Steven Levitt on child carseats

406,984 views ・ 2008-06-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar al-bakree المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:18
Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children.
0
18330
5000
في يوم من الأيام, كان هناك مرض مفزع يهدد الأطفال
00:23
And in fact, among all the diseases that existed in this land,
1
23330
4000
في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ،
00:27
it was the worst. It killed the most children.
2
27330
3000
كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال
00:30
And along came a brilliant inventor, a scientist,
3
30330
3000
وجاء بعدها عالم ومخترع عظيم
00:33
who came up with a partial cure for that disease.
4
33330
3000
بعلاج جزئي لهذا المرض
00:36
And it wasn't perfect. Many children still died,
5
36330
4000
ولكنه لم يكن مثاليا, واستمر الأطفال بالموت
00:40
but it was certainly better than what they had before.
6
40330
3000
ولكنه بالتأكيد كان أفضل مما كان بحوزتهم من قبل
00:43
And one of the good things about this cure was that it was free,
7
43330
6000
واحدا من الأشياء الجيدة في هذا العلاج أنه كان بلا مقابل
00:49
virtually free, and was very easy to use.
8
49330
2000
حقيقة, بلامقابل ، وكان سهل الأستخدام
00:51
But the worst thing about it was that you couldn't use it
9
51330
3000
ولكن أسوأ ما في الأمر أنه لا يمكن استخدامه
00:54
on the youngest children, on infants, and on one-year-olds.
10
54330
4000
على الأطفال الصغار ، على الأطفال الرضع ، وعلى الأطفال ذوي السنة الواحدة
00:58
And so, as a consequence, a few years later,
11
58330
2000
ونتيجة لذلك ، وبعد سنوات قليلة ،
01:00
another scientist -- perhaps maybe this scientist
12
60330
2000
عالم آخر أتى -- وربما هذا العالم
01:02
not quite as brilliant as the one who had preceded him,
13
62330
4000
ليس بذكاء العلماء الذين سبقوه
01:06
but building on the invention of the first one --
14
66330
2000
ولكن بناء على اختراع أول عالم
01:08
came up with a second cure.
15
68330
3000
جاء بعلاج اخر
01:11
And the beauty of the second cure for this disease
16
71330
3000
وأجمل مافي هذا العلاج الاخر للمرض
01:14
was that it could be used on infants and one-year-olds.
17
74330
4000
أنه يمكن استخدامه على الرضع والأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين السنة واحدة.
01:18
And the problem with this cure was it was very expensive,
18
78330
5000
وكانت المشكلة مع هذا العلاج أنه كان مكلفا للغاية ،
01:23
and it was very complicated to use.
19
83330
1000
وكان غاية في التعقيد وصعب الاستخدام
01:24
And although parents tried as hard as they could to use it properly,
20
84330
4000
وعلى الرغم من ذلك حاول الآباء بكل ما في وسعهم لاستخدامه بشكل صحيح
01:28
almost all of them ended up using it wrong in the end.
21
88330
4000
ولكنهم جميعا في النهاية استخدموه بطريقة خاطئة
01:32
But what they did, of course, since it was so complicated and expensive,
22
92330
3000
ولكن ما فعلوه ، بطبيعة الحال ، منذ كان معقدا جدا وباهظ الثمن
01:35
they only used it on the zero-year-olds and the one-year-olds.
23
95330
3000
أنهم كانو يستخدمونه فقط على الأطفال الرضع وذوي السنة الواحدة
01:38
And they kept on using the existing cure that they had
24
98330
3000
واستمرو باستخدام العلاج الذي لديهم
01:41
on the two-year-olds and up.
25
101330
1000
على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وما فوق
01:42
And this went on for quite some time. People were happy.
26
102330
2000
واستمر هذا لبعض الوقت. وكان الناس سعداء
01:44
They had their two cures. Until a particular mother,
27
104330
3000
كان لديهم كلا العلاجين الى أن جائت امرأة
01:47
whose child had just turned two, died of this disease.
28
107330
5000
توفي لديها طفل بلغ للتو عامين, بسبب هذا المرض
01:52
And she thought to herself, "My child just turned two,
29
112330
4000
وفكرت في نفسها ، "طفلي بلغ للتو عامين"
01:56
and until the child turned two, I had always used
30
116330
4000
وقبل أن يبلغ العامين كنت أستخدمه دائما.
02:00
this complicated, expensive cure, you know, this treatment.
31
120330
5000
هذا التعقيد ، وعلاج باهظ الثمن ، كما تعلمون هذا العلاج
02:05
And then the child turned two, and I started using
32
125330
1000
ثم بلغ الطفل الثانية وبدأت في استخدام
02:06
the cheap and easy treatment, and I wonder" --
33
126330
3000
العلاج الرخيص والسهل الأستخدام, ولكني أتساءل
02:09
and she wondered, like all parents who lose children wonder --
34
129330
2000
وتساءلت ، مثل جميع الآباء الذين يفقدون الأطفال هذا التساؤل
02:11
"if there isn't something that I could have done,
35
131330
2000
"... إذا لم يكن هناك شيء يمكن القيام به
02:13
like keep on using that complicated, expensive cure."
36
133330
4000
مثل الاستمرار في استخدام ذلك العلاج المعقد ،والباهظ الثمن
02:17
And she told all the other people, and she said,
37
137330
3000
وقالت لجميع الناس الآخرين ، قالت :
02:20
"How could it possibly be that something
38
140330
2000
"كيف يمكن أن يكون من المحتمل أن هذا الشيئ"
02:22
that's cheap and simple works as well as something
39
142330
3000
الرخيص والسهل يعمل بمثل كفاءة شيئ
02:25
that's complicated and expensive?"
40
145330
2000
معقد و باهظ الثمن
02:27
And the people thought, "You know, you're right.
41
147330
2000
واعتقد الناس "، كما تعلمون ، انت على حق.
02:29
It probably is the wrong thing to do to switch
42
149330
2000
وأن التبديل بين العلاجين كان غلط فادح
02:31
and use the cheap and simple solution."
43
151330
3000
واستخدام الحل الرخيص والسهل
02:34
And the government, they heard her story and the other people,
44
154330
3000
الحكومة سمعوا قصتها ، وأشخاص آخرين ،
02:37
and they said, "Yeah, you're right, we should make a law.
45
157330
3000
وقالوا : "نعم ، كنت على حق ، يجب علينا أن نصنع قانونا"
02:40
We should outlaw this cheap and simple treatment
46
160330
2000
وينبغي علينا تحريم هذا العلاج الرخيص والبسيط
02:42
and not let anybody use this on their children."
47
162330
3000
وعدم السماح لأي شخص باستخدام هذا على أطفالهم ".
02:45
And the people were happy. They were satisfied.
48
165330
2000
والناس كانوا سعداء ، راضين.
02:47
For many years this went along, and everything was fine.
