Steven Levitt on child carseats

スティーヴン・レヴィット: チャイルド・シートにまつわる統計

406,984 views

2008-06-24 ・ TED


New videos

Steven Levitt on child carseats

スティーヴン・レヴィット: チャイルド・シートにまつわる統計

406,984 views ・ 2008-06-24

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kazuyuki Shimatani 校正: Eriko T
00:18
Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children.
0
18330
5000
昔、子供達を苦しめる とても恐ろしい病気がありました
00:23
And in fact, among all the diseases that existed in this land,
1
23330
4000
実際 地球上の病気の中で最も重篤なもので
00:27
it was the worst. It killed the most children.
2
27330
3000
多くの子供が亡くなりました
00:30
And along came a brilliant inventor, a scientist,
3
30330
3000
そこに賢明な科学者が現れ
00:33
who came up with a partial cure for that disease.
4
33330
3000
不完全ながらも治療法を発明しました
00:36
And it wasn't perfect. Many children still died,
5
36330
4000
それは完璧なものではなく、尚多くの命が失われましたが
00:40
but it was certainly better than what they had before.
6
40330
3000
以前より状況が改善しました
00:43
And one of the good things about this cure was that it was free,
7
43330
6000
その治療法の利点の一つはそれがタダということでした
00:49
virtually free, and was very easy to use.
8
49330
2000
文字通り無料である上に 使い方は簡単でした
00:51
But the worst thing about it was that you couldn't use it
9
51330
3000
しかし 最大の難点は
00:54
on the youngest children, on infants, and on one-year-olds.
10
54330
4000
2歳以下の赤ん坊には使えないことでした
00:58
And so, as a consequence, a few years later,
11
58330
2000
そして数年後に
01:00
another scientist -- perhaps maybe this scientist
12
60330
2000
別の科学者が現れました
01:02
not quite as brilliant as the one who had preceded him,
13
62330
4000
先人ほど賢明でなかったようです
01:06
but building on the invention of the first one --
14
66330
2000
しかし 第1の治療法を改良して
01:08
came up with a second cure.
15
68330
3000
第2の治療法を見つけました
01:11
And the beauty of the second cure for this disease
16
71330
3000
第2の治療法の素晴らしい点は
01:14
was that it could be used on infants and one-year-olds.
17
74330
4000
2歳未満の赤ん坊にも治療できたことです
01:18
And the problem with this cure was it was very expensive,
18
78330
5000
しかしこの治療の問題は 高価な点でした
01:23
and it was very complicated to use.
19
83330
1000
そして 使用法も複雑でした
01:24
And although parents tried as hard as they could to use it properly,
20
84330
4000
親は適切な使用を心がけましたが
01:28
almost all of them ended up using it wrong in the end.
21
88330
4000
うまく使える人はほとんどいませんでした
01:32
But what they did, of course, since it was so complicated and expensive,
22
92330
3000
第2の治療法は複雑で高価だったので
01:35
they only used it on the zero-year-olds and the one-year-olds.
23
95330
3000
2歳未満の子供たちにのみ用いられました
01:38
And they kept on using the existing cure that they had
24
98330
3000
2歳以上の子供には
01:41
on the two-year-olds and up.
25
101330
1000
以前の治療法を使い続けました
01:42
And this went on for quite some time. People were happy.
26
102330
2000
人々はしばらくこの方法に満足していました
01:44
They had their two cures. Until a particular mother,
27
104330
3000
ある母親が2歳になったばかりの子を失うまで
01:47
whose child had just turned two, died of this disease.
28
107330
5000
2つの治療方法を併用していました
01:52
And she thought to herself, "My child just turned two,
29
112330
4000
母親は考えました あの子は2歳になったところだった
01:56
and until the child turned two, I had always used
30
116330
4000
2歳になるまでは
02:00
this complicated, expensive cure, you know, this treatment.
31
120330
5000
複雑で高価な治療法を使い続けてきた
02:05
And then the child turned two, and I started using
32
125330
1000
そして2歳になり
02:06
the cheap and easy treatment, and I wonder" --
33
126330
3000
安価で簡単な治療法に変えたばかりだった
02:09
and she wondered, like all parents who lose children wonder --
34
129330
2000
そして 子を失った他の親と同様に悩みます
02:11
"if there isn't something that I could have done,
35
131330
2000
他の方法はなかったのだろうか
02:13
like keep on using that complicated, expensive cure."
