Steven Levitt on child carseats

406,984 views ・ 2008-06-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy szörnyű gyerekbetegség.
Az azon a tájon létező betegségek közül
00:18
Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children.
0
18330
5000
ez volt a legszörnyűbb, mert abba halt bele a legtöbb gyerek.
00:23
And in fact, among all the diseases that existed in this land,
1
23330
4000
De egy ragyogó feltaláló,
egy tudós, előállt valamivel, ami részben gyógyította a betegséget.
00:27
it was the worst. It killed the most children.
2
27330
3000
De módszere tökéletlen volt, és sok-sok gyerek továbbra is meghalt,
00:30
And along came a brilliant inventor, a scientist,
3
30330
3000
00:33
who came up with a partial cure for that disease.
4
33330
3000
bár a helyzet a korábbihoz képest javult.
00:36
And it wasn't perfect. Many children still died,
5
36330
4000
A kezelésben az volt a jó, hogy voltaképpen ingyen volt,
00:40
but it was certainly better than what they had before.
6
40330
3000
és nagyon könnyű volt a használata.
00:43
And one of the good things about this cure was that it was free,
7
43330
6000
De a legrosszabb benne az volt, hogy nem használhatták
a legkisebb gyerekeknél: a csecsemőknél s az egyéveseknél.
00:49
virtually free, and was very easy to use.
8
49330
2000
00:51
But the worst thing about it was that you couldn't use it
9
51330
3000
Így aztán pár év múlva egy másik tudós
00:54
on the youngest children, on infants, and on one-year-olds.
10
54330
4000
– talán ez a tudós
nem olyan eszes, mint az elődje volt –
00:58
And so, as a consequence, a few years later,
11
58330
2000
de épített elődje találmányára,
01:00
another scientist -- perhaps maybe this scientist
12
60330
2000
és előállt egy másik megoldással.
01:02
not quite as brilliant as the one who had preceded him,
13
62330
4000
A betegségre kitalált gyógyír szépsége abban állt,
01:06
but building on the invention of the first one --
14
66330
2000
hogy csecsemőkre és egyévesekre is alkalmazható volt.
01:08
came up with a second cure.
15
68330
3000
01:11
And the beauty of the second cure for this disease
16
71330
3000
Ám vele az volt a baj, hogy igencsak drága volt,
01:14
was that it could be used on infants and one-year-olds.
17
74330
4000
s használni sem volt egyszerű.
01:18
And the problem with this cure was it was very expensive,
18
78330
5000
S bár a szülők mindent beleadtak, hogy helyesen használják,
végül mégis nagyon ritkán sikerült nekik.
01:23
and it was very complicated to use.
19
83330
1000
01:24
And although parents tried as hard as they could to use it properly,
20
84330
4000
De lévén oly bonyolult és drága,
01:28
almost all of them ended up using it wrong in the end.
21
88330
4000
ezért csak csecsemőknél s egyéveseknél használták.
És továbbra is a meglévő gyógyírt alkalmazták
01:32
But what they did, of course, since it was so complicated and expensive,
22
92330
3000
kétévesekre s idősebbekre.
01:35
they only used it on the zero-year-olds and the one-year-olds.
23
95330
3000
Így ment ez sokáig; s az emberek örültek.
01:38
And they kept on using the existing cure that they had
24
98330
3000
Megvolt mindkét gyógyír.
Mígnem egy anya, akinek kétéves gyereke meghalt e betegségben,
01:41
on the two-year-olds and up.
25
101330
1000
01:42
And this went on for quite some time. People were happy.
26
102330
2000
01:44
They had their two cures. Until a particular mother,
27
104330
3000
azt gondolta: "Gyerekem most töltötte be a kettőt,
01:47
whose child had just turned two, died of this disease.
28
107330
5000
és eleddig én mindig
01:52
And she thought to herself, "My child just turned two,
29
112330
4000
a bonyolult s drága gyógyírt használtam kezelésre.
01:56
and until the child turned two, I had always used
30
116330
4000
Betöltötte a kettőt,
s áttértem az ingyenes, egyszerű gyógyírra...",
02:00
this complicated, expensive cure, you know, this treatment.
31
120330
5000
s eltűnődött, mint mindenki, aki elvesztette gyerekét:
02:05
And then the child turned two, and I started using
32
125330
1000
"Vajon nem tehettem volna valami mást,
02:06
the cheap and easy treatment, and I wonder" --
33
126330
3000
mint tovább használom a drága s bonyolult gyógyírt?"
02:09
and she wondered, like all parents who lose children wonder --
34
129330
2000
02:11
"if there isn't something that I could have done,
35
131330
2000
Elhíresztelte ezt mindenkinek, mondván:
02:13
like keep on using that complicated, expensive cure."
36
133330
4000
"Hogy lehet, hogy az olcsó és egyszerű,
02:17
And she told all the other people, and she said,
37
137330
3000
ugyanolyan jó,
mint a bonyolult és drága?"
02:20
"How could it possibly be that something
38
140330
2000
A népek azt gondolták: "Igazad van!
02:22
that's cheap and simple works as well as something
39
142330
3000
Tehát valószínűleg helytelen áttérni
02:25
that's complicated and expensive?"
40
145330
2000
az olcsó és egyszerű megoldásra."
02:27
And the people thought, "You know, you're right.
41
147330
2000
A kormány pedig, megismerve a nő történetét s a nép véleményét,
02:29
It probably is the wrong thing to do to switch
42
149330
2000
így szólt: "Igazatok van; törvényt kell hoznunk.
02:31
and use the cheap and simple solution."
43
151330
3000
Betiltjuk az olcsó és egyszerű gyógyírt,
02:34
And the government, they heard her story and the other people,
44
154330
3000
és nem hagyjuk, hogy bárki alkalmazza gyerekein."
02:37
and they said, "Yeah, you're right, we should make a law.
45
157330
3000
A nép pedig örült, és elégedett volt.
02:40
We should outlaw this cheap and simple treatment
46
160330
2000
Tartott ez sok esztendeig, s mindenki remekül elvolt.