49
167330
3000
لسنوات عديدة واستمر هذا جنبا إلى جنب ، وكان كل شيء على ما يرام
02:50
But then along came a lowly economist, who had children himself,
50
170330
5000
ولكن بعد مدة جاء خبير اقتصادي متواضع وكان لديه طفل
02:55
and he used the expensive and complicated treatment.
51
175330
7000
وقال انه استخدم العلاج المكلف والمعقد
03:02
But he knew about the cheap and simple one.
52
182330
2000
وكان يعلم بخصوص العلاج الرخيص والسهل.
03:04
And he thought about it, and the expensive one
53
184330
2000
واعتقد أن كلا العلاجين
03:06
didn't seem that great to him. So he thought,
54
186330
3000
لا يبدون مناسبين ورائعين بالنسبة له وفكر ايضا
03:09
"I don't know anything about science, but I do know something about data,
55
189330
3000
"أنا لا أعرف شيئا عن العلم ، ولكن أعرف شيئا عن البيانات ،
03:12
so maybe I should go and look at the data
56
192330
2000
ولذلك ربما ينبغي أن أذهب وإلقاء نظرة على البيانات
03:14
and see whether this expensive and complicated treatment
57
194330
4000
ومعرفة ما إذا كان هذا العلاج المكلف والمعقد
03:18
actually works any better than the cheap and simple one."
58
198330
3000
في الواقع يعمل أفضل من أي علاج رخيص وبسيط".
03:21
And lo and behold, when he went through the data,
59
201330
2000
وعندما ذهب ليشاهد البيانات لاحظ ووجد
03:23
he found that it didn't look like the expensive, complicated
60
203330
3000
أنها لا تبدو مكلفة ومعقدة
03:26
solution was any better than the cheap one,
61
206330
3000
والحل كان أي شيئ افضل من العلاج الرخيص
03:29
at least for the children who were two and older --
62
209330
2000
على الأقل بالنسبة للأطفال ذوي السنتين فما فوق
03:31
the cheap one still didn't work on the kids who were younger.
63
211330
3000
العلاج الرخيص لا يزال لا يعمل على الأطفال الأصغر سنا.
03:34
And so, he went forth to the people and he said,
64
214330
4000
فذهب الى الناس وقال لهم
03:38
"I've made this wonderful finding:
65
218330
2000
"لقد اكتشفت هذه النتيجة الرائعة ،
03:40
it looks as if we could just use the cheap and simple solution,
66
220330
3000
يبدو كما لو أننا يمكن أن تستخدم فقط العلاج الرخيص والبسيط
03:43
and by doing so we could save ourselves 300 million dollars a year,
67
223330
3000
وبفعل ذلك يمكننا أن نوفرلأنفسنا 300 مليون دولار في السنة
03:46
and we could spend that on our children in other ways."
68
226330
2000
ويمكننا أن ننفق على أطفالنا المال بطرق أخرى
03:48
And the parents were very unhappy, and they said,
69
228330
4000
وكان الاباء مستائين جدا,وقالوا
03:52
"This is a terrible thing, because how can the cheap and easy thing
70
232330
2000
"هذا شيء فظيع لأنه كيف يمكن لشيء رخيص وسهل
03:54
be as good as the hard thing?" And the government was very upset.
71
234330
4000
أن يكون جيد كما العلاج الأقوى؟ "وكانت الحكومة مستاءة
03:58
And in particular, the people who made this expensive solution
72
238330
3000
وعلى وجه الخصوص الذين ساهمو في الحل السابق
04:01
were very upset because they thought,
73
241330
2000
وكانو مستائين للغاية لأنهم اعتقدوا
04:03
"How can we hope to compete with something that's essentially free?
74
243330
3000
كيف يمكننا أن نأمل في المنافسة مع هذا العلاج المتوفر بدون مقابل
04:06
We would lose all of our market."
75
246330
2000
سوف نخسر جميعنا في السوق
04:08
And people were very angry, and they called him horrible names.
76
248330
3000
وكان الناس غاضبون جدا ، وأطلقوا عليه أسماء رهيبة
04:11
And he decided that maybe he should leave the country
77
251330
3000
وقرر أنه ربما يجب عليه ان يغادر البلاد
04:14
for a few days, and seek out some more intelligent,
78
254330
4000
لبضعة أيام ، والبحث عن بعض الأشخاص الأكثر ذكاءا
04:18
open-minded people in a place called Oxford,
79
258330
3000
أشخاص ذوي عقليات متفتحة في أوكسفورد
04:21
and come and try and tell the story at that place.
80
261330
3000
لنقل القصة والتجربة لهم في هذ المكان
04:24
And so, anyway, here I am. It's not a fairy tale.
81
264330
4000
وهكذا ، على أية حال ، أنا هنا. انها ليست خرافة
04:28
It's a true story about the United States today,
82
268330
2000
انها قصة حقيقية عن الولايات المتحدة اليوم
04:30
and the disease I'm referring to is actually
83
270330
3000
وهذا المرض الذي أتحدث عنه هو
04:33
motor vehicle accidents for children.
84
273330
3000
حوادث السيارات للأطفال
04:36
And the free cure is adult seatbelts, and the expensive cure --
85
276330
6000
والعلاج المجاني هو حزام الأمان ، والعلاج الباهظ الثمن
04:42
the 300-million-dollar-a-year cure -- is child car seats.
86
282330
4000
الذي يكلف 300 مليون دولار في السنة هو مقاعد السيارة الخاصة بالطفل.
04:46
And what I'd like to talk to you about today
87
286330
2000
وما أود أن أتحدث إليكم عنه اليوم ,هي
04:48
is some of the evidence why I believe this to be true:
88
288330
3000
بعض الأدلة التي تؤكد صحة هذه النظرية
04:51
that for children two years old and up,
89
291330
2000
للأطفال البالغين سنتين فما فوق
04:53
there really is no real benefit -- proven benefit -- of car seats,
90
293330
5000
لم تعد هناك أية فائدة حقيقية -- فائدة مؤكدة -- من مقاعد السيارة للأطفال
04:58
in spite of the incredible energy
91
298330
5000
على الرغم من المجهود الذي لا يصدق
05:03
that has been devoted toward expanding the laws
92
303330
3000
والذي كرس في اتجاه توسيع القوانين
05:06
and making it socially unacceptable
93
306330
2000
وجعلها غير مقبولة اجتماعيا
05:08
to put your children into seatbelts. And then talk about why --
94
308330
5000
لوضع الأطفال في حزام الأمان الخاص بالسيارة. والحديث بعد ذلك لماذا
05:13
what is it that makes that true?
95
313330
1000
ما الذي يجعل هذا صحيح؟
05:14
And then, finally talk a little bit about a third way,
96
314330
3000
ثم تحدث في النهاية قليلا عن الطريقة الثالثة
05:17
about another technology, which is probably better than anything we have,
97
317330
3000
حول آخر التكنولوجيا التي هي على الأرجح أفضل من أي شيء لدينا
05:20
but which -- there hasn't been any enthusiasm for adoption
98
320330
3000
التي لم يكن هناك أي حماسة لاعتمادها
05:23
precisely because people are so enamored
99
323330
2000
على وجه التحديد لأن الناس كانو مغرمين
05:25
with the current car seat solution. OK.