36
133330
4000
複雑で高価な治療法を使い続けた方がよかったのか
02:17
And she told all the other people, and she said,
37
137330
3000
母親は皆にその思いを語りました
02:20
"How could it possibly be that something
38
140330
2000
「本当にこんなことがあり得るのでしょうか?
02:22
that's cheap and simple works as well as something
39
142330
3000
安価で単純な方法が
02:25
that's complicated and expensive?"
40
145330
2000
あの複雑で高価な治療法と同じ効果があるなんて」
02:27
And the people thought, "You know, you're right.
41
147330
2000
周りの人も同じ考えを持っていました
02:29
It probably is the wrong thing to do to switch
42
149330
2000
安価で単純な方法に切り替えたことが
02:31
and use the cheap and simple solution."
43
151330
3000
間違いだったのかもしれない
02:34
And the government, they heard her story and the other people,
44
154330
3000
政府も母親たちの話を聞いて言いました
02:37
and they said, "Yeah, you're right, we should make a law.
45
157330
3000
新しい法律をつくるべきだ
02:40
We should outlaw this cheap and simple treatment
46
160330
2000
この安価で単純な治療法を違法にすべきだ
02:42
and not let anybody use this on their children."
47
162330
3000
子供たちにこの治療法を用いてはならない
02:45
And the people were happy. They were satisfied.
48
165330
2000
人々はそれに満足しました
02:47
For many years this went along, and everything was fine.
49
167330
3000
それから何年間かはうまくいっていました
02:50
But then along came a lowly economist, who had children himself,
50
170330
5000
ある時ひとりの無名の経済学者が現れました
02:55
and he used the expensive and complicated treatment.
51
175330
7000
彼にも子供がおり高価で複雑な治療法を利用していました
03:02
But he knew about the cheap and simple one.
52
182330
2000
しかし安価で単純な治療法も知っていました
03:04
And he thought about it, and the expensive one
53
184330
2000
彼にとっては高価な治療法が
03:06
didn't seem that great to him. So he thought,
54
186330
3000
それほど優れているとは思えませんでした
03:09
"I don't know anything about science, but I do know something about data,
55
189330
3000
私は科学は無知だが データについては知識はある
03:12
so maybe I should go and look at the data
56
192330
2000
データを調べてみよう
03:14
and see whether this expensive and complicated treatment
57
194330
4000
この高価で複雑な治療法が
03:18
actually works any better than the cheap and simple one."
58
198330
3000
安価で単純な治療法より効果があるか確かめよう
03:21
And lo and behold, when he went through the data,
59
201330
2000
データを調べると 驚いたことに
03:23
he found that it didn't look like the expensive, complicated
60
203330
3000
少なくとも2歳以上の子供については
03:26
solution was any better than the cheap one,
61
206330
3000
高価で複雑な治療法が 安価な治療法よりも
03:29
at least for the children who were two and older --
62
209330
2000
効果が優れているわけではありませんでした
03:31
the cheap one still didn't work on the kids who were younger.
63
211330
3000
2歳未満の子供には 安価な治療法はやはり無効でした
03:34
And so, he went forth to the people and he said,
64
214330
4000
経済学者は人々に言いました
03:38
"I've made this wonderful finding:
65
218330
2000
すばらしい発見をしました
03:40
it looks as if we could just use the cheap and simple solution,
66
220330
3000
安価で簡単な方法だけで問題ないようだ
03:43
and by doing so we could save ourselves 300 million dollars a year,
67
223330
3000
その結果 年間3億ドルの経費を削減できる
03:46
and we could spend that on our children in other ways."
68
226330
2000
そのお金を子供のための別のことに使おう
03:48
And the parents were very unhappy, and they said,
69
228330
4000
親たちは非常に不満に思いました
03:52
"This is a terrible thing, because how can the cheap and easy thing
70
232330
2000
安価で簡単な方法が厄介な方法と同じ効果があるとは思えない
03:54
be as good as the hard thing?" And the government was very upset.
71
234330
4000
政府も非常に立腹しました
03:58
And in particular, the people who made this expensive solution
72
238330
3000
特にこの高価な方法を見出した人は
04:01
were very upset because they thought,
73
241330
2000
この考えを腹立たしく思いました
04:03
"How can we hope to compete with something that's essentially free?
74
243330
3000
ほぼ無料ともいえる方法に取って代わられると
04:06
We would lose all of our market."
75
246330
2000
市場から閉め出されてしまう
04:08
And people were very angry, and they called him horrible names.