02:42
and not let anybody use this on their children."
47
162330
3000
Ám föltűnt egy szerény közgazdász; neki is voltak gyerekei,
02:45
And the people were happy. They were satisfied.
48
165330
2000
02:47
For many years this went along, and everything was fine.
49
167330
3000
ő is a drága és bonyolult gyógyírt használta.
02:50
But then along came a lowly economist, who had children himself,
50
170330
5000
02:55
and he used the expensive and complicated treatment.
51
175330
7000
De tudott az olcsó és egyszerű gyógyírról.
Elgondolkodott, és neki az a drága szer egyáltalán nem tűnt
olyan kiválónak. Azt gondolta:
03:02
But he knew about the cheap and simple one.
52
182330
2000
"Nem konyítok a természettudományhoz, de az adatokhoz értek,
03:04
And he thought about it, and the expensive one
53
184330
2000
megyek és megnézem őket,
03:06
didn't seem that great to him. So he thought,
54
186330
3000
hogy e drága és bonyolult gyógyír
03:09
"I don't know anything about science, but I do know something about data,
55
189330
3000
jobban hat-e, mint az olcsó és egyszerű."
03:12
so maybe I should go and look at the data
56
192330
2000
03:14
and see whether this expensive and complicated treatment
57
194330
4000
S lám, amikor átnézte az adatokat,
rájött, hogy bizony a drága, bonyolult megoldás
03:18
actually works any better than the cheap and simple one."
58
198330
3000
csöppet sem jobb az olcsónál,
03:21
And lo and behold, when he went through the data,
59
201330
2000
legalábbis a két éven felüli gyerekeknél –
03:23
he found that it didn't look like the expensive, complicated
60
203330
3000
az olcsó még mindig nem használt a kisebbeknek.
03:26
solution was any better than the cheap one,
61
206330
3000
Ezért a nép elé állt, és azt mondta:
03:29
at least for the children who were two and older --
62
209330
2000
03:31
the cheap one still didn't work on the kids who were younger.
63
211330
3000
"Csodás dologra jöttem rá!
Úgy látszik, használhatjuk az olcsó és egyszerű megoldást,
03:34
And so, he went forth to the people and he said,
64
214330
4000
és így évente megtakaríthatunk magunknak 300 millió dollárt,
03:38
"I've made this wonderful finding:
65
218330
2000
amit más módon költhetünk gyerekeinkre."
03:40
it looks as if we could just use the cheap and simple solution,
66
220330
3000
A szülők zúgolódtak, és így szóltak:
03:43
and by doing so we could save ourselves 300 million dollars a year,
67
223330
3000
03:46
and we could spend that on our children in other ways."
68
226330
2000
"Ez rémes! Már hogy lenne az olcsó s egyszerű portéka
03:48
And the parents were very unhappy, and they said,
69
228330
4000
ugyanolyan jó, mint a másik.
A kormány nagyon begurult, s csakúgy azok is,
03:52
"This is a terrible thing, because how can the cheap and easy thing
70
232330
2000
akik a drága megoldást gyártották:
03:54
be as good as the hard thing?" And the government was very upset.
71
234330
4000
"Hát hogy versenyezzünk valamivel, ami ingyér van?
03:58
And in particular, the people who made this expensive solution
72
238330
3000
Elveszítjük a teljes piacot!"
04:01
were very upset because they thought,
73
241330
2000
A népek megdühödtek, s kígyót-békát kiabáltak rá.
04:03
"How can we hope to compete with something that's essentially free?
74
243330
3000
Ő meg úgy döntött, hogy elhagyja az országot,
04:06
We would lose all of our market."
75
246330
2000
04:08
And people were very angry, and they called him horrible names.
76
248330
3000
és megnézi, vannak-e intelligens,
04:11
And he decided that maybe he should leave the country
77
251330
3000
széles látókörű népek az Oxford nevű helyen,
04:14
for a few days, and seek out some more intelligent,
78
254330
4000
és elmondja nekik a történetet.
Hiphop, itt vagyok, mert nem mese ez.
04:18
open-minded people in a place called Oxford,
79
258330
3000
04:21
and come and try and tell the story at that place.
80
261330
3000
Igaz történet a mai Egyesült Államokról,
és a betegség, amelyről beszéltem,
04:24
And so, anyway, here I am. It's not a fairy tale.
81
264330
4000
a gyermekeket ért autóbalesetek.
04:28
It's a true story about the United States today,
82
268330
2000
04:30
and the disease I'm referring to is actually
83
270330
3000
Az ingyen gyógyír a felnőtt biztonsági öv,
04:33
motor vehicle accidents for children.
84
273330
3000
a drága, évi 300 millió dolláros pedig a gyerekülés.
04:36
And the free cure is adult seatbelts, and the expensive cure --
85
276330
6000
Ma arról szeretnék beszélni,
04:42
the 300-million-dollar-a-year cure -- is child car seats.
86
282330
4000
milyen bizonyítékok alapján tartom igaznak,
hogy a kétévesnél idősebb gyerekeknek
04:46
And what I'd like to talk to you about today
87
286330
2000
nem jelent valódi előnyt – igazolt előnyt – a gyerekülés,
04:48
is some of the evidence why I believe this to be true:
88
288330
3000
04:51
that for children two years old and up,
89
291330
2000
annak a hihetetlen energiának a dacára,
04:53
there really is no real benefit -- proven benefit -- of car seats,
90
293330
5000
amelyet a törvény kiterjesztésére fordítottak,
04:58
in spite of the incredible energy
91
298330
5000
és hogy az övhasználat társadalmilag
elfogadhatatlan legyen a nagyobb gyerekek esetében.
05:03
that has been devoted toward expanding the laws
92
303330
3000
Aztán elsorolom a bizonyítékaimat.
05:06
and making it socially unacceptable
93
306330
2000
Végül szólok egy harmadik módszerről,
05:08
to put your children into seatbelts. And then talk about why --
94
308330
5000
egy más technológiáról, amely valószínűleg jobb a maiaknál,
05:13
what is it that makes that true?
