
60
181823
2050
دعونا نجعل الأمر شخصي.
03:03
Imagine that a young woman -- base of the economic pyramid,
61
183873
2783
تخيلوا امرأة شابه - قاعدة الهرم الاقتصادي،
03:06
very little prospect of getting a job --
62
186656
2200
احتمال ضئيل جداً للحصول على وظيفة-
03:08
what economic activity could she theoretically engage in?
63
188856
3716
نظرياً ما هو النشاط الاقتصادي الذي يمكنها الانخراط فيه؟
03:12
Well, she might be willing to work odd hours
64
192572
2284
قد تكون مستعدة للعمل خلال ساعات غريبة
03:14
in a call center, in a reception area, in a mail room.
65
194856
3300
في مركز الاتصال، في فضاء الاستقبال، في مكتب البريد.
03:18
She may be interested in providing local services to her community:
66
198156
3332
قد تكون مهتمة في تقديم خدمات محلية لمجتمعها المحلي :
03:21
babysitting, local deliveries, pet care.
67
201488
2551
مجالسة الأطفال، والتسليم المحلي، والعناية بالحيوانات الأليفة.
03:24
She may have possessions that she would like to trade
68
204039
3137
قد يكون لديها ممتلكات ترغب باستبدالها
03:27
at times she doesn't need them.
69
207176
1246
عندما لا تكون بحاجة إليها.
03:28
So she might have a sofa bed in her front room that she would like to let out.
70
208422
3599
قد يكون لديها أريكة-سرير بغرفتها ترغب في التخلي عليها.
03:32
She might have a bike, a video games console she only uses occasionally.
71
212021
4168
قد يكون لديها دراجة، ولعبة إلكترونية لا تستخدمها إلا أحيانا.
03:36
And you're probably thinking -- because you're all very web-aware --
72
216189
3401
وربما أنتم تفكرون - لأنكم تعرفون الأنترنت -
03:39
yes, and we're in the era of collaborative consumption,
73
219590
2565
ولأننا بعصر الاستهلاك التعاوني،
03:42
so she can go online and do all this.
74
222155
1760
يمكنها استخدام شبكة الإنترنت للقيام بكل ذلك.
03:43
She can go to Airbnb to list her sofa bed,
75
223915
2658
يمكنها عرض أريكة-سرير خاصتها على موقع أيربنب ،
03:46
she can go to TaskRabbit.com and say, "I want to do local deliveries," and so on.
76
226573
3884
أو موقع تسكرابيت وتقول، "أود القيام بعمليات التسليم المحلي"، وهلم جرا.
03:50
These are good sites, but I believe we can go a step further.
77
230457
5350
إنها مواقع جيدة، ولكن أعتقد أنه يمكننا الذهاب أبعد من ذلك.
03:55
And the key to that is a philosophy that we call modern markets for all.
78
235807
6614
والمفتاح لذلك هي الفلسفة التي نسميها بالأسواق الحديثة للجميع.
04:02
Markets have changed beyond recognition in the last 20 years,
79
242421
4551
لقد تغيرت الأسواق بشكل جذري في السنوات 20 الأخيرة،
04:06
but only for organizations at the top of the economy.
80
246972
3684
ولكن فقط للمنظمات المهيمنة على الاقتصاد.
04:10
If you're a Wall Street trader, you now take it for granted
81
250656
3000
إذا كنت مضارب بوول ستريت، تعتبر بيع الأصول المالية الخاصة بك
04:13
that you sell your financial assets in a system of markets
82
253656
2916
في نظام الأسواق أمرا مفروغا منه
04:16
that identifies the most profitable opportunities for you in real time,
83
256572
3583
لأنه يحدد لك الفرص الأكثر ربحية في الوقت الحقيقي،
04:20
executes on that in microseconds within the boundaries you've set.
84
260155
3653
وينفذها في أجزاء من الثانية حسب الحدود التي حددتها.
04:23
It analyzes supply and demand and pricing
85
263808
3432
ويحلل العرض والطلب والتسعير
04:27
and tells you where your next wave of opportunities are coming from.