76
248330
3000
人々も怒り 経済学者を非難しました
04:11
And he decided that maybe he should leave the country
77
251330
3000
経済学者は 数日 国を離れるべきだと考えました
04:14
for a few days, and seek out some more intelligent,
78
254330
4000
そして より賢明で心の広い人が住む
04:18
open-minded people in a place called Oxford,
79
258330
3000
オックスフォードと呼ばれる場所へ行き
04:21
and come and try and tell the story at that place.
80
261330
3000
その地で自分の考えを伝えようとしたのです
04:24
And so, anyway, here I am. It's not a fairy tale.
81
264330
4000
私がここにいるのはそのためです おとぎ話ではありません
04:28
It's a true story about the United States today,
82
268330
2000
これがアメリカの現状です
04:30
and the disease I'm referring to is actually
83
270330
3000
今まで話してきた病気とは つまり
04:33
motor vehicle accidents for children.
84
273330
3000
子供の交通事故です
04:36
And the free cure is adult seatbelts, and the expensive cure --
85
276330
6000
無料の治療法とは大人用のシートベルトで
04:42
the 300-million-dollar-a-year cure -- is child car seats.
86
282330
4000
年間3億ドルに相当する高価な治療法とはチャイルドシートです
04:46
And what I'd like to talk to you about today
87
286330
2000
これが事実であると私が信じるに至った証拠について
04:48
is some of the evidence why I believe this to be true:
88
288330
3000
今日はお話ししたいと思います
04:51
that for children two years old and up,
89
291330
2000
2歳以上の子供はチャイルドシートを使っても
04:53
there really is no real benefit -- proven benefit -- of car seats,
90
293330
5000
安全は約束されません
04:58
in spite of the incredible energy
91
298330
5000
多大なエネルギーを使って
05:03
that has been devoted toward expanding the laws
92
303330
3000
この法律を普及させてきました
05:06
and making it socially unacceptable
93
306330
2000
子供にシートベルトを使うことを
05:08
to put your children into seatbelts. And then talk about why --
94
308330
5000
禁じました それが正しいとされてきた理由について
05:13
what is it that makes that true?
95
313330
1000
説明します
05:14
And then, finally talk a little bit about a third way,
96
314330
3000
最後に 第3の方法について触れたいと思います
05:17
about another technology, which is probably better than anything we have,
97
317330
3000
それはどれよりも優れたものです
05:20
but which -- there hasn't been any enthusiasm for adoption
98
320330
3000
しかし 採り入れようとする人はいません
05:23
precisely because people are so enamored
99
323330
2000
なぜなら 人々は
05:25
with the current car seat solution. OK.
100
325330
3000
チャイルドシートが最善と思っているからです
05:28
So, many times when you try to do research on data,
101
328330
3000
さて データ調査では
05:31
it records complicated stories -- it's hard to find in the data.
102
331330
4000
複雑な事象の記録が基になりますが、
05:35
It doesn't turn out to be the case when you look at seatbelts versus car seats.
103
335330
3000
シートベルトとチャイルド シートの比較はそうではありません
05:38
So the United States keeps a data set
104
338330
2000
1975年以降に発生したすべての死亡事故について
05:40
of every fatal accident that's happened since 1975.
105
340330
3000
米国ではそのデータを記録しています
05:43
So in every car crash in which at least one person dies,
106
343330
3000
つまり死亡者があった自動車事故について
05:46
they have information on all of the people.
107
346330
2000
同乗者の情報を得ることができるのです
05:48
So if you look at that data -- it's right up on the National Highway
108
348330
3000
運輸省道路交通安全局のサイトを
05:51
Transportation Safety Administration's website --
109
351330
2000
ご覧ください
05:53
you can just look at the raw data,
110
353330
2000
未加工のデータをご覧になるだけでも
05:55
and begin to get a sense of the limited amount of evidence
111
355330
4000
2歳以上の子供のチャイルドシート利用を支持する証拠が
05:59
that's in favor of car seats for children aged two and up.
112
359330
3000
わずかしかないことが 理解いただけるでしょう
06:02
So, here is the data. Here I have, among two- to six-year-olds --
113
362330
4000
6歳以上はチャイルドシートは使わないので
06:06
anyone above six, basically no one uses car seats,
114
366330
2000
2歳から6歳までの子供が同乗して死亡事故が発生した場合です
06:08
so you can't compare -- 29.3 percent of the children who are unrestrained
115
368330
6000
そのうち器具で固定されていなかった場合
06:14
in a crash in which at least one person dies, themselves die.