95
313330
1000
amely elfogadásáért nemigen lelkesednek,
05:14
And then, finally talk a little bit about a third way,
96
314330
3000
mert az emberek úgy belebolondultak
05:17
about another technology, which is probably better than anything we have,
97
317330
3000
a mostani gyerekülés-megoldásba.
05:20
but which -- there hasn't been any enthusiasm for adoption
98
320330
3000
Gyakran, ha kutatáshoz adatot gyűjtünk,
05:23
precisely because people are so enamored
99
323330
2000
bonyolult történetekkel találkozunk, de adatot nehéz találnunk.
05:25
with the current car seat solution. OK.
100
325330
3000
05:28
So, many times when you try to do research on data,
101
328330
3000
Nem ez helyzet a biztonsági öv és gyerekülés összehasonlításával.
05:31
it records complicated stories -- it's hard to find in the data.
102
331330
4000
Az USA minden halálos baleset adatát tárolja,
05:35
It doesn't turn out to be the case when you look at seatbelts versus car seats.
103
335330
3000
amely 1975 óta történt.
Minden halálos áldozattal járó baleset
05:38
So the United States keeps a data set
104
338330
2000
összes érintettjéről információnk van.
05:40
of every fatal accident that's happened since 1975.
105
340330
3000
Az adatokat megnézve – fönn vannak
05:43
So in every car crash in which at least one person dies,
106
343330
3000
a Nemzeti Autópálya Közlekedés- biztonsági Hivatal honlapján –,
05:46
they have information on all of the people.
107
346330
2000
elég csak ránézni a nyers adatokra,
05:48
So if you look at that data -- it's right up on the National Highway
108
348330
3000
és az az érzésünk támad, hogy kevés a bizonyíték
05:51
Transportation Safety Administration's website --
109
351330
2000
a gyermekülés előnyére a két év fölöttiek esetében.
05:53
you can just look at the raw data,
110
353330
2000
05:55
and begin to get a sense of the limited amount of evidence
111
355330
4000
Ezek a 2-6 évesek adatai;
a hat év fölöttiek már nem használnak gyerekülést,
05:59
that's in favor of car seats for children aged two and up.
112
359330
3000
ezért őket nincs mivel összevetni.
06:02
So, here is the data. Here I have, among two- to six-year-olds --
113
362330
4000
Ha van halálos áldozat, a védelem nélkül hagyott gyerekek 29,3%-a maga is az.
06:06
anyone above six, basically no one uses car seats,
114
366330
2000
06:08
so you can't compare -- 29.3 percent of the children who are unrestrained
115
368330
6000
A gyerekülésbe tett gyerekek 18,2%-a hal meg,
06:14
in a crash in which at least one person dies, themselves die.
116
374330
4000
A hárompontos övvel bekötött gyerekek 19,4%-a hal meg a nyers adatok szerint,
06:18
If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die.
117
378330
5000
míg a kétpontossal bekötöttek közül 16,7%.
06:23
If they're wearing a lap-and-shoulder belt, in this raw data,
118
383330
2000
06:25
19.4 percent die. And interestingly, wearing a lap-only seatbelt,
119
385330
5000
Elméletileg a kétpontos öv
gyengébb hatásfokú kéne legyen, mint a hárompontos.
06:30
16.7 percent die. And actually, the theory tells you
120
390330
2000
Ez figyelmeztet, hogy ha nyers adatokkal dolgozunk,
06:32
that the lap-only seatbelt's got to be worse
121
392330
3000
százával bukkanhatnak föl
zavaró változók.
06:35
than the lap-and-shoulder belt. And that just reminds you
122
395330
1000
Ezért a következőképpen járunk el:
06:36
that when you deal with raw data, there are hundreds
123
396330
2000
06:38
of confounding variables that may be getting in the way.
124
398330
3000
– ugyanazt az infót mutatjuk be, csak a könnyebb érthetőségért diagramban
06:41
So what we do in the study is -- and this is just presenting
125
401330
5000
A sárga oszlop mutatja az üléseket,
a narancssárga a hárompontos és a vörös a kétpontos öveket.
06:46
the same information, but turned into a figure to make it easier.
126
406330
3000
06:49
So the yellow bar represents car seats,
127
409330
3000
Mindegyik a védtelenhez képest:
minél magasabb az oszlop, annál jobb.
06:52
the orange bar lap-and-shoulder, and the red bar lap-only seatbelts.
128
412330
4000
Ezeket az adatokat mutattam idáig is.
Célunk a legmagasabb oszlop.
06:56
And this is all relative to unrestrained --
129
416330
2000
Nézzük a helyzetet az alapvető tényezők – az ütközés ereje, a gyerekülés fajtája,
06:58
the bigger the bar, the better. Okay.
130
418330
1000
06:59
So, this is the data I just showed, OK?
131
419330
2000
07:01
So the highest bar is what you're striving to beat.
132
421330
3000
a gyerek kora stb. – figyelembe vétele esetén.
07:04
So you can control for the basic things, like how hard the crash was,
133
424330
4000
Ez a középső oszlopegyüttes.
Látható, hogy a korrekció után
07:08
what seat the child was sitting in, etc., the age of the child.
134
428330
4000
a kétpontos övek már rosszabbak.
07:12
And that's that middle set of bars.
135
432330
2000
Végül az utolsó oszlopegyüttes,
07:14
And so, you can see that the lap-only seatbelts
136
434330
3000
amely minden tényezőt figyelembe vesz,
07:17
start to look worse once you do that.
137
437330
2000
ami csak ütközéskor számíthat,
07:19
And then finally, the last set of bars,
138
439330
2000
az ütközés 50, 75, 100 jellemzőjét.
07:21
which are really controlling for everything
139
441330
3000
S azt látjuk, hogy az ülések és a hárompontos övek életvédelmi szempontból
07:24
you could possibly imagine about the crash,
140
444330
2000
07:26
50, 75, 100 different characteristics of the crash.
141
446330
3000
hatása ugyanakkora a halálos kimenetelű balesetben.
07:29
And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts,
142
449330
3000
A standard hiba határa is viszonylag kicsi a becslés környezetében.