86
267240
2093
ويخبرك من أين ستأتي فرصتك القادمة.
04:29
It manages counterparty risk in incredibly sophisticated ways.
87
269333
3550
ويدير مخاطر تخلف الطرف الآخر عن الإلتزام بطرق جد معقدة.
04:32
It's all extremely low overhead.
88
272883
2434
وجميع النفقات العامة جد منخفضة.
04:35
What have we gained at the bottom of the economy
89
275317
3001
ما الذي ربحناه نحن في الجزء السفلي من الاقتصاد
04:38
in terms of markets in the last 20 years?
90
278318
4094
فيما يتعلق بالأسواق في السنوات ال 20 الماضية؟
04:42
Basically classified adverts with a search facility.
91
282412
6159
بشكل أساسي، إعلانات مصنفة سهل البحث عنها.
04:48
So why do we have this disparity
92
288571
2013
لماذا لدينا هذا التفاوت
04:50
between these incredibly sophisticated markets at the top of the economy
93
290584
3550
بين الأسواق المتطورة بشكل لا يصدق في الجزء العلوي من الاقتصاد
04:54
that are increasingly sucking more and more activity and resource
94
294134
3616
والتي تمص أكثر فأكثر كل الأنشطة والموارد
04:57
out of the main economy into this rarefied level of trading,
95
297750
3449
الاقتصادية الرئيسية بهذا المستوى النادر من التداول،
05:01
and what the rest of us have?
96
301199
2384
وما الذي يبقى لنا؟
05:03
A modern market is more than a website;
97
303583
3066
السوق الحديثة هي أكثر من مجرد موقع على الإنترنت؛
05:06
it's a web of interoperable marketplaces,
98
306649
2619
إنها كشبكة من الأسواق القابلة للتشغيل المتبادل،
05:09
back office mechanisms, regulatory regimes,
99
309268
2534
كآليات المكتب الخلفي، كأنظمة تنظيمية،
05:11
settlement mechanisms, liquidity sources and so on.
100
311802
4897
كآليات استقرار، وكمصادر للسيولة وهلم جرا.
05:16
And when a Wall Street trader comes into work in the morning,
101
316699
3151
وعندما يأتي مضارب وول ستريت للعمل صباحا،
05:19
she does not write a listing for every financial derivative she wants to sell today
102
319850
5199
فإنها لن تكتب قائمة بكل المشتقات المالية التي تود أن تبيعها اليوم
05:25
and then post that listing on multiple websites
103
325049
2616
ثم تنشرها على مواقع متعددة
05:27
and wait for potential buyers to get in touch
104
327665
2500
وتنتظر مشترين محتملين للاتصال بها
05:30
and start negotiating the terms on which she might trade.
105
330165
3717
لتبدء بعدها بالتفاوض حول الشروط البيع.
05:33
In the early days of this modern markets technology,
106
333882
2899
في بدايات هذه التكنولوجيا الحديثة في الأسواق،
05:36
the financial institutions worked out
107
336781
2068
عملت المؤسسات المالية على إيجاد
05:38
how they could leverage their buying power, their back office processes,
108
338849
3632
طريقة تستغل بها قدرتها الشرائية وعمليات مكتبها الخلفي،
05:42
their relationships, their networks
109
342481
2300
علاقاتها، وشبكاتها
05:44
to shape these new markets that would create all this new activity.
110
344781
4590
ولإنشاء هذه الأسواق الجديدة التي ستخلق كل هذا النشاط الجديد.
05:49
They asked governments for supporting regulatory regimes,
111
349371
3089
طلبت من الحكومات دعمها بأنظمة تنظيمية،
05:52
and in a lot of cases they got it.
112
352460
2634
وقد حصلت عليه في أغلب الحالات.
05:55
But throughout the economy,
113
355094
1950
ولكن يوجد في الاقتصاد،
05:57
there are facilities that could likewise leverage
114
357044
2818
بنيات تحتية يمكن أن تستفيد
05:59
a new generation of markets
115
359862
1599
من جيل جديد من الأسواق
06:01
for the benefit of all of us.