116
374330
4000
29.3パーセントの子供が死亡しています
06:18
If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die.
117
378330
5000
チャイルドシートに座った子供の死亡率は18.2パーセント
06:23
If they're wearing a lap-and-shoulder belt, in this raw data,
118
383330
2000
もし3点式ベルトをしていれば死亡率は19.4パーセントです
06:25
19.4 percent die. And interestingly, wearing a lap-only seatbelt,
119
385330
5000
2点式ベルト着用では16.7パーセントでした
06:30
16.7 percent die. And actually, the theory tells you
120
390330
2000
理論的には
06:32
that the lap-only seatbelt's got to be worse
121
392330
3000
2点式シートベルトは 3点式よりよくないはずです
06:35
than the lap-and-shoulder belt. And that just reminds you
122
395330
1000
未加工のデータを処理する際には
06:36
that when you deal with raw data, there are hundreds
123
396330
2000
非常に多くの変数が存在します
06:38
of confounding variables that may be getting in the way.
124
398330
3000
それが結果をわかりにくくしています
06:41
So what we do in the study is -- and this is just presenting
125
401330
5000
そこで私たちの研究においては
06:46
the same information, but turned into a figure to make it easier.
126
406330
3000
より簡単に理解できる図を作成しています
06:49
So the yellow bar represents car seats,
127
409330
3000
黄色のバーがチャイルド シート
06:52
the orange bar lap-and-shoulder, and the red bar lap-only seatbelts.
128
412330
4000
オレンジは3点式 赤色が2点式のシートベルトを示しています
06:56
And this is all relative to unrestrained --
129
416330
2000
どれも着用していない場合との比較です
06:58
the bigger the bar, the better. Okay.
130
418330
1000
バーが長いほど 優秀ということになります
06:59
So, this is the data I just showed, OK?
131
419330
2000
それでは このデータにご注目ください
07:01
So the highest bar is what you're striving to beat.
132
421330
3000
最も長いバーこそ 誰もが求めているものです
07:04
So you can control for the basic things, like how hard the crash was,
133
424330
4000
衝突時の衝撃の大きさや
07:08
what seat the child was sitting in, etc., the age of the child.
134
428330
4000
子供が座っていた座席 年齢も調整できます
07:12
And that's that middle set of bars.
135
432330
2000
真ん中のグラフにあたります
07:14
And so, you can see that the lap-only seatbelts
136
434330
3000
このような調整をおこなうと
07:17
start to look worse once you do that.
137
437330
2000
2点式が あまり良いとは思えなくなります
07:19
And then finally, the last set of bars,
138
439330
2000
そして最後に この最後のグラフです
07:21
which are really controlling for everything
139
441330
3000
このバーは 衝突事故において想定できるすべての要素を
07:24
you could possibly imagine about the crash,
140
444330
2000
調整したものです
07:26
50, 75, 100 different characteristics of the crash.
141
446330
3000
衝突事故には様々な特徴があります
07:29
And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts,
142
449330
3000
命を守るという観点ではチャイルドシートと三点式ベルトは
07:32
when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical.
143
452330
4000
死亡率は全く同時であることがわかります
07:36
And the standard error bands are relatively small around these estimates as well.
144
456330
4000
ばらつき幅はこの推定でも 比較的小さいものです
07:40
And it's not just overall. It's very robust
145
460330
3000
ざっくりとした数値ではありません
07:43
to anything you want to look at.
146
463330
2000
非常にはっきりと傾向がわかります
07:45
One thing that's interesting: if you look at frontal-impact crashes --
147
465330
3000
興味深いことに
07:48
when the car crashes, the front hits into something --
148
468330
3000
正面衝突のケースでは
07:51
indeed, what you see is that the car seats look a little bit better.
149
471330
4000
チャイルド シートの方が有効です
07:55
And I think this isn't just chance.
150
475330
2000
これは偶然ではありません
07:57
In order to have the car seat approved,
151
477330
1000
チャイルドシートが承認されるためには
07:58
you need to pass certain federal standards,
152
478330
3000
連邦規格に合格する必要があるからです
08:01
all of which involve slamming your car into a direct frontal crash.
153
481330
5000
すなわち 正面衝突も考慮する必要があるのです
08:06
But when you look at other types of crashes, like rear-impact crashes,
154
486330
2000
しかし 後部からの衝突では
08:08
indeed, the car seats don't perform as well.