100
325330
3000
بحل مقعد السيارة الحالية
05:28
So, many times when you try to do research on data,
101
328330
3000
لذا ، مرات عديدة عند محاولة إجراء البحوث عن البيانات
05:31
it records complicated stories -- it's hard to find in the data.
102
331330
4000
نلاحظ قصص معقدة. من الصعب ان نجدها في هذه البيانات
05:35
It doesn't turn out to be the case when you look at seatbelts versus car seats.
103
335330
3000
على العكس في البحث عن بيانات تتعلق في حزام الامان ضد مقاعد السيارة
05:38
So the United States keeps a data set
104
338330
2000
لذلك تحافظ الولايات المتحدة على مجموعة البيانات
05:40
of every fatal accident that's happened since 1975.
105
340330
3000
كل حادث مميت حدث منذ عام 1975
05:43
So in every car crash in which at least one person dies,
106
343330
3000
في كل حادث سيارة شخص واحد على الأقل يموت
05:46
they have information on all of the people.
107
346330
2000
لديهم معلومات عن كل الناس
05:48
So if you look at that data -- it's right up on the National Highway
108
348330
3000
لونظرتم الى هذه البيانات – ترونها على الطريق السريع الوطني
05:51
Transportation Safety Administration's website --
109
351330
2000
موقع وزارة النقل والأمان
05:53
you can just look at the raw data,
110
353330
2000
يمكنك إلقاء نظرة على البيانات الأولية
05:55
and begin to get a sense of the limited amount of evidence
111
355330
4000
وتبدأ في الحصول على شعور بقلة الأدلة الموجودة
05:59
that's in favor of car seats for children aged two and up.
112
359330
3000
وهذا في صالح مقاعد السيارات للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين عامين وأكثر
06:02
So, here is the data. Here I have, among two- to six-year-olds --
113
362330
4000
هذه هي البيانات. التي لدي هنا ، من بين اثنين إلى ستة أعوام
06:06
anyone above six, basically no one uses car seats,
114
366330
2000
أي شخص أكبر من ست أعوام لا يستخدم مقاعد السيارة للأطفال
06:08
so you can't compare -- 29.3 percent of the children who are unrestrained
115
368330
6000
لذا لا يمكنك مقارنة. 29.3 في المئة من الأطفال الذين هم دون القيود
06:14
in a crash in which at least one person dies, themselves die.
116
374330
4000
في كل حادث تحطم ما لا يقل عن شخص واحد يموت
06:18
If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die.
117
378330
5000
إذا وضعت الطفل في مقعد السيارة ، 18.،2 في المئة من الأطفال يموتون
06:23
If they're wearing a lap-and-shoulder belt, in this raw data,
118
383330
2000
اذا كانو يرتدون حزاما الخاصرة والكتف ، في هذه البيانات الأولية
06:25
19.4 percent die. And interestingly, wearing a lap-only seatbelt,
119
385330
5000
4.19 في المئة يموتون. والمثير للاهتمام ، ارتداء حزام الأمان للخاصرة فقط
06:30
16.7 percent die. And actually, the theory tells you
120
390330
2000
7.16 في المئة يموتون. وفي الحقيقة النظرية تخبرك
06:32
that the lap-only seatbelt's got to be worse
121
392330
3000
ارتداء حزام الخاصرة فقط هو الأخطر والأسوأ
06:35
than the lap-and-shoulder belt. And that just reminds you
122
395330
1000
من ارتداء حزام الخاصرة والكتف, وهذا يذكرك
06:36
that when you deal with raw data, there are hundreds
123
396330
2000
أنه عند التعامل مع البيانات الأولية ، هناك المئات
06:38
of confounding variables that may be getting in the way.
124
398330
3000
من الالتباسات التي يمكن أن تواجهها في في طريقك
06:41
So what we do in the study is -- and this is just presenting
125
401330
5000
فما نفعله في هذه الدراسة هو مجرد تقديم
06:46
the same information, but turned into a figure to make it easier.
126
406330
3000
المعلومات نفسها ، لكنها تحولت الى أشكال ليسهل شرحها
06:49
So the yellow bar represents car seats,
127
409330
3000
الشريط الأصفر يمثل مقاعد السيارة ،
06:52
the orange bar lap-and-shoulder, and the red bar lap-only seatbelts.
128
412330
4000
اللون البرتقالي حزام الخاصرة والكتف, والأحمر حزام الخاصرة فقط
06:56
And this is all relative to unrestrained --
129
416330
2000
وهذا هو كل شيء بالنسبة لغير المقيدين بقوانين
06:58
the bigger the bar, the better. Okay.
130
418330
1000
كلما ارتفع العمود كانت النتائج افضل
06:59
So, this is the data I just showed, OK?
131
419330
2000
اذا هذه هي البيانات التي أظهرتها
07:01
So the highest bar is what you're striving to beat.
132
421330
3000
اذا نحن نسعى لتحقيق نتائج أعلى
07:04
So you can control for the basic things, like how hard the crash was,
133
424330
4000
حتى نتمكن من السيطرة على الأمور الأساسية ، مثل مقدار قوة الحوادث
07:08
what seat the child was sitting in, etc., the age of the child.
134
428330
4000
مانوع المقعد الذي استخدمه الطفل وما هو سنه
07:12
And that's that middle set of bars.
135
432330
2000
وهذا هو الذي يحدد مستوى أغلب النتائج
07:14
And so, you can see that the lap-only seatbelts
136
434330
3000
وهكذا يمكنك أن ترى أن حزام الأمان في الخاصرة فقط
07:17
start to look worse once you do that.
137
437330
2000
تبدأ الأمور بالتدهور عندما تستخدمه فقط
07:19
And then finally, the last set of bars,
138
439330
2000
وأخيرا، آخر مجموعة من النتائج
07:21
which are really controlling for everything
139
441330
3000
التي تسيطر فعلا على كل شيء
07:24
you could possibly imagine about the crash,
140
444330
2000
يمكنك أن تتخيل حول الحادث.
07:26
50, 75, 100 different characteristics of the crash.
141
446330
3000
خمسين ، خمسة وسبعين ،100 من الخصائص المختلفة للحادث.
07:29
And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts,
142
449330
3000
والذي تجده هو مقعد السيارة وحزام الخاصرة والكتف
07:32
when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical.
143
452330
4000
عندما يتعلق الأمر بإنقاذ الأرواح تتشابه أحداث الوفيات
07:36
And the standard error bands are relatively small around these estimates as well.
144
456330
4000
الخطأ المعياري قليل نسبيا بالنسبة للتوقعات
07:40
And it's not just overall. It's very robust
145
460330
3000
وانها ليست مجرد شاملة. انها قوية جدا
07:43
to anything you want to look at.