07:32
when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical.
143
452330
4000
S ez nem csak általában igaz;
07:36
And the standard error bands are relatively small around these estimates as well.
144
456330
4000
megállja a helyét. ha a részleteket nézzük is.
Érdekes, hogy ha a frontális ütközéseket nézzük,
07:40
And it's not just overall. It's very robust
145
460330
3000
amikor a kocsi eleje ütközik valamivel,
07:43
to anything you want to look at.
146
463330
2000
07:45
One thing that's interesting: if you look at frontal-impact crashes --
147
465330
3000
valóban az látható, hogy az ülés tűnik egy kissé jobbnak.
07:48
when the car crashes, the front hits into something --
148
468330
3000
Azt hiszem, ez nem véletlen.
A jóváhagyáshoz
07:51
indeed, what you see is that the car seats look a little bit better.
149
471330
4000
meg kell feleljen az ülés bizonyos szabványoknak,
07:55
And I think this isn't just chance.
150
475330
2000
amelyek mindegyike a frontális ütközésre is vonatkozik.
07:57
In order to have the car seat approved,
151
477330
1000
07:58
you need to pass certain federal standards,
152
478330
3000
De ha másfajta ütközést nézünk, pl. az ütközést hátulról,
08:01
all of which involve slamming your car into a direct frontal crash.
153
481330
5000
az ülések már nem annyira jók.
Szerintem azért, mert az üléseket a bevizsgálásra optimalizálják,
08:06
But when you look at other types of crashes, like rear-impact crashes,
154
486330
2000
08:08
indeed, the car seats don't perform as well.
155
488330
3000
ahogy az lenni szokott,
az emberek a hatályos szabályokhoz igazodnak,
08:11
And I think that's because they've been optimized to pass,
156
491330
2000
pl., hogy az autó milyen állapotú legyen.
08:13
as we always expect people to do,
157
493330
2000
Fölvethetik azt is:
08:15
to optimize relative to bright-line rules
158
495330
2000
"De az ülések azóta tökéletesedtek.
08:17
about how affected the car will be.
159
497330
4000
Ha megnézzük a mostani baleseteket –
az adathalmaz majd' 30 éves,
08:21
And the other thing you might argue is,
160
501330
1000
08:22
"Well, car seats have got a lot better over time.
161
502330
2000
a mai balesetekre nem ez jellemző; az új ülések sokkal jobbak."
08:24
And so if we look at recent crashes --
162
504330
3000
De a közelmúlt baleseteiben a hárompontos övek
08:27
the whole data set is almost 30 years' worth of data --
163
507330
2000
08:29
you won't see it in the recent crashes. The new car seats are far, far better."
164
509330
2000
az üléseknél jobbnak bizonyulnak.
08:31
But indeed, in recent crashes the lap-and-shoulder seatbelts,
165
511330
4000
Erre azt mondják: "Ez lehetetlen, nem lehet igaz."
A szülők így magyarázzák:
08:35
actually, are doing even better than the car seats.
166
515330
3000
"Az ülések olyan drágák és bonyolultak,
08:38
They say, "Well, that's impossible, that can't be."
167
518330
3000
nagy, cseles reteszek vannak rajtuk,
08:41
And the line of argument, if you ask parents, is,
168
521330
2000
08:43
"But car seats are so expensive and complicated,
169
523330
3000
hát hogy működnének kevésbé jól, mint az övek,
08:46
and they have this big tangle of latches,
170
526330
3000
hiszen olyan drágák és bonyolultak?"
Elég érdekes megközelítés.
08:49
how could they possibly not work better than seatbelts
171
529330
3000
08:52
because they are so expensive and complicated?"
172
532330
2000
A másik dolog, amivel érvelnek:
"A kormány nem mondta volna, hogy használjuk,
08:54
It's kind of an interesting logic,
173
534330
3000
ha nem volnának sokkal jobbak."
08:57
I think, that people use. And the other logic, they say,
174
537330
3000
De az az érdekes, hogy nem sok alappal
09:00
"Well, the government wouldn't have told us [to] use them
175
540330
2000
mondja a kormány, hogy azt használjuk.
09:02
if they weren't much better."
176
542330
2000
Valójában pár olyan szülő szenvedélyes kérésére került
09:04
But what's interesting is the government telling us to use them
177
544330
2000
e cikkely a törvénybe, akinek kétévesnél idősebb gyereke meghalt,
09:06
is not actually based on very much.
178
546330
2000
09:08
It really is based on some impassioned pleas of parents
179
548330
3000
nem pedig az adatok alapján.
09:11
whose children died after they turned two,
180
551330
3000
Történetünkben csak eddig juthatunk
09:14
which has led to the passage of all these laws -- not very much on data.
181
554330
4000
az elvont statisztika alapján.
09:18
So you can only get so far, I think, in telling your story
182
558330
4000
Barátaimmal sütögettünk, s megkérdeztem őket,
09:22
by using these abstract statistics.
183
562330
2000
09:24
And so I had some friends over to dinner, and I was asking --
184
564330
5000
hogyan bizonyíthatnám be az igazam.
Azt mondták: "Csináltass törésteszteket!"
09:29
we had a cookout -- I was asking them what advice they might have for me
185
569330
3000
Én: "Remek ötlet!"
Így hát próbáltunk megrendelni pár töréstesztet.
09:32
about proving my point. They said, "Why don't you run some crash tests?"
186
572330
4000
De kiderült, ahogy sorra fölhívogattuk az ország független törésteszt-cégeit,
09:36
And I said, "That's a great idea."
187
576330
2000
09:38
So we actually tried to commission some crash tests.
188
578330
2000
09:40
And it turns out that as we called around to the independent
189
580330
5000
hogy egyik sem vállalja
a teszt elvégzését,
09:45
crash test companies around the country,
190
585330
3000
mert – ahogy egyesek nyíltan, mások burkoltan elmondták –,
09:48
none of them wanted to do our crash test
191
588330
2000
"Minden megrendelésünk a gyártóktól jön .