155
488330
3000
チャイルドシートはそれほど有効ではありません
08:11
And I think that's because they've been optimized to pass,
156
491330
2000
テストに合格することに重点を置いているのです
08:13
as we always expect people to do,
157
493330
2000
我々が常に期待するように
08:15
to optimize relative to bright-line rules
158
495330
2000
明確な判断基準を満たす事を優先しているからです
08:17
about how affected the car will be.
159
497330
4000
車がどれほど影響を受けるかということです
08:21
And the other thing you might argue is,
160
501330
1000
もう1点についてはこう議論されるでしょう
08:22
"Well, car seats have got a lot better over time.
161
502330
2000
チャイルドシートの性能が向上しているはずだ
08:24
And so if we look at recent crashes --
162
504330
3000
最近の衝突事故に限って数値を見ようとしても
08:27
the whole data set is almost 30 years' worth of data --
163
507330
2000
最近の事故に限定されてはいません
08:29
you won't see it in the recent crashes. The new car seats are far, far better."
164
509330
2000
データは過去30年にわたるものだからです
08:31
But indeed, in recent crashes the lap-and-shoulder seatbelts,
165
511330
4000
しかし 最近の事故でも 三点式ベルトは
08:35
actually, are doing even better than the car seats.
166
515330
3000
チャイルドシートより有効です
08:38
They say, "Well, that's impossible, that can't be."
167
518330
3000
そんなはずはない と思う人もいるでしょう
08:41
And the line of argument, if you ask parents, is,
168
521330
2000
子供たちの親はこう言います
08:43
"But car seats are so expensive and complicated,
169
523330
3000
チャイルドシートは高価で複雑だ
08:46
and they have this big tangle of latches,
170
526330
3000
掛け金が絡み合っているし
08:49
how could they possibly not work better than seatbelts
171
529330
3000
シートベルトよりも効果がないはずがない
08:52
because they are so expensive and complicated?"
172
532330
2000
高価で複雑なのだから
08:54
It's kind of an interesting logic,
173
534330
3000
非常に興味深い論理です
08:57
I think, that people use. And the other logic, they say,
174
537330
3000
別の論理もあります
09:00
"Well, the government wouldn't have told us [to] use them
175
540330
2000
チャイルドシートがその程度のものなら
09:02
if they weren't much better."
176
542330
2000
それを使えと政府が言うはずがない
09:04
But what's interesting is the government telling us to use them
177
544330
2000
しかし政府が利用を促しているのは
09:06
is not actually based on very much.
178
546330
2000
データを元にしているのではありません
09:08
It really is based on some impassioned pleas of parents
179
548330
3000
2歳になったばかりの子供を失った親たちの
09:11
whose children died after they turned two,
180
551330
3000
強い願いに基づいているのです
09:14
which has led to the passage of all these laws -- not very much on data.
181
554330
4000
その願いが一連の法律を通過させました
09:18
So you can only get so far, I think, in telling your story
182
558330
4000
ここまでのところ 抽象的な統計の数字で
09:22
by using these abstract statistics.
183
562330
2000
お話ししてきました
09:24
And so I had some friends over to dinner, and I was asking --
184
564330
5000
友人を数人 夕食に招いた時
09:29
we had a cookout -- I was asking them what advice they might have for me
185
569330
3000
私はアドバイスを求めました
09:32
about proving my point. They said, "Why don't you run some crash tests?"
186
572330
4000
衝突実験をするといい と言われました
09:36
And I said, "That's a great idea."
187
576330
2000
いい考えだと思いました
09:38
So we actually tried to commission some crash tests.
188
578330
2000
実際に衝突実験を行いました
09:40
And it turns out that as we called around to the independent
189
580330
5000
衝突テストを行う独立系の会社を
09:45
crash test companies around the country,
190
585330
3000
探し歩きました
09:48
none of them wanted to do our crash test
191
588330
2000
衝突テストを引き受けてくれる会社はありませんでした
09:50
because they said, some explicitly, some not so explicitly,
192
590330
4000
なぜなら
09:54
"All of our business comes from car seat manufacturers.
193
594330
2000
チャイルド シートの製造元から仕事をもらっているからです
09:56
We can't risk alienating them by testing seatbelts relative to car seats."
194
596330
4000
シートベルトとの比較実験で関係を悪くしたくないのです
10:00
Now, eventually, one did. Under the conditions of anonymity,
195
600330
4000
なんとか 匿名を条件に
10:04
they said they would be happy to do this test for us --
196
604330
3000
実験をしてくれる会社を見つけました
10:07
so anonymity, and 1,500 dollars per seat that we crashed.