146
463330
2000
إلى أي شيء نريد أن ننظر اليه
07:45
One thing that's interesting: if you look at frontal-impact crashes --
147
465330
3000
شيء واحد مثير للاهتمام : اذا نظرتم الى أثر الحادث من الأمام
07:48
when the car crashes, the front hits into something --
148
468330
3000
عندما تصطدم السيارة تتحول المقدمة الى شيء
07:51
indeed, what you see is that the car seats look a little bit better.
149
471330
4000
في الواقع ما نراه هو أن مقاعد السيارة تبدو أفضل قليلا
07:55
And I think this isn't just chance.
150
475330
2000
وأنا أعتقد أن هذا ليس مجرد صدفة
07:57
In order to have the car seat approved,
151
477330
1000
من أجل الحصول على اعتماد مقعد السيارة
07:58
you need to pass certain federal standards,
152
478330
3000
تحتاج إلى مطابقة بعض المعايير الفدرالية
08:01
all of which involve slamming your car into a direct frontal crash.
153
481330
5000
تشمل مقدار الضرر الذي يحصل للسيارة عند الاصطدام من الأمام
08:06
But when you look at other types of crashes, like rear-impact crashes,
154
486330
2000
ولكن عندما ننظر إلى أنواع أخرى من حوادث مثل الحوادث من الخلف
08:08
indeed, the car seats don't perform as well.
155
488330
3000
في الواقع ، ترى مقاعد السيارة لا تؤدي عملها بكفاءة
08:11
And I think that's because they've been optimized to pass,
156
491330
2000
وأعتقد أن هذا بسبب اعتقاد الناس بكفاءتها الزائفة
08:13
as we always expect people to do,
157
493330
2000
كما يفعل معظم الأشخاص
08:15
to optimize relative to bright-line rules
158
495330
2000
محاولة تحسين النظرة للأمور
08:17
about how affected the car will be.
159
497330
4000
بالنسبة لكفائة أداء السيارة
08:21
And the other thing you might argue is,
160
501330
1000
والشيء الآخر الذي قد يثير الجدل هو
08:22
"Well, car seats have got a lot better over time.
161
502330
2000
تحسن مقاعد السيارة مع مرور الزمن
08:24
And so if we look at recent crashes --
162
504330
3000
وهكذا إذا نظرنا إلى الحوادث الأخيرة
08:27
the whole data set is almost 30 years' worth of data --
163
507330
2000
مجموع البيانات بأكملها يكون ما يقرب 30 عاما من المعلومات
08:29
you won't see it in the recent crashes. The new car seats are far, far better."
164
509330
2000
لن تشاهد في بيانات الحوادث الأخيرة تقدم الأداء في مقاعد السيارات
08:31
But indeed, in recent crashes the lap-and-shoulder seatbelts,
165
511330
4000
ولكن في الواقع ، في الحوادث الأخيرة ,حزام الخاصرة والكتف
08:35
actually, are doing even better than the car seats.
166
515330
3000
أظهروا نتائج أفضل من مقاعد السيارة
08:38
They say, "Well, that's impossible, that can't be."
167
518330
3000
ولكنهم قالو هذا مستحيل لايمكن أن يحصل ذلك
08:41
And the line of argument, if you ask parents, is,
168
521330
2000
والحجة ، إذا كنت تسأل الآباء ، هي
08:43
"But car seats are so expensive and complicated,
169
523330
3000
لكن مقاعد السيارة باهظة الثمن ومعقدة الاستخدام
08:46
and they have this big tangle of latches,
170
526330
3000
بالاضافة الى المزاليج المتشابكة الكبيرة
08:49
how could they possibly not work better than seatbelts
171
529330
3000
كيف يمكن أن لا تؤدي نتائج أفضل من حزام الأمان
08:52
because they are so expensive and complicated?"
172
532330
2000
لأنها مكلفة جدا ومعقدة
08:54
It's kind of an interesting logic,
173
534330
3000
انه نوع من المنطق المثير للاهتمام
08:57
I think, that people use. And the other logic, they say,
174
537330
3000
الذي باعتقادي استخدمه الناس. وهناك منطق اخر كما يقولون
09:00
"Well, the government wouldn't have told us [to] use them
175
540330
2000
حسنا ، فإن الحكومة لم تقل لنا أننا لا يمكننا استخدامه
09:02
if they weren't much better."
176
542330
2000
إذا كانت أفضل بكثير
09:04
But what's interesting is the government telling us to use them
177
544330
2000
لكن المثير للاهتمام هو ان الحكومة نصحتنا باستخدامه
09:06
is not actually based on very much.
178
546330
2000
ليس صحيحا بدرجة كبيرة
09:08
It really is based on some impassioned pleas of parents
179
548330
3000
لكنه يستند الى حماس الاباء ورغبتهم في استخدامه
09:11
whose children died after they turned two,
180
551330
3000
الذين توفي أطفالهم بعد السن الثانية
09:14
which has led to the passage of all these laws -- not very much on data.
181
554330
4000
أثرو في اعتماد أغلب القوانين لكن ليس بشكل كبير
09:18
So you can only get so far, I think, in telling your story
182
558330
4000
لا يمكنني الذهاب بعيدا في قص القصة ولكنني اعتقد
09:22
by using these abstract statistics.
183
562330
2000
أنه باستخدام هذه الإحصائيات المجردة
09:24
And so I had some friends over to dinner, and I was asking --
184
564330
5000
كان لدي بعض الأصدقاء على العشاء ، وكنت أسأل
09:29
we had a cookout -- I was asking them what advice they might have for me
185
569330
3000
كنا نطهو الطعام بالخارج وسألتهم ماهي النصائح التي لديكم لي
09:32
about proving my point. They said, "Why don't you run some crash tests?"
186
572330
4000
لاثبات وجهة نظري نصحوني باجراء اختبارات تصادم
09:36
And I said, "That's a great idea."
187
576330
2000
وقلت : "هذه فكرة عظيمة".
09:38
So we actually tried to commission some crash tests.
188
578330
2000
لذا حاولنا في الواقع اجراء بعض اختبارات التصادم
09:40
And it turns out that as we called around to the independent
189
580330
5000
واتضح أنه كلما ذهبنا الى شركة
09:45
crash test companies around the country,
190
585330
3000
لأجراء اختبار تحطم السيارات
09:48
none of them wanted to do our crash test
191
588330
2000
يتم رفض اجراء الاختبار
09:50
because they said, some explicitly, some not so explicitly,
192
590330
4000
لأنهم قالوا بكل صراحة
09:54
"All of our business comes from car seat manufacturers.
193
594330
2000
"كل أعمالنا تأتي من شركات صناعة مقاعد السيارات"
09:56
We can't risk alienating them by testing seatbelts relative to car seats."