09:50
because they said, some explicitly, some not so explicitly,
192
590330
4000
Nem kockáztatunk velük egy összeveszést az ülések és övek összevetése miatt."
09:54
"All of our business comes from car seat manufacturers.
193
594330
2000
Az egyik végül elvállalta – névtelenséget kérve.
09:56
We can't risk alienating them by testing seatbelts relative to car seats."
194
596330
4000
Azt mondták, örömmel elvégzik számunkra a tesztet
10:00
Now, eventually, one did. Under the conditions of anonymity,
195
600330
4000
névtelenül és 1 500 dollár/ülés fejében.
10:04
they said they would be happy to do this test for us --
196
604330
3000
Így elmentünk a New York-i Buffalóba.
10:07
so anonymity, and 1,500 dollars per seat that we crashed.
197
607330
5000
Egy pár szó az előkészületekről.
Ezek a törésteszt-bábuk,
10:12
And so, we went to Buffalo, New York,
198
612330
2000
amelyek arra várnak, hogy szerephez jussanak.
10:14
and here is the precursor to it.
199
614330
2000
A törésteszt pedig így zajlik.
10:16
These are the crash test dummies,
200
616330
2000
Nem törnek össze egy egész kocsit,
10:18
waiting for their chance to take the center stage.
201
618330
3000
az túl drága, nem érné meg.
10:21
And then, here's how the crash test works.
202
621330
2000
Csak padokat használnak, mint ez,
10:23
Here, they don't actually crash the entire car, you know --
203
623330
3000
rájuk vannak erősítve az övek és a gyerekülések.
10:26
it's not worth ruining a whole car to do it.
204
626330
3000
Nézzék csak meg őket!
Így már megértik, miért hiszik a szülők, hogy az ülések remekek.
10:29
So they just have these bench seats,
205
629330
1000
10:30
and they strap the car seat and the seatbelt onto it.
206
630330
2000
Nézzék a gyereket az ülésben!
10:32
So I just wanted you to look at this.
207
632330
2000
Hát nem elégedettnek, útra késznek tűnik, mint aki bármit túlélhet?
10:34
And I think this gives you a good idea of why parents think
208
634330
2000
10:36
car seats are so great. Look at the kid in the car seat.
209
636330
2000
S a hátul ülő gyerek már eleve,
még a baleset előtt fuldokolni látszik.
10:38
Does he not look content, ready to go,
210
638330
3000
Ha ránézünk, nehéz elhinni,
10:41
like he could survive anything? And then, if you look at the kid in back,
211
641330
2000
hogy a hátul ülő megússza a balesetet.
10:43
it looks like he's already choking before the crash even happens.
212
643330
3000
Az összeütközés úgy történik,
10:46
It's hard to believe, when you look at this, that
213
646330
3000
hogy a szerkezetet frontálisan falnak ütköztetik
10:49
that kid in back is going to do very well when you get in a crash.
214
649330
2000
kb. 50 km/h sebességgel, aztán megnézik, mi történt.
10:51
So this is going to be a crash
215
651330
2000
10:53
where they're going to slam this thing forward into a wall
216
653330
3000
Megmutatom, mi történik.
Ezek "hároméves" bábuk.
10:56
at 30 miles an hour, and see what happens. OK?
217
656330
3000
Ezek meg az ülések.
10:59
So, let me show you what happens.
218
659330
2000
Két dologra figyeljenek: hogyan bukik előre a fej
11:01
These are three-year-old dummies, by the way.
219
661330
3000
s üti meg a térdet – az ülésben –,
és figyeljék, hogyan imbolyog mindenfelé az ülés visszacsapódáskor.
11:04
So here -- this is the car seat. Now watch two things:
220
664330
2000
11:06
watch how the head goes forward,
221
666330
2000
11:08
and basically hits the knees -- and this is in the car seat --
222
668330
2000
Az ülés mindenfelé mozog.
11:10
and watch how the car seat flies around, in the rebound, up in the air.
223
670330
5000
Két dologról ne feledkezzünk meg.
Olyasvalaki rakta be az ülést,
11:15
The car seat's moving all over the place.
224
675330
2000
aki már ezer ülést rakott be, és pontosan tudja a módját.
11:17
Bear in mind there are two things about this.
225
677330
2000
Kiderült, hogy ezek a padok
11:19
This is a car seat that was installed by someone
226
679330
3000
a legjobbak gyerekülések behelyezéséhez.
11:22
who has installed 1,000 car seats, who knew exactly how to do it.
227
682330
3000
Lapos háttámlájukra könnyen illeszkednek az ülések.
11:25
And also it turned out these bench seats
228
685330
1000
Ez a teszt direkt az ülésekhez van megbundázva.
11:26
are the very best way to install car seats.
229
686330
3000
11:29
Having a flat back makes it much easier to install them.
230
689330
3000
E balesetben a gyerek kedvező helyzetben van.
11:32
And so this is a test that's very much rigged in favor of the car seat,
231
692330
3000
A szövetségi szabvány szerint
e töréstesztben 1 000 alatt kell maradni
11:35
OK? So, that kid in this crash fared very well.
232
695330
3000
a jóváhagyáshoz
11:38
The federal standards are
233
698330
2000
egy bizonyos mértékegységben, itt most mellékes, hogy mi az.
11:40
that you have to score below a 1,000
234
700330
2000
Ennél az ütközésnél az eredmény kb. 450 volt.
11:42
to be an approved car seat on this crash,
235
702330
2000
11:44
in some metric of units which are not important.
236
704330
4000
Egy fogyasztóvédelmi lap szerint
ez az ülés átlag feletti minősítésű.
11:48
And this crash would have been about a 450.
237
708330
3000
Itt a következő. Nos. itt a gyerek,
11:51
So this car seat was actually an above-average car seat
238
711330
2000
azonos töréstesztben, de övvel: a másik gyerekhez képest alig mozdul.
11:53
from Consumer Reports, and did quite well.