197
607330
5000
衝突させる度に1席あたり1500ドル
10:12
And so, we went to Buffalo, New York,
198
612330
2000
ニューヨーク州 バッファローを訪れました
10:14
and here is the precursor to it.
199
614330
2000
彼等が先発隊です
10:16
These are the crash test dummies,
200
616330
2000
衝突テスト用のダミーです
10:18
waiting for their chance to take the center stage.
201
618330
3000
センター ステージにあがろうと 出番を待っています
10:21
And then, here's how the crash test works.
202
621330
2000
衝突テストの模様です
10:23
Here, they don't actually crash the entire car, you know --
203
623330
3000
車1台をまるごと衝突させるわけではありません
10:26
it's not worth ruining a whole car to do it.
204
626330
3000
その必要はないのです
10:29
So they just have these bench seats,
205
629330
1000
ベンチシートだけあります
10:30
and they strap the car seat and the seatbelt onto it.
206
630330
2000
そこにシートベルトを締めチャイルド シートをのせます
10:32
So I just wanted you to look at this.
207
632330
2000
こちらをご覧ください
10:34
And I think this gives you a good idea of why parents think
208
634330
2000
親は チャイルド シートが有効と考える理由がわかります
10:36
car seats are so great. Look at the kid in the car seat.
209
636330
2000
チャイルド シートに座っている子を見て下さい
10:38
Does he not look content, ready to go,
210
638330
3000
何があっても生き残るように見えますね?
10:41
like he could survive anything? And then, if you look at the kid in back,
211
641330
2000
一方で後部座席の子供は
10:43
it looks like he's already choking before the crash even happens.
212
643330
3000
衝突が起こる前だというのに 窒息しそうではありませんか
10:46
It's hard to believe, when you look at this, that
213
646330
3000
衝突が起きたとき 後部座席の子供が
10:49
that kid in back is going to do very well when you get in a crash.
214
649330
2000
無事で済むとは信じがたいです
10:51
So this is going to be a crash
215
651330
2000
さて衝突実験を行います
10:53
where they're going to slam this thing forward into a wall
216
653330
3000
時速50キロで壁に向かって衝突させると
10:56
at 30 miles an hour, and see what happens. OK?
217
656330
3000
何が起こるか見てみましょう
10:59
So, let me show you what happens.
218
659330
2000
さて何が起こるのでしょうか
11:01
These are three-year-old dummies, by the way.
219
661330
3000
ちなみに このダミーは3歳児です
11:04
So here -- this is the car seat. Now watch two things:
220
664330
2000
こちらはチャイルド シートです 2つの点に注目してください
11:06
watch how the head goes forward,
221
666330
2000
頭が前方に飛び出し
11:08
and basically hits the knees -- and this is in the car seat --
222
668330
2000
膝にぶつかりそうになります これがチャイルド シートです
11:10
and watch how the car seat flies around, in the rebound, up in the air.
223
670330
5000
チャイルドシートがあちこち跳ねています
11:15
The car seat's moving all over the place.
224
675330
2000
チャイルドシートは あらゆる方向に動きます
11:17
Bear in mind there are two things about this.
225
677330
2000
2つのことに注意しておいてください
11:19
This is a car seat that was installed by someone
226
679330
3000
このチャイルドシートを取り付けたのは
11:22
who has installed 1,000 car seats, who knew exactly how to do it.
227
682330
3000
経験豊富で正しく設置できる人です
11:25
And also it turned out these bench seats
228
685330
1000
また このベンチシートは
11:26
are the very best way to install car seats.
229
686330
3000
チャイルドシートの取り付けにには最適なのです
11:29
Having a flat back makes it much easier to install them.
230
689330
3000
背部が平面なので取り付けが簡単です
11:32
And so this is a test that's very much rigged in favor of the car seat,
231
692330
3000
このテストはチャイルドシートに有利な条件で行われました
11:35
OK? So, that kid in this crash fared very well.
232
695330
3000
この衝突事故にあった子供は よく頑張りました
11:38
The federal standards are
233
698330
2000
連邦規格では
11:40
that you have to score below a 1,000
234
700330
2000
チャイルドシートとして認定を受けるには
11:42
to be an approved car seat on this crash,
235
702330
2000
1000以下のスコアでなければなりません
11:44
in some metric of units which are not important.
236
704330
4000
この際 単位は重要ではありません
11:48
And this crash would have been about a 450.