194
596330
4000
لا يمكننا المجازفة بخسارتهم بسبب اختبار أحزمة الأمان النسبي لمقاعد السيارة. "
10:00
Now, eventually, one did. Under the conditions of anonymity,
195
600330
4000
لكننا تمكنا من اجراء اختبار واحد بدون اعلان اسم الشركة المنفذة
10:04
they said they would be happy to do this test for us --
196
604330
3000
وقالوا إنهم سيكونون سعداء بالقيام بهذا الاختبار لنا
10:07
so anonymity, and 1,500 dollars per seat that we crashed.
197
607330
5000
مقابل 1500 دولار لكل مقعد يتحطم
10:12
And so, we went to Buffalo, New York,
198
612330
2000
وهكذا ذهبنا إلى بوفالو ، نيويورك
10:14
and here is the precursor to it.
199
614330
2000
وهنا مقدمة لذلك.
10:16
These are the crash test dummies,
200
616330
2000
هذه هي دمى اجراء الاختبار
10:18
waiting for their chance to take the center stage.
201
618330
3000
بانتظار فرصتهم لاتخاذ مركز الصدارة.
10:21
And then, here's how the crash test works.
202
621330
2000
ثم ها هي الكيفية التي يعمل بها اختبار التحطم
10:23
Here, they don't actually crash the entire car, you know --
203
623330
3000
هنا ، في الواقع لا يتم تحطيم السيارة بالكامل ، كما تعلمون
10:26
it's not worth ruining a whole car to do it.
204
626330
3000
انها لا تستحق تدمير سيارة بالكامل للقيام بذلك
10:29
So they just have these bench seats,
205
629330
1000
لذى هم لديهم هذه المقاعد البديلة
10:30
and they strap the car seat and the seatbelt onto it.
206
630330
2000
مضافا عليها مقاعد الأطفال وأحزمة الأمان
10:32
So I just wanted you to look at this.
207
632330
2000
لذلك أردت فقط أن تشاهدو هذا
10:34
And I think this gives you a good idea of why parents think
208
634330
2000
وأعتقد أن هذا يمنحك فكرة جيدة عن لماذا يعتقد الأهل
10:36
car seats are so great. Look at the kid in the car seat.
209
636330
2000
أن مقاعد السيارة رائعة جدا. أنظروالى الطفل في مقعد السيارة.
10:38
Does he not look content, ready to go,
210
638330
3000
هل هو لا يبدو راض ومستعد للذهاب
10:41
like he could survive anything? And then, if you look at the kid in back,
211
641330
2000
نأمل أنه يمكن النجاة من أي شيء؟ ثم إذا نظرتم الى الطفل في الخلف
10:43
it looks like he's already choking before the crash even happens.
212
643330
3000
يبدو انه يختنق بالفعل قبل حدوث الحادث
10:46
It's hard to believe, when you look at this, that
213
646330
3000
انه من الصعب التصديق عندما تنظر الى ذلك
10:49
that kid in back is going to do very well when you get in a crash.
214
649330
2000
ذلك الطفل الذي بالخلف سوف يصمد أكثر عند حدوث الحادث
10:51
So this is going to be a crash
215
651330
2000
الان سوف يحدث التصادم
10:53
where they're going to slam this thing forward into a wall
216
653330
3000
حيث أنهم سيقومون بصدم هذا الشيئ في الحائط
10:56
at 30 miles an hour, and see what happens. OK?
217
656330
3000
بسرعة ثلاثين ميلا في الساعة ، ونرى ما سيحدث. موافق؟
10:59
So, let me show you what happens.
218
659330
2000
لذا اسمحوا لي أن أريكم ماذا حدث
11:01
These are three-year-old dummies, by the way.
219
661330
3000
هذه الدمى تمثل أطفال بثلاثة أعوام
11:04
So here -- this is the car seat. Now watch two things:
220
664330
2000
هذه مقاعد السيارة, الان لاحظو أمرين
11:06
watch how the head goes forward,
221
666330
2000
انظرو كيف أن الرأس يذهب إلى الأمام
11:08
and basically hits the knees -- and this is in the car seat --
222
668330
2000
ويضرب الركبتين ، وهو في مقعد السيارة
11:10
and watch how the car seat flies around, in the rebound, up in the air.
223
670330
5000
وانظرو الى مقعد الطفل وهو يطير في الهواء
11:15
The car seat's moving all over the place.
224
675330
2000
مقعد السيارة تحرك في كل مكان.
11:17
Bear in mind there are two things about this.
225
677330
2000
نضع في اعتبارنا أمرين حول هذا الموضوع
11:19
This is a car seat that was installed by someone
226
679330
3000
هذا هو مقعد السيارة الذي تم تثبيته من قبل شخص
11:22
who has installed 1,000 car seats, who knew exactly how to do it.
227
682330
3000
قام بتثبيت أكثر من 1000 مقعد ، وهو يعرف كيفية تركيبه بالظبط
11:25
And also it turned out these bench seats
228
685330
1000
لقد انتزعت هذه المقاعد البديلة ايضا
11:26
are the very best way to install car seats.
229
686330
3000
هل هي أفضل طريقة لتثبيت مقاعد السيارة.
11:29
Having a flat back makes it much easier to install them.
230
689330
3000
الحصول على ظهر مسطح يجعله أسهل للتثبيت
11:32
And so this is a test that's very much rigged in favor of the car seat,
231
692330
3000
وكان هذا اختبار نتائجه لصالح مقعد السيارة
11:35
OK? So, that kid in this crash fared very well.
232
695330
3000
حسنا, لقد حقق الطفل نجاحا باهرا في هذا الاختبار
11:38
The federal standards are
233
698330
2000
المعايير الاتحادية هي
11:40
that you have to score below a 1,000
234
700330
2000
أن يكون لديك أقل من 1000 نقطة
11:42
to be an approved car seat on this crash,
235
702330
2000
لكي يكون مقعد السيارة معتمد للأستخدام
11:44
in some metric of units which are not important.
236
704330
4000
مع بعض الفروق الحسابية الغير مهمة
11:48
And this crash would have been about a 450.
237
708330
3000
حقق هذا الحادث حوالي 450 نقطة
11:51
So this car seat was actually an above-average car seat
238
711330
2000
حقق هذا المقعد درجة فوق المعدل المتوسط
11:53
from Consumer Reports, and did quite well.
239
713330
2000
من تقارير المستخدمين بسبب كفاءة أداءه
11:55
So the next one. Now, this is the kid, same crash,
240
715330
3000
الان الأختبار الاخر بهذا الطفل, بنفس الحادث
11:58
who is in the seatbelt. He hardly moves at all, actually,
241
718330
5000
في الواقع الذي استخدم حزام الأمان, نلاحظ ثبات حركته
12:03
relative to the other child. The funny thing is,
242
723330
3000
المضحك في الموضوع بالنسبة إلى الأطفال الآخرين
12:06
the cam work is terrible because they've only set it up
243
726330
3000
كانت الكاميرا تعمل بشكل فظيع لأنها موجهة
12:09
to do the car seats, and so, they actually don't even have a way
244
729330
2000
على مقاعد السيارة فقط وليس هنالك طريقة
12:11
to move the camera so you can see the kid that's on the rebound.