116
361461
2733
لما فيه مصلحتنا جميعا.
06:04
And those facilities --
117
364194
1968
وهذه البنيات التحتية --
06:06
I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity,
118
366162
3716
وأقصد بها أشياء كالآليات التي تثبت هويتنا،
06:09
the licensing authorities
119
369878
2283
السلطات
06:12
that know what each of us is allowed to do legally at any given time,
120
372161
3833
التي تعرف الأشياء القانونية المسموح بها لكل واحد منا في وقت معين،
06:15
the processes by which we resolve disputes through official channels.
121
375994
3668
العمليات التي يمكننا من خلالها حل النزاعات بفضل الطرق الرسمية.
06:19
These mechanisms, these facilities
122
379662
2849
هذه الآليات وهذه البنيات التحتية
06:22
are not in the gift of Craigslist or Gumtree or Yahoo,
123
382511
3549
ليست هدية مقدمة من كريغزليست أو جومتري أو ياهو،
06:26
they're controlled by the state.
124
386060
3102
بل إنها تحت سيطرة الدولة.
06:29
And the policymakers who sit on top of them
125
389162
2731
أما صناع القرار المتربعين فوقهم،
06:31
are, I suggest, simply not thinking about how those facilities could be used
126
391893
6218
في رأيي، لا يفكرون بالطريقة التي يمكن أن تستخدم بها تلك البنيات التحتية
06:38
to underpin a whole new era of markets.
127
398111
2783
لتشكل أساسا لحقبة جديدة بالكامل من الأسواق.
06:40
Like everyone else, those policymakers are taking it for granted
128
400894
4717
وكأي شخص آخر، يسلم صناع القرار
06:45
that modern markets are the preserve
129
405611
2268
بأن الأسواق الجديدة هي حكر على
06:47
of organizations powerful enough to create them for themselves.
130
407879
7911
منظمات قوية بما فيه الكفاية لخلقها لوحدها.
06:55
Suppose we stopped taking that for granted.
131
415790
3427
لنفترض بأننا توقفنا عن اعتبار ذلك أمرا مسلما به.
06:59
Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S.,
132
419217
3166
لنفترض بأنه استيقظ غدا صباحا رئيس وزراء بريطانيا
07:02
or the leader of any other developed nation,
133
422383
2182
أو الرئيس الأمريكي أو زعيم أي دولة أخرى متقدمة،
07:04
woke up and said, "I'm never going to be able to create
134
424565
3851
وقال، "لن أكون ابدأ قادرا على خلق
07:08
all the jobs I need in the current climate.
135
428416
2166
جميع فرص العمل التي أحتاجها في المناخ الحالي.
07:10
I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens.
136
430582
5334
يجب أن أركز على الفرص الاقتصادية التي يمكن أن أخلقها للمواطنين.
07:15
And for that they have to be able to access state-of-the-art markets.
137
435916
3967
و لأجل هذا يجب أن يكونوا قادرين على الولوج لأحسن أسواق الدولة.
07:19
How do I make that happen?"
138
439883
2368
كيف يمكنني القيام بذلك؟ "
07:22
And I think I can see a few eyes rolling.
139
442251
2749
أستطيع رأيت بعض العيون التي بدأت تتساءل.
07:25
Politicians in a big, complex, sophisticated I.T. project?
140
445000
3782
سياسيين في مشروع تكنولوجي كبير ومعقد ومتطور؟
07:28
Oh, that's going to be a disaster waiting to happen.
141
448782
3530
سيكون ذلك كانتظار كارثة على وشك أن تحدث.
07:32
Not necessarily.
142
452312
3005
ليس بالضرورة.
07:35
There is a precedent for technology-enabled service
143
455317
2848
فهناك سابقة لمصالح تكنولوجية
07:38
that has been initiated by politicians in multiple countries
144
458165
3702
خلقها سياسيين في بلدان متعددة
07:41
and has been hugely successful:
145
461867
2816
وقد كانت ناجحة بشكل كبير:
07:44
national lotteries.