239
713330
2000
11:55
So the next one. Now, this is the kid, same crash,
240
715330
3000
11:58
who is in the seatbelt. He hardly moves at all, actually,
241
718330
5000
A kamera igen rosszul vesz,
mert csak az ülések filmezésére lett beállítva,
12:03
relative to the other child. The funny thing is,
242
723330
3000
és nem tudják ráirányítani a gyerekre,
hogy lássuk a történteket visszacsapódás közben.
12:06
the cam work is terrible because they've only set it up
243
726330
3000
A háromévessel végzett két tesztben kissé rosszabbak az eredmények,
12:09
to do the car seats, and so, they actually don't even have a way
244
729330
2000
12:11
to move the camera so you can see the kid that's on the rebound.
245
731330
2000
12:13
Anyway, it turns out that those two crashes, that actually
246
733330
4000
olyan 500 körül van
abban a tartományban, a 400-valamennyihez képest.
12:17
the three-year-old did slightly worse. So, he gets about a 500
247
737330
4000
De ha ezekkel az adatokkal elmennek a szövetségi hivatalba,
12:21
out of -- you know, on this range -- relative to a 400 and something.
248
741330
4000
s közlik: "Új gyerekülést találtam föl,
Kérem az engedélyezését!",
12:25
But still, if you just took that data from that crash
249
745330
3000
azt felelnék: "Fantasztikus gyerekülés, kifogástalanul működik,
12:28
to the federal government, and said, "I have invented a new car seat.
250
748330
3000
az 1 000 hibapontból csak 500-at szerzett."
12:31
I would like you to approve it for selling,"
251
751330
3000
Az öv kitűnő eredménnyel átmenne a teszten
12:34
then they would say, "This is a fantastic new car seat, it works great.
252
754330
3000
12:37
It only got a 500, it could have gotten as high up as a 1,000."
253
757330
2000
ülésnek álcázva.
Ebből következik, hogy nemcsak az a baj,
12:39
And this seatbelt would have passed with flying colors
254
759330
3000
hogy rosszul teszik be az ülést, s ezzel veszélynek teszik ki a gyereket,
12:42
into being approved as a car seat.
255
762330
2000
hanem az is,
12:44
So, in some sense, what this is suggesting
256
764330
2000
hogy az ülések sem sokat érnek.
12:46
is that it's not just that people are setting up their car seats wrong,
257
766330
3000
Itt ez az ütközés. Ezek ugyanúgy vannak időzítve,
12:49
which is putting children at risk. It's just that, fundamentally,
258
769330
2000
látják, hogy az ülés esetében
sokkal tovább tart a visszacsapódás;
12:51
the car seats aren't doing much.
259
771330
2000
12:53
So here's the crash. So these are timed at the same time,
260
773330
2000
és az övvel bekötött gyereknél sokkal kisebbek az elmozdulások.
12:55
so you can see that it takes much longer with the car seat --
261
775330
2000
12:57
at rebound, it takes a lot longer --
262
777330
2000
Bemutatom az ütközést a hatéveseknél.
12:59
but there's just a lot less movement for child who's in the seatbelt.
263
779330
4000
A hatéves az ülésben, szörnyű a látvány,
13:03
So, I'll show you the six-year-old crashes as well.
264
783330
2000
13:05
The six-year-old is in a car seat, and it turns out
265
785330
5000
de az eredmény nagyszerű. olyan 400.
Tehát a gyerek megússza.
13:10
that looks terrible, but that's great. That's like a 400, OK?
266
790330
5000
Arról semmi, hogy bármi baj érné.
Ez pedig az övvel bekötött hatéves.
13:15
So that kid would do fine in the crash.
267
795330
1000
13:16
Nothing about that would have been problematic to the child at all.
268
796330
4000
majdnem szinkronban mozog az előzővel.
13:20
And then here's the six-year-old in the seatbelt,
269
800330
3000
Eszerint a hatéveseknek
az ülés semmiféle előnyt nem jelent.
13:23
and in fact, they get exactly within, you know,
270
803330
2000
13:25
within one or two points of the same. So really, for the six-year-old,
271
805330
4000
Bizonyos szempontból ez további bizonyíték.
13:29
the car seat did absolutely nothing whatsoever.
272
809330
4000
Egy tudós megbírált, mondván: "Nem készíthetünk tanulmányt
13:33
That's some more evidence, so in some sense --
273
813330
3000
négy esetre támaszkodva", s a négy tesztre gondolt.
13:36
I was criticized by a scientist, who said, "You could never publish
274
816330
4000
Visszaírtam neki: "És mit szólna 45 004 esethez?"
Mert megvolt a 45 000 valódi baleset.
13:40
a study with an n of 4," meaning those four crashes.
275
820330
2000
13:42
So I wrote him back and I said, "What about an n of 45,004?"
276
822330
4000
Érdekes, hogy az igazi balesetek adatainak elemzése,
13:46
Because I had the other 45,000 other real-world crashes.
277
826330
2000
amit a közgazdászok
13:48
And I just think that it's interesting that the idea
278
828330
4000
helyesnek tartanának,
a tudósoknak nemigen jut eszébe,
inkább hagyatkoznának kísérletekre,
13:52
of using real-world crashes, which is very much something
279
832330
2000
13:54
that economists think would be the right thing to do,
280
834330
2000
ami nagyon gyenge tudást ad a bábuk vizsgálatából
13:56
is something that scientists don't actually, usually think --
281
836330
2000
ahhoz a 30 évnyi adathoz képest,
13:58
they would rather use a laboratory,
282
838330
3000
amelyek rendelkezésre állnak a gyerekekről és ülésekről.
14:01
a very imperfect science of looking at the dummies,
283
841330
2000
14:03
than actually 30 years of data of what we've seen
284
843330
4000
Hogy van ugyan sokkal jobb megoldás,
14:07
with children and with car seats.
285
847330
3000
de senkit nem hoz lázba,,
14:10
And so I think the answer to this puzzle
286
850330
4000
azon múlhat szerintem,
hogy mindenkinek nagyon tetszik, ahogy az ülések feltehetőleg működnek.
14:14
is that there's a much better solution out there,
287
854330
3000
14:17
that's gotten nobody excited because everyone
288
857330
3000
Ha tervezőként úgy gondolkoznánk:
14:20
is so delighted with the way car seats are presumably working.