245
731330
2000
لتوجيهها لرؤية الطفل عند الاصطدام
12:13
Anyway, it turns out that those two crashes, that actually
246
733330
4000
على أي حال ، اتضح أن في تلك الحادثتين
12:17
the three-year-old did slightly worse. So, he gets about a 500
247
737330
4000
الطفل ذو الثلاثة أعوام حقق 500 نقطة بأداء أقل نسبيا
12:21
out of -- you know, on this range -- relative to a 400 and something.
248
741330
4000
من المجموع وقريبا من 400 نقطة
12:25
But still, if you just took that data from that crash
249
745330
3000
ولكن لا يزال ، إذا كنت فقط أخذت تلك البيانات من هذا الحادث
12:28
to the federal government, and said, "I have invented a new car seat.
250
748330
3000
وذهبت للحكومة الاتحادية ، وقلت : "لقد اخترعت مقعد سيارة جديد"
12:31
I would like you to approve it for selling,"
251
751330
3000
وأود أن أحصل على الموافقة لبيعه
12:34
then they would say, "This is a fantastic new car seat, it works great.
252
754330
3000
سوف يقولون هذا اختراع عظيم ويعمل بشكل جيد
12:37
It only got a 500, it could have gotten as high up as a 1,000."
253
757330
2000
لقد حصلت على 500 نقطة فقط ،وكان من الممكن أن تصل الى 1000 نقطة
12:39
And this seatbelt would have passed with flying colors
254
759330
3000
ولكنه اعتمد هذا المقعد
12:42
into being approved as a car seat.
255
762330
2000
ليستخدم في السيارة
12:44
So, in some sense, what this is suggesting
256
764330
2000
مع قليل من الحس, هذا يدلنا على
12:46
is that it's not just that people are setting up their car seats wrong,
257
766330
3000
أنه ليس المشكلة مجرد تركيب الكراسي بشكل خاطئ من قبل الأباء
12:49
which is putting children at risk. It's just that, fundamentally,
258
769330
2000
وتعريضهم للخطر , لكن بشكل جوهري
12:51
the car seats aren't doing much.
259
771330
2000
مقاعد السيارات لا تفعل الكثير
12:53
So here's the crash. So these are timed at the same time,
260
773330
2000
هذا هو الحادث, ولقد تزامنت في نفس الوقت
12:55
so you can see that it takes much longer with the car seat --
261
775330
2000
ويمكنك أن تلاحظ أن مقاعد السيارة استغرقت وقت أطول
12:57
at rebound, it takes a lot longer --
262
777330
2000
خاصة في وقت الأرتداد
12:59
but there's just a lot less movement for child who's in the seatbelt.
263
779330
4000
ولكن هناك حركة أقل بكثيرعند الطفل الذي في حزام الأمان
13:03
So, I'll show you the six-year-old crashes as well.
264
783330
2000
وسوف أريكم الان اصطدام لطفل ذو ست سنوات
13:05
The six-year-old is in a car seat, and it turns out
265
785330
5000
في مقعد السيارة, ولكنه يظهر
13:10
that looks terrible, but that's great. That's like a 400, OK?
266
790330
5000
نتائج مفجعة , لكن جيدة نسبيا 400 نقطة
13:15
So that kid would do fine in the crash.
267
795330
1000
لكن الطفل سوف يكون بخير في الحادث
13:16
Nothing about that would have been problematic to the child at all.
268
796330
4000
بدون أي اصابات بليغة
13:20
And then here's the six-year-old in the seatbelt,
269
800330
3000
وهنا طفل بست سنوات في حزام الأمان
13:23
and in fact, they get exactly within, you know,
270
803330
2000
في واقع الأمر أنها تتشابه مع مقاعد السيارة
13:25
within one or two points of the same. So really, for the six-year-old,
271
805330
4000
في نقطة أو نقطتين للأطفال ذوي الست أعوام
13:29
the car seat did absolutely nothing whatsoever.
272
809330
4000
ولكن مقاعد السيارة لم تفعل شيئ يذكر
13:33
That's some more evidence, so in some sense --
273
813330
3000
وهذه أدلة أخرى اضافية
13:36
I was criticized by a scientist, who said, "You could never publish
274
816330
4000
لكنها انتقدت من عالم بقوله لا يمكنك أبدا نشر دراسة
13:40
a study with an n of 4," meaning those four crashes.
275
820330
2000
اعتمدت على أربع حوادث فقط
13:42
So I wrote him back and I said, "What about an n of 45,004?"
276
822330
4000
لكني أرد عليه بقولي ما رأيك ب 45,004 ألف
13:46
Because I had the other 45,000 other real-world crashes.
277
826330
2000
45,000 ألف حادث اخر حصل على أرض الواقع
13:48
And I just think that it's interesting that the idea
278
828330
4000
وأعتقد أن من المثير للاهتمام أن فكرة
13:52
of using real-world crashes, which is very much something
279
832330
2000
استخدام حوادث العالم الحقيقي ، وهو أمر كثيرا ما
13:54
that economists think would be the right thing to do,
280
834330
2000
يعتقد الاقتصاديين أنه سيكون الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
13:56
is something that scientists don't actually, usually think --
281
836330
2000
لكنه لم يخطر ببال العلماء
13:58
they would rather use a laboratory,
282
838330
3000
الذين فضلوا استخدام المختبرات للتجارب
14:01
a very imperfect science of looking at the dummies,
283
841330
2000
بعلم ناقص جدا بمجرد الاعتماد على الدمى
14:03
than actually 30 years of data of what we've seen
284
843330
4000
وبعد ما رأينا 30 سنة من المعلومات
14:07
with children and with car seats.
285
847330
3000
مع الأطفال ومع مقاعد السيارة.
14:10
And so I think the answer to this puzzle
286
850330
4000
وهكذا أعتقد أن الجواب على هذا اللغز
14:14
is that there's a much better solution out there,
287
854330
3000
أن هناك حل أفضل بكثير لم يكتشف
14:17
that's gotten nobody excited because everyone
288
857330
3000
وهذ بسبب أن جميع الاباء
14:20
is so delighted with the way car seats are presumably working.
289
860330
4000
مسرورين بطريقة عمل ونتائج مقاعد السيارة
14:24
And if you think from a design perspective,
290
864330
3000
واذا نظرت للموضوع من ناحية التصميم
14:27
about going back to square one, and say,
291
867330
2000
ورجعت الى اساس عمل مقاعد السيارة للأطفال ترى
14:29
"I just want to protect kids in the back seat."
292
869330
2000
أنك تريد " فقط حماية الأطفال في المقعد الخلفي."