146
464683
2450
اليانصيب الوطني.
07:47
Let's take Britain as an example.
147
467133
1750
لنأخذ بريطانيا كمثال.
07:48
Our government didn't design the national lottery,
148
468883
2600
لم تصمم حكومتنا اليانصيب الوطنية،
07:51
it didn't fund the national lottery, it doesn't operate the national lottery.
149
471483
2783
لم تمول اليانصيب الوطني، ولم تسير اليانصيب الوطني.
07:54
It simply passed the National Lottery Act and this is what followed.
150
474266
5151
بل قامت فقط بإصدار "قانون اليانصيب الوطني"، وهذا ما جاء فيه.
07:59
This act defines what a national lottery will look like.
151
479417
3265
يُعَرِّفُ هذا القانون باليانصيب الوطنية.
08:02
It specifies certain benefits
152
482682
1668
ويُحدد بعض الامتيازات
08:04
that the state can uniquely bestow on the operators.
153
484350
2683
التي تمنحها الدولة للمتعهدين فقط.
08:07
And it puts some obligations on those operators.
154
487033
2699
وتَفرض بعض الالتزامات على أولئك المتعهدين.
08:09
In terms of spreading gambling activity to the masses,
155
489732
3350
من حيث نشر القِمَار للعامة،
08:13
this was an unqualified success.
156
493082
3034
كان ذلك نجاحا كبيرا.
08:16
But let's suppose that our aim
157
496116
1784
لكن دعونا نفترض أن هدفنا
08:17
is to bring new economic activity to the base of the pyramid.
158
497900
3883
هو أن نأتي بنشاط اقتصادي جديد لقاعدة الهرم.
08:21
Could we use the same model?
159
501783
2150
هل يمكننا استخدام نفس النموذج؟
08:23
I believe we could.
160
503933
1784
أعتقد بأنه يمكننا ذلك.
08:25
So imagine that policymakers outlined a facility.
161
505717
4116
تخيلوا أن صناع القرار خططت لبنية تحتية.
08:29
Let's call it national e-markets, NEMs for short.
162
509833
3984
فلنسميها الأسواق الإلكترونية الوطنية، واختصارا ب نيمس.
08:33
Think of it as a regulated public utility.
163
513817
1849
اعتبروها كالمرافق العامة المُقَنَّنَة.
08:35
So it's on a par with the water supply or the road network.
164
515666
2884
إنها إذا بنفس أهمية التزويد بالمياه أو شبكة الطرق.
08:38
And it's a series of markets for low-level trade
165
518550
4116
وهي عبارة عن سلسلة من الأسواق التجارية ذات مستوى منخفض
08:42
that can be fulfilled by a person or a small company.
166
522666
2817
يمكن لأي شخص أو شركة صغيرة إنشاؤها.
08:45
And government has certain benefits
167
525483
2749
ولدى الحكومة بعض الامتيازات
08:48
it can uniquely bestow on these markets.
168
528232
2550
التي يمكن أن تخص بها هذه الأسواق فقط.
08:50
It's about public spending going through these markets
169
530782
2784
والمتعلقة بالإنفاق العام من خلال هذه الأسواق
08:53
to buy public services at the local level.
170
533566
2599
لشراء الخدمات العامة على المستوى المحلي.
08:56
It's about interfacing these markets
171
536165
1735
وبربط هذه الأسواق
08:57
direct into the highest official channels in the land.
172
537900
3650
مباشرة بالقنوات الرسمية العليا بالبلاد.
09:01
It's about enshrining government's role as a publicist for these markets.
173
541550
3400
وبإرساء دور الحكومة كجهة داعمة لهذه الأسواق.
09:04
It's about deregulating some sectors
174
544950
2782
وبتحرير بعض القطاعات
09:07
so that local people can enter them.
175
547732
1433
التي يمكن للسكان المحليين من ولوجها.
09:09
So, taxi journeys might be one example.
176
549165
2252
قد تكون رحلات التاكسي واحدة من الأمثلة.