237
708330
3000
この衝突実験では スコアは450でした
11:51
So this car seat was actually an above-average car seat
238
711330
2000
消費者レポートでは このチャイルド シートは
11:53
from Consumer Reports, and did quite well.
239
713330
2000
平均以上の数値でした
11:55
So the next one. Now, this is the kid, same crash,
240
715330
3000
次は シートベルトを着けている人形を使います
11:58
who is in the seatbelt. He hardly moves at all, actually,
241
718330
5000
他の人形ほど動きません
12:03
relative to the other child. The funny thing is,
242
723330
3000
おもしろいことに
12:06
the cam work is terrible because they've only set it up
243
726330
3000
カメラワークが悪かったのです
12:09
to do the car seats, and so, they actually don't even have a way
244
729330
2000
チャイルドシートと同じ設定だったので
12:11
to move the camera so you can see the kid that's on the rebound.
245
731330
2000
子供が弾んでいる様子を撮影することさえできませんでした
12:13
Anyway, it turns out that those two crashes, that actually
246
733330
4000
この3歳の子供に関して行った2度の衝突では
12:17
the three-year-old did slightly worse. So, he gets about a 500
247
737330
4000
スコアは約500でした
12:21
out of -- you know, on this range -- relative to a 400 and something.
248
741330
4000
先ほどと比較すると良くない結果でした
12:25
But still, if you just took that data from that crash
249
745330
3000
この衝突でのデータを連邦政府に持っていくとします
12:28
to the federal government, and said, "I have invented a new car seat.
250
748330
3000
新しいチャイルド シートを発明したので
12:31
I would like you to approve it for selling,"
251
751330
3000
販売する為の承認を得たいと言います
12:34
then they would say, "This is a fantastic new car seat, it works great.
252
754330
3000
すばらしいチャイルドシートだ と言うでしょう
12:37
It only got a 500, it could have gotten as high up as a 1,000."
253
757330
2000
スコアは500でした 1000までは問題ないのです
12:39
And this seatbelt would have passed with flying colors
254
759330
3000
このシートベルトは チャイルドシートとして
12:42
into being approved as a car seat.
255
762330
2000
何の問題もなく承認を受けたはずです
12:44
So, in some sense, what this is suggesting
256
764330
2000
この実験が示していることは
12:46
is that it's not just that people are setting up their car seats wrong,
257
766330
3000
単にチャイルドシートのセット方法に誤りがあって
12:49
which is putting children at risk. It's just that, fundamentally,
258
769330
2000
子供たちを危険にさらしてしまっているのではなく
12:51
the car seats aren't doing much.
259
771330
2000
チャイルドシートでは十分ではないのです
12:53
So here's the crash. So these are timed at the same time,
260
773330
2000
タイミングをあわせてあります
12:55
so you can see that it takes much longer with the car seat --
261
775330
2000
チャイルドシートの方がリバウンドを続けています
12:57
at rebound, it takes a lot longer --
262
777330
2000
ずっと長くです
12:59
but there's just a lot less movement for child who's in the seatbelt.
263
779330
4000
シートベルト着用の子供の方が動きが小さいです
13:03
So, I'll show you the six-year-old crashes as well.
264
783330
2000
6歳児の衝突についてもご覧ください
13:05
The six-year-old is in a car seat, and it turns out
265
785330
5000
チャイルド シートに座った6歳児です
13:10
that looks terrible, but that's great. That's like a 400, OK?
266
790330
5000
数値は400程度でしょうか
13:15
So that kid would do fine in the crash.
267
795330
1000
つまり衝突でも無事だということです
13:16
Nothing about that would have been problematic to the child at all.
268
796330
4000
この衝突では子供に問題が生じることは全くないでしょう
13:20
And then here's the six-year-old in the seatbelt,
269
800330
3000
次はシートベルト着用の6歳児です
13:23
and in fact, they get exactly within, you know,
270
803330
2000
数値は数ポイント違いますが ほとんど同じ結果です
13:25
within one or two points of the same. So really, for the six-year-old,
271
805330
4000
つまり 6歳児に関しては
13:29
the car seat did absolutely nothing whatsoever.
272
809330
4000
チャイルド シート固有の効果はありません
13:33
That's some more evidence, so in some sense --
273
813330
3000
この他にも いくつか証拠はあります
13:36
I was criticized by a scientist, who said, "You could never publish
274
816330
4000
しかしある科学者から批判をいただきました
13:40
a study with an n of 4," meaning those four crashes.