14:31
I don't there's anyone in this room who'd say,
293
871330
2000
لا يوجد أي شخص في هذه القاعة يمكنه أن يقول
14:33
"Well, the right way to start would be,
294
873330
1000
أن الطريقة الصحيحة للبداية هي
14:34
let's make a great seat belt for adults.
295
874330
3000
أن نصنع مقاعد سيارة خاصة للبالغين
14:37
And then, let's make this really big contraption
296
877330
2000
ومن ثم نثبت هذا الشيئ الكبير والغريب الشكل
14:39
that you have to rig up to it in this daisy chain."
297
879330
3000
في السيارة مع هذه السلاسل والأحزمة
14:42
I mean, why not start -- who's sitting in the back seat anyway except for kids?
298
882330
3000
أعني لماذا لا نفعل ذلك مع الأشخاص الذين يجلسون مع الأطفال في الخلف
14:45
But essentially, do something like this,
299
885330
3000
ولكن أساسا ، فعل شيئا مثل هذا
14:48
which I don't know exactly how much it would cost to do,
300
888330
2000
الذي لا أعرف بالضبط كم سيكلف القيام به
14:50
but there's no reason I could see
301
890330
1000
لكن ليس هناك سبب يمكنني أن أراه هنا
14:51
why this should be much more expensive than a regular car seat.
302
891330
2000
لغلاء سعر مقاعد السيارة للأطفال عن المقاعد العادية
14:53
It's just actually -- you see, this is folding up -- it's behind the seat.
303
893330
4000
انها في الواقع, كما ترون ، بعد طي المقعد العادي
14:57
You've got a regular seat for adults, and then you fold it down,
304
897330
2000
نحصل على مقعدين للطفل والبالغ
14:59
and the kid sits on top, and it's integrated.
305
899330
2000
ويكون مقعد الطفل في الأعلى
15:01
It seems to me that this can't be a very expensive solution,
306
901330
4000
ويبدو لي أن هذا الحل ليس مكلفا للغاية
15:05
and it's got to work better than what we already have.
307
905330
3000
وأنه سيعمل بشكل أفضل مما لدينا بالفعل.
15:08
So the question is, is there any hope for adoption of something like this,
308
908330
5000
لذا فإن السؤال هو ، هل هناك أي أمل في تبني شيئا من هذا القبيل ،
15:13
which would presumably save a lot of lives?
309
913330
2000
الأمر الذي يفترض به حفظ الكثير من الأرواح؟
15:15
And I think the answer, perhaps, lies in a story.
310
915330
4000
وأعتقد أن الجواب ، ربما ، يكمن في القصة.
15:19
The answer both to why has a car seat been so successful,
311
919330
4000
الجواب للسؤال الأول ولسؤال ماسبب نجاح مقعد السيارة
15:23
and why this may someday be adopted or not,
312
923330
3000
وهل في يوم من الأيام سوف يتم تبني أحد الحلين
15:26
lies in a story that my dad told me, relating to when he was a doctor
313
926330
4000
يكمن في قصة قالها لي أبي عندما كان دكتورا في أحد الأيام
15:30
in the U.S. Air Force in England. And this is a long time ago:
314
930330
3000
أنه منذ زمن طويل كان سلاح الجو الأمريكي في انجلترا
15:33
you were allowed to do things then you can't do today.
315
933330
2000
يسمح لك ان تفعل أشياء لا يمكنك أن تفعلها اليوم
15:35
So, my father would have patients come in
316
935330
4000
اذا فكان هناك مرضى يأتون الى أبي
15:39
who he thought were not really sick.
317
939330
3000
وكان يعتقد أن ليس بهم أي مرض
15:42
And he had a big jar full of placebo pills that he would give them,
318
942330
4000
وكان لديه قدر كبير من الأقراص الوهمية التي يعطيها لهم
15:46
and he'd say, "Come back in a week, if you still feel lousy."
319
946330
3000
ومن ثم يقول تعالو الأسبوع القادم اذا كنت تحسون بأي تعب
15:49
OK, and most of them would not come back,
320
949330
1000
معظمهم لا يعودون مرة أخرى
15:50
but some of them would come back.
321
950330
2000
ولكن بعضهم يعود.
15:52
And when they came back, he, still convinced they were not sick,
322
952330
4000
وعندما عادوا مرة أخرى ، ما زال مقتنعا أنهم لم يكونو مرضى
15:56
had another jar of pills. In this jar were huge horse pills.
323
956330
5000
ومن ثم يعطيهم حبوب وهمية بحجم أكبر من ذي قبل
16:01
They were almost impossible to swallow.
324
961330
2000
وكان من المستحيل عليهم ابتلاعها.
16:03
And these, to me, are the analogy for the car seats.
325
963330
4000
وهذا ، بالنسبة لي ، هو وجه التشابه مع مقاعد السيارة
16:07
People would look at these and say, "Man, this thing is so big
326
967330
4000
الناس سوف ينظرون الى المقاعد ويقولون انها كبيرة جدا
16:11
and so hard to swallow. If this doesn't make me feel better,
327
971330
2000
ويصعب ابتلاعها, اذا هذا لم يجعلني أشعر بتحسن من يمكنه فعل ذلك
16:13
you know, what possibly could?"
328
973330
3000
أنتم تعلمون ، ماذا يمكنه أن يحصل
16:16
And it turned out that most people wouldn't come back,
329
976330
2000
واتضح أن معظم الناس لن يعودوا
16:18
because it worked. But every once in a while,
330
978330
3000
لأنه يعمل. ولكن مرة كل بعد فترة
16:21
there was still a patient convinced that he was sick,
331
981330
5000
لايزال هناك أشخاص يعتقدون أنهم مرضى
16:26
and he'd come back. And my dad had a third jar of pills.
332
986330
3000
ويعودون الى أبي ويعطيهم الأقراص مرة أخرى
16:29
And the jar of pills he had, he said,
333
989330
2000
ولكن هذه المرة الأقراص كانت
16:31
were the tiniest little pills he could find,
334
991330
3000
أصغر أقراص تمكن من ايجادها
16:34
so small you could barely see them.
335
994330
2000
بحجم صغير جدا بالكاد يمكنك رؤيته
16:36
And he would say, listen, I know I gave you that huge pill,
336
996330
2000
وكان يقول , اسمع أعرف أني أعطيتك أقراص كبيرة المرة السابقة
16:38
that complicated, hard-to-swallow pill before,
337
998330
4000
المعقدة والتي يصعب عليك ابتلاعها
16:42
but now I've got one that's so potent,
338
1002330
2000
ولكن الآن أنا عندي أقراص قوية جدا
16:44
that is really tiny and small and almost invisible.
339
1004330
2000
وصغيرة وبالكاد يمكنك رؤيتها ،
16:46
It's almost like this thing here, which you can't even see."
340
1006330
3000
انها تقريبا مثل هذا الشيء هنا ، والذي لايمكنك أصلا رؤيته ".