09:11
And there are certain obligations that should go with those benefits
177
551417
4782
وهناك بعض الالتزامات التي من المفروض أن ترافق تلك الفوائد
09:16
to be placed on the operators,
178
556199
1601
وتمنح للمتعهدين،
09:17
and the key one is, of course,
179
557800
1500
وأهمها، بالطبع،
09:19
that the operators pay for everything,
180
559300
2866
أن المتعهدين بدفعون مقابل كل شيء،
09:22
including all the interfacing into the public sector.
181
562166
3001
بما في ذلك جميع العلاقات مع القطاع العام.
09:25
So imagine that the operators make their return
182
565167
3566
لذا تخيلوا أن المتعهدين يحققون نسبة ربح
09:28
by building a percentage markup into each transaction.
183
568733
3183
عن كل عملية.
09:31
Imagine that there's a concession period
184
571916
2434
تخيلوا أن هناك فترة امتيازات
09:34
defined of maybe 15 years
185
574350
2433
محددة ربما في 15 سنة
09:36
in which they can take all these benefits and run with them.
186
576783
4466
يمكنهم خلالها أخذ كل تلك الفوائد وتشغيلها.
09:41
And imagine that the consortia who bid to run it are told,
187
581249
3317
وتخيلوا أن يقال للائتلاف الذي يحاول الدخول في العطاء،
09:44
whoever comes in at the lowest percentage markup on each transaction
188
584566
3633
من يقدم أقل نسبة عن كل عملية
09:48
to fund the whole thing
189
588199
1492
لتمويل كل شيء
09:49
will get the deal.
190
589691
1375
سيحصل على الصفقة.
09:51
So government then exits the frame.
191
591066
1800
لتخرج بعدها الحكومة من الصورة.
09:52
This is now in the hands of the consortium.
192
592866
1633
ويبقى الأمر عندها بين أيدي الائتلاف.
09:54
Either they are going to unlock an awful lot of economic opportunity
193
594499
2551
فإما يفتح الباب لفرص اقتصادية مذهلة وعديدة
09:57
and make a percentage on all of it
194
597050
2084
فيحقق نسبة ربح على كل ذلك
09:59
or it's all going to crash and burn,
195
599134
1599
أو أن كل شيء سينهار،
10:00
which is tough on their shareholders.
196
600733
1617
الأمر الذي يصعب تقبله من مساهميهم.
10:02
It doesn't bother the taxpayer necessarily.
197
602350
2450
وهذا لا يزعج بالضرورة دافعي الضرائب.
10:04
And there would be no constraints on alternative markets.
198
604800
4650
ولن تكون محدودة فقط بالأسواق البديلة.
10:09
So this would just be one more choice
199
609450
2433
سيكون ذلك مجرد خيار إضاقي
10:11
among millions of Internet forums.
200
611883
2816
من بين ملايين منتديات الإنترنت.
10:14
But it could be very different,
201
614699
2550
لكنه سيكون أمرا جد مختلف،
10:17
because having access to those state-backed facilities
202
617249
3618
لأن الوصول إلى تلك المرافق المدعومة من الدولة
10:20
could incentivize this consortium
203
620867
2333
قد يحفز هذا الائتلاف
10:23
to seriously invest in the service.
204
623200
2117
للاستثمار بجدية في الخدمة.
10:25
Because they would have to get a lot of these small transactions going
205
625317
3067
لأنه سيتعين عليهم القيام بالكثير من هذه العمليات الصغيرة
10:28
to start making their return.
206
628384
1731
لكي نحس بالنتيجة.
10:30
So we're talking about sectors like home hair care,
207
630115
4891
ونتحدث هنا عن قطاعات مثل الحلاقة في المنازل،
10:35
the hire of toys, farm work,
208
635006
3957
تأجير لعب الأطفال، العمل بالزراعة،
10:38
hire of clothes even, meals delivered to your door,
209
638963
3619
بل حتى تأجير الملابس، وتوصيل الوجبات إلى منزلكم،
10:42
services for tourists, home care.
210
642582
1807
وخدمات للسياح، الرعاية المنزلية.