275
820330
2000
4回の実験だけで研究成果を公表すべきではない と
13:42
So I wrote him back and I said, "What about an n of 45,004?"
276
822330
4000
彼に45004回のテストであれば どうでしょうか? と返信しました
13:46
Because I had the other 45,000 other real-world crashes.
277
826330
2000
実際に発生した45000回の衝突事故も考慮しているのです
13:48
And I just think that it's interesting that the idea
278
828330
4000
実際に発生した衝突事故のデータを使うという発想も
13:52
of using real-world crashes, which is very much something
279
832330
2000
良いのではないかと思います
13:54
that economists think would be the right thing to do,
280
834330
2000
経済学者は 真っ当な方法だと考えます
13:56
is something that scientists don't actually, usually think --
281
836330
2000
しかし 科学者は
13:58
they would rather use a laboratory,
282
838330
3000
実験室を使うことを考えるでしょう
14:01
a very imperfect science of looking at the dummies,
283
841330
2000
それは代替品を使った 非常に不完全な科学です
14:03
than actually 30 years of data of what we've seen
284
843330
4000
我々が検証した子供とチャイルド シートに関する
14:07
with children and with car seats.
285
847330
3000
30年間にわたるデータと異なります
14:10
And so I think the answer to this puzzle
286
850330
4000
この問題に対して
14:14
is that there's a much better solution out there,
287
854330
3000
遙かによい解決方法があるでしょう
14:17
that's gotten nobody excited because everyone
288
857330
3000
チャイルドシートが上手くいっているように思えるので
14:20
is so delighted with the way car seats are presumably working.
289
860330
4000
その解決方法を誰も受け入れないのです
14:24
And if you think from a design perspective,
290
864330
3000
デザインの観点から考えるのであれば
14:27
about going back to square one, and say,
291
867330
2000
最初に立ち戻って考え こう言うでしょう
14:29
"I just want to protect kids in the back seat."
292
869330
2000
「後部座席の子供を守りたいんだ」
14:31
I don't there's anyone in this room who'd say,
293
871330
2000
ここに おられる方で こんな風におっしゃる方はいないでしょう
14:33
"Well, the right way to start would be,
294
873330
1000
「まず最初に
14:34
let's make a great seat belt for adults.
295
874330
3000
大人用の高性能シートベルトをつくるのが先決だ
14:37
And then, let's make this really big contraption
296
877330
2000
その後で なんとかして
14:39
that you have to rig up to it in this daisy chain."
297
879330
3000
その複雑な装置を取り付けるようにしようじゃないか」
14:42
I mean, why not start -- who's sitting in the back seat anyway except for kids?
298
882330
3000
でも、後部座席に乗るのは主に子供たちですよね
14:45
But essentially, do something like this,
299
885330
3000
つまりは この通りです
14:48
which I don't know exactly how much it would cost to do,
300
888330
2000
費用は分かりません
14:50
but there's no reason I could see
301
890330
1000
でも 普通の座席より 高価である理由は
14:51
why this should be much more expensive than a regular car seat.
302
891330
2000
見つからないでしょう
14:53
It's just actually -- you see, this is folding up -- it's behind the seat.
303
893330
4000
この座席は折りたたみ式で 座席の背もたれです
14:57
You've got a regular seat for adults, and then you fold it down,
304
897330
2000
大人用の普通の座席があるところに これを展開すると
14:59
and the kid sits on top, and it's integrated.
305
899330
2000
子供たちの座る座席になります
15:01
It seems to me that this can't be a very expensive solution,
306
901330
4000
それほど費用はかかりません
15:05
and it's got to work better than what we already have.
307
905330
3000
今ある仕組みより 上手くゆくはずです
15:08
So the question is, is there any hope for adoption of something like this,
308
908330
5000
問題は この装置が採用されるかどうかです
15:13
which would presumably save a lot of lives?
309
913330
2000
採用されれば 多くの命を救うことになります
15:15
And I think the answer, perhaps, lies in a story.
310
915330
4000
この答えとして ひとつお話しをしましょう
15:19
The answer both to why has a car seat been so successful,
311
919330
4000
チャイルドシートが成功している理由です
15:23
and why this may someday be adopted or not,
312
923330
3000
そしてこの装置が将来 採用されるかどうかは
15:26
lies in a story that my dad told me, relating to when he was a doctor
313
926330
4000
私の父が語った話にヒントがあります
15:30
in the U.S. Air Force in England. And this is a long time ago:
314
930330
3000
父は昔 在英の米空軍で医者をしていました