289
860330
4000
visszatérni az alapproblémához azzal, hogy
"biztonságot akarok a gyereknek a hátsó ülésen."
14:24
And if you think from a design perspective,
290
864330
3000
Kétlem, hogy bármelyikük is azt mondaná:
14:27
about going back to square one, and say,
291
867330
2000
"Egy jó felnőtt biztonsági öv
készítésével kéne kezdeni,
14:29
"I just want to protect kids in the back seat."
292
869330
2000
Aztán csináljuk meg ezt a fontos valamit,
14:31
I don't there's anyone in this room who'd say,
293
871330
2000
amit rögzíteni kell hozzá,
14:33
"Well, the right way to start would be,
294
873330
1000
14:34
let's make a great seat belt for adults.
295
874330
3000
Kezdjük csak el... Egyébként, a gyerekeken kívül kik ülnek hátul?
14:37
And then, let's make this really big contraption
296
877330
2000
14:39
that you have to rig up to it in this daisy chain."
297
879330
3000
Csináljunk valami ilyesfélét,
nem tudom, mennyibe fog kerülni,
14:42
I mean, why not start -- who's sitting in the back seat anyway except for kids?
298
882330
3000
de nem valószínű,
hogy sokkal drágább lesz a szokásos üléseknél.
14:45
But essentially, do something like this,
299
885330
3000
Látják, felhajtható [,mint a karfa], hozzásimul a háttámlához.
14:48
which I don't know exactly how much it would cost to do,
300
888330
2000
14:50
but there's no reason I could see
301
890330
1000
Van a szokásos autóülés, ezt lehajtjuk rá,
14:51
why this should be much more expensive than a regular car seat.
302
891330
2000
erre ül a gyerek, ez hozzá van építve.
14:53
It's just actually -- you see, this is folding up -- it's behind the seat.
303
893330
4000
Szerintem nem lesz nagyon drága megoldás,
14:57
You've got a regular seat for adults, and then you fold it down,
304
897330
2000
és jobban kell működjön a jelenleginél.
14:59
and the kid sits on top, and it's integrated.
305
899330
2000
15:01
It seems to me that this can't be a very expensive solution,
306
901330
4000
A kérdés: van-e remény ilyesmi bevezetésére,
15:05
and it's got to work better than what we already have.
307
905330
3000
amely feltehetőleg sok életet menthetne meg?
15:08
So the question is, is there any hope for adoption of something like this,
308
908330
5000
Szerintem a felelet egy történetben rejlik.
15:13
which would presumably save a lot of lives?
309
913330
2000
Ez válasz arra, hogy miért oly sikeresek az ülések,
15:15
And I think the answer, perhaps, lies in a story.
310
915330
4000
és arra is, bevezetik-e őket valaha vagy sem.
15:19
The answer both to why has a car seat been so successful,
311
919330
4000
A papám mesélte, hogy amikor orvosként szolgált Angliában
15:23
and why this may someday be adopted or not,
312
923330
3000
az amerikai légierőnél – jó régen történt –,
15:26
lies in a story that my dad told me, relating to when he was a doctor
313
926330
4000
olyat is megtehettek, amit ma nem.
A papámnál megjelentek a páciensek,
15:30
in the U.S. Air Force in England. And this is a long time ago:
314
930330
3000
akiket ő szimulánsnak gondolt.
15:33
you were allowed to do things then you can't do today.
315
933330
2000
15:35
So, my father would have patients come in
316
935330
4000
Volt egy nagy bögréje tele placebóval, azt adta nekik azzal:
15:39
who he thought were not really sick.
317
939330
3000
"Jöjjön vissza egy hét múlva, ha nem használ."
15:42
And he had a big jar full of placebo pills that he would give them,
318
942330
4000
A legtöbben nem jöttek vissza,
de egy páran igen.
15:46
and he'd say, "Come back in a week, if you still feel lousy."
319
946330
3000
Amikor visszajöttek, még mindig meg volt győződve, hogy szimulálnak,
15:49
OK, and most of them would not come back,
320
949330
1000
egy másik bögréből böhöm nagy tablettát adott nekik,
15:50
but some of them would come back.
321
950330
2000
15:52
And when they came back, he, still convinced they were not sick,
322
952330
4000
amit alig lehetett lenyelni.
15:56
had another jar of pills. In this jar were huge horse pills.
323
956330
5000
Szerintem hasonló a helyzet az ülésekkel.
16:01
They were almost impossible to swallow.
324
961330
2000
A páciensek meglátva a tablettát, megjegyezték:
16:03
And these, to me, are the analogy for the car seats.
325
963330
4000
"Doki, ez akkora s oly nehéz lenyelni,
hogy ha ez sem használ, akkor semmi."
16:07
People would look at these and say, "Man, this thing is so big
326
967330
4000
Ez után a legtöbben nem jöttek vissza,
16:11
and so hard to swallow. If this doesn't make me feel better,
327
971330
2000
mert használt, de néha akadt,
16:13
you know, what possibly could?"
328
973330
3000
aki állította, hogy beteg, és visszajött.
16:16
And it turned out that most people wouldn't come back,
329
976330
2000
16:18
because it worked. But every once in a while,
330
978330
3000
A papámnak volt egy harmadik bögréje,
16:21
there was still a patient convinced that he was sick,
331
981330
5000
tele olyan apró placebotablettákkal,
amekkorákat csak szerezni tudott.
16:26
and he'd come back. And my dad had a third jar of pills.
332
986330
3000
Alig lehetett észrevenni őket.
16:29
And the jar of pills he had, he said,
333
989330
2000
A papám azt mondta: "Tudom, hogy legutóbb nagy tablettát kapott,
16:31
were the tiniest little pills he could find,
334
991330
3000
amelyet nehéz volt lenyelni,
16:34
so small you could barely see them.
335
994330
2000
de ez most olyan hatékony,
16:36
And he would say, listen, I know I gave you that huge pill,
336
996330
2000
hogy pici és majdnem láthatatlan.