10:44
This would be a world of very small trades, but very well-informed,
211
644389
6783
سيكون عالما من العمليات الصغيرة، ولكنها قوية الأساس،
10:51
because national e-markets will deliver data.
212
651172
3867
لأن الأسواق الإلكترونية الوطنية تقدم البيانات.
10:55
So this is a local person
213
655039
2633
فلنفترض أن هناك شخص محلي
10:57
potentially deciding whether to enter the babysitting market.
214
657672
3000
يحتمل أن يُقَرِّر ما إذا كان سيلج سوق مجالسه الأطفال.
11:00
And they might be aware that they would have to fund vetting and training
215
660672
2849
وقد يكونون على علم بأنه عليهم تمويل عمليات الفحص والتدريب
11:03
if they wanted to go into that market.
216
663521
1400
إذا كانوا يريدون ولوج تلك السوق.
11:04
They'd have to do assessment interviews with local parents
217
664921
2618
سيكون عليهم القيام بمقابلات مع الآباء المحليين
11:07
who wanted a pool of babysitters.
218
667539
1500
الذين بحاجة لمجموعة الحاضنات.
11:09
Is it worth their while?
219
669039
1401
هل يستحق الأمر كل ذلك؟
11:10
Should they be looking at other sectors?
220
670440
1700
هل عليهم أن يبحثوا في القطاعات الأخرى؟
11:12
Should they be moving to another part of the country
221
672140
1884
هل عليهم الانتقال إلى جزء آخر من البلد
11:14
where there's a shortage of babysitters?
222
674024
2249
حيث يوجد حصاص في الحاضنات؟
11:16
This kind of data can become routine.
223
676273
2350
يمكن أن يصبح هذا النوع من البيانات روتينا.
11:18
And this data can be used by investors.
224
678623
2034
ويمكن للمستثمرين استخدامها.
11:20
So if there's a problem with a shortage of babysitters in some parts of the country
225
680657
3166
بالتالي إذا كانت هناك مشكلة خصاص بالحاضنات في بعض أجزاء البلد
11:23
and the problem is nobody can afford the vetting and training,
226
683823
2899
والمشكلة هي أن لا أحد يستطيع الفرز والتدريب،
11:26
an investor can pay for it
227
686722
1584
يمكن لمستثمر أن يدفع ثمنها
11:28
and the system will tithe back the enhanced earnings of the individuals
228
688306
3684
وربما سيرد النظام الأرباح المعززة للأفراد
11:31
for maybe the next two years.
229
691990
1649
للسنتين المقبلتين.
11:33
This is a world of atomized capitalism.
230
693639
3301
إنه عالم رأسمالي مُتذرٍّ.
11:36
So it's small trades by small people,
231
696940
2032
إنها مبادلات تجارية صغيرة بين أشخاص بسطاء،
11:38
but it's very informed, safe, convenient, low-overhead and immediate.
232
698972
6867
لكنها قوية الأساس وآمنة ومريحة ومنخفضة التكلفة وفورية.
11:45
Some rough research suggests this could unlock
233
705839
2925
وتشير بعض البحوث الأولية لاحتمالية أن تنتج
11:48
around 100 million pounds' worth a day of new economic activity
234
708764
4201
حوالي 100 مليون جنيه باليوم كأنشطة اقتصادية جديدة
11:52
in a country the size of the U.K.
235
712965
1950
في بلد بحجم المملكة المتحدة.
11:54
Does that sound improbable to you?
236
714915
2733
هل يبدوا لكم هذا أمرا غير وارد؟
11:57
That's what a lot of people said about turbo trading
237
717648
4133
هذا ما قاله الكثيرين عن توربو ترادينغ
12:01
in financial exchanges 20 years ago.
238
721781
3052
في التبادلات المالية قبل 20 عاماً.
12:04
Do not underestimate the transformative power
239
724833
3100
لا نقلل من قوة التغيير
12:07
of truly modern markets.
240
727933
3156
لدى الأسواق الحديثة بحق.
12:11
Thank you.
241
731089
1626
شكرا.
12:12
(Applause)
242
732715
1585
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7