16:49
And it turned out that never,
341
1009330
2000
واتضح أنه لم يحصل أبدا
16:51
in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill,
342
1011330
3000
في كل الأوقات التي أعطى فيها أبي هذه الحبوب , الحبوب الصغيرة
16:54
did anyone ever come back still complaining of sickness.
343
1014330
3000
أن جاء شخص الى ابي مرة أخرى وقال أنه مريض
16:57
So, my dad always took that as evidence
344
1017330
3000
فاستخدم أبي هذا كدليل قاطع
17:00
that this little, teeny, powerful pill
345
1020330
4000
أن هذه الحبة ، الصغير ، القوية
17:04
had the ultimate placebo effect. And in some sense, if that's the right story,
346
1024330
4000
كان لها التأثير الوهمي الأقوى وبمعنى اخر اذا كانت هذه القصة حقيقية
17:08
I think integrated car seats you will see, very quickly,
347
1028330
2000
سوف ترون مقاعد السيارة المدمجة تنتشر بسرعة
17:10
becoming something that everyone has. The other possible conclusion
348
1030330
4000
حتى تصبح لدى كل شخص, وهناك خيار اخر
17:14
is, well, maybe after coming to my father three times,
349
1034330
3000
هو من الممكن أن يحصل بعد زيارة والدي ثلاث مرات
17:17
getting sent home with placebos, he still felt sick,
350
1037330
2000
ارسال الأقراص الى منزله , ولكنه مازال يشعر بالتعب
17:19
he went and found another doctor.
351
1039330
2000
ذهب ووجد طبيب آخر.
17:21
And that's completely possible. And if that's the case,
352
1041330
2000
وهذا ممكن تماما. وإذا كان هذا هو الحال ،
17:23
then I think we're stuck with conventional car seats for a long time to come.
353
1043330
3000
ثم أعتقد نحن عالقون مع مقاعد السيارة التقليدية لفترة طويلة قادمة.
17:26
Thank you very much.
354
1046330
1000
شكرا جزيلا لكم
17:27
(Applause)
355
1047330
4000
(تصفيق)
17:31
(Audience: I just wanted to ask you, when we wear seatbelts
356
1051330
2000
الجمهور : أردت فقط أن أطلب منكم ، عند ارتداء حزام الأمان
17:33
we don't necessarily wear them just to prevent loss of life,
357
1053330
3000
نحن لا نرتديها فقط لمنع الخسائر في الأرواح ،
17:36
it's also to prevent lots of serious injury.
358
1056330
2000
كما انها لمنع الكثير من الاصابات الخطيرة.
17:38
Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury.
359
1058330
4000
بياناتك تركز على الوفيات ولاتركز على الاصابات الخطيرة
17:42
Is there any data to show that child seats
360
1062330
2000
هل هناك أية بيانات لإظهار أن مقاعد الأطفال
17:44
are actually less effective, or just as effective as seatbelts
361
1064330
3000
هي في الواقع أقل فعالية ، أو هي فعالة كما هو حزام الأمان
17:47
for serious injury? Because that would prove your case.)
362
1067330
2000
بالنسبة للاصابات الخطيرة؟ لأن هذا يعزز من نظريتك
17:49
Steven Levitt: Yeah, that's a great question. In my data, and in another data set
363
1069330
3000
نعم , هذا سؤال رائع , في بياناتي وفي بيانات أخرى غيرها
17:52
I've looked at for New Jersey crashes,
364
1072330
3000
لقد ألقيت نظرة على حوادث ولاية نيوجيرسي
17:55
I find very small differences in injury.
365
1075330
4000
أجد اختلافات صغيرة جدا في الاصابة.
17:59
So in this data, it's statistically insignificant differences
366
1079330
2000
حتى في هذه البيانات ، هو فرق احصائي قليل جدا
18:01
in injury between car seats and lap-and-shoulder belts.
367
1081330
4000
في الإصابة بين مقاعد السيارة وأحزمة الخاصرة والكتف
18:05
In the New Jersey data, which is different,
368
1085330
1000
في بيانات ولاية نيو جيرسي ، والتي تظهر الاختلاف
18:06
because it's not just fatal crashes,
369
1086330
3000
لأنها ليست مجرد حوادث مميتة
18:09
but all crashes in New Jersey that are reported,
370
1089330
2000
ولكن كل الحوادث في ولاية نيو جيرسي التي تم الإبلاغ عنها.
18:11
it turns out that there is a 10 percent difference in injuries,
371
1091330
3000
تبين أن هناك فرق 10 ٪ في اصابات
18:14
but generally they're the minor injuries.
372
1094330
2000
ولكن بصفة عامة انها جروح طفيفة.
18:16
Now, what's interesting, I should say this as a disclaimer,
373
1096330
2000
الآن ، المثير للاهتمام ، أود أن أقول هذا بمثابة التنويه
18:18
there is medical literature that is very difficult to resolve with this other data,
374
1098330
5000
هناك تقارير طبية ولكن من الصعب أن تقر مع البيانات الأخرى
18:23
which suggests that car seats are dramatically better.
375
1103330
4000
تقترح أن مقاعد السيارات للأطفال أفضل بكثير
18:27
And they use a completely different methodology that involves --
376
1107330
2000
ولكنهم استخدمو منهجية مختلفة بكثير عما استخدمتها
18:29
after the crash occurs, they get from the insurance companies
377
1109330
3000
بعد حدوث الحادث مباشرة واستسقوا معلوماتهم من شركات التأمين
18:32
the names of the people who were in the crash,
378
1112330
2000
أسماء الأشخاص الذين كانوا في الحادث ،
18:34
and they call them on the phone,
379
1114330
1000
ويتصلون معهم عن طريق الهاتف
18:35
and they asked them what happened.
380
1115330
1000
ويطلبون منهم شرح ما حدث
18:36
And I really can't resolve, yet,
381
1116330
3000
وأنا حقا لا يمكنني حل هذه المشكلة ، الى الآن
18:39
and I'd like to work with these medical researchers
382
1119330
2000
وأود أن العمل مع هؤلاء الباحثين
18:41
to try to understand how there can be these differences,
383
1121330
3000
في محاولة لفهم كيف يمكن أن يكون هناك هذه الاختلافات
18:44
which are completely at odds with one another.
384
1124330
3000
التي هي تماما قليلة نسبيا مع بعضها البعض
18:47
But it's obviously a critical question.
385
1127330
3000
لكن من الواضح أن السؤال الحاسم.
18:50
The question is even if -- are there enough serious injuries
386
1130330
3000
والسؤال هو حتى لو كان -- هل هناك ما يكفي من الاصابات الخطيرة
18:53
to make these cost-effective? It's kind of tricky.
387
1133330
3000
لجعل هذه فعالة من حيث التكلفة؟ انه سؤال محير
18:56
Even if they're right, it's not so clear
388
1136330
2000
حتى لو انهم على الحق ، انها ليست واضحة جدا
18:58
that they're so cost-effective.
389
1138330
1000
انها فعالة من حيث التكلفة.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7