16:38
that complicated, hard-to-swallow pill before,
337
998330
4000
Majdnem mint ezek, amik nem is láthatók."
16:42
but now I've got one that's so potent,
338
1002330
2000
Soha,
16:44
that is really tiny and small and almost invisible.
339
1004330
2000
amíg a papám a pici tablettát osztogatta,
16:46
It's almost like this thing here, which you can't even see."
340
1006330
3000
senki nem ment vissza hozzá a betegségével.
16:49
And it turned out that never,
341
1009330
2000
16:51
in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill,
342
1011330
3000
A papám szerint itt a bizonyíték, hogy annak az incifinci
16:54
did anyone ever come back still complaining of sickness.
343
1014330
3000
erős tablettának volt a legnagyobb placebohatása.
16:57
So, my dad always took that as evidence
344
1017330
3000
Ha a történet igaz,
17:00
that this little, teeny, powerful pill
345
1020330
4000
hamarosan elterjed a beépített ülés.
17:04
had the ultimate placebo effect. And in some sense, if that's the right story,
346
1024330
4000
A másik lehetséges következtetés:
17:08
I think integrated car seats you will see, very quickly,
347
1028330
2000
ha a páciens három vizit, három placebó után
17:10
becoming something that everyone has. The other possible conclusion
348
1030330
4000
még mindig betegnek érezte magát,
akkor másik orvost keresett magának.
17:14
is, well, maybe after coming to my father three times,
349
1034330
3000
Ez teljesen elképzelhető.
Ebben az esetben maradunk a hagyományos üléseknél.
17:17
getting sent home with placebos, he still felt sick,
350
1037330
2000
17:19
he went and found another doctor.
351
1039330
2000
Köszönöm szépen.
17:21
And that's completely possible. And if that's the case,
352
1041330
2000
(Taps)
17:23
then I think we're stuck with conventional car seats for a long time to come.
353
1043330
3000
Néző: Amikor bekötjük magunkat,
17:26
Thank you very much.
354
1046330
1000
nemcsak halálos baleset ellen védekezünk,
17:27
(Applause)
355
1047330
4000
hanem súlyos sérülésektől is meg akarjuk óvni magunkat.
17:31
(Audience: I just wanted to ask you, when we wear seatbelts
356
1051330
2000
Adatai a halálos eseteket, s nem a súlyos sérüléseket mutatják.
17:33
we don't necessarily wear them just to prevent loss of life,
357
1053330
3000
17:36
it's also to prevent lots of serious injury.
358
1056330
2000
Vannak-e adatok, hogy az ülések kevésbé hatékonyak
17:38
Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury.
359
1058330
4000
vagy nem jobbak az öveknél súlyos sérülés esetén sem?
Mert az igazolná az állítását.
17:42
Is there any data to show that child seats
360
1062330
2000
Steven Levitt: Jó kérdés.
17:44
are actually less effective, or just as effective as seatbelts
361
1064330
3000
Megnéztem a New Jersey-i balesetek adatait,
17:47
for serious injury? Because that would prove your case.)
362
1067330
2000
17:49
Steven Levitt: Yeah, that's a great question. In my data, and in another data set
363
1069330
3000
csekély különbséget találtam.
17:52
I've looked at for New Jersey crashes,
364
1072330
3000
Ezen adatokban statisztikailag nincs szignifikáns különbség
17:55
I find very small differences in injury.
365
1075330
4000
a sérüléseket tekintve az ülések és a hárompontos övek között.
A New Jersey-i adatok másak,
17:59
So in this data, it's statistically insignificant differences
366
1079330
2000
mert nemcsak a haláleseteket,
18:01
in injury between car seats and lap-and-shoulder belts.
367
1081330
4000
hanem az összes esetet tartalmazzák.
18:05
In the New Jersey data, which is different,
368
1085330
1000
10%-os eltérés van a sérülések terén,
18:06
because it's not just fatal crashes,
369
1086330
3000
de ezek apró sérülések.
18:09
but all crashes in New Jersey that are reported,
370
1089330
2000
Megjegyzem, hogy az orvosi irodalomban
18:11
it turns out that there is a 10 percent difference in injuries,
371
1091330
3000
vannak ellentmondásos adatok,
18:14
but generally they're the minor injuries.
372
1094330
2000
18:16
Now, what's interesting, I should say this as a disclaimer,
373
1096330
2000
amelyek az ülések nagyobb előnyét sugallják.
18:18
there is medical literature that is very difficult to resolve with this other data,
374
1098330
5000
Ott egészen más metodikával dolgoznak.
A baleset után megkapják
18:23
which suggests that car seats are dramatically better.
375
1103330
4000
a biztosítóktól az érintettek nevét,
18:27
And they use a completely different methodology that involves --
376
1107330
2000
fölhívják s kikérdezik őket,
18:29
after the crash occurs, they get from the insurance companies
377
1109330
3000
mi történt.
Nem egészen értem ezt,
18:32
the names of the people who were in the crash,
378
1112330
2000
szívesen együttműködnék e kutatókkal,
18:34
and they call them on the phone,
379
1114330
1000
18:35
and they asked them what happened.
380
1115330
1000
hogy megértsem az eltéréseket,
18:36
And I really can't resolve, yet,
381
1116330
3000
amelyek teljesen ellentmondanak egymásnak.
18:39
and I'd like to work with these medical researchers
382
1119330
2000
18:41
to try to understand how there can be these differences,
383
1121330
3000
Ez kétségtelenül fontos kérdés.
A kérdés: elég sok-e a súlyos sérülés, hogy az ülés költséghatékony legyen?
18:44
which are completely at odds with one another.
384
1124330
3000
18:47
But it's obviously a critical question.
385
1127330
3000
Fogas kérdés.
18:50
The question is even if -- are there enough serious injuries
386
1130330
3000
Még ha igazuk van is, akkor sem biztos,
hogy költséghatékonyak.
18:53
to make these cost-effective? It's kind of tricky.
387
1133330
3000
18:56
Even if they're right, it's not so clear
388
1136330
2000
18:58
that they're so cost-effective.
389
1138330
1000

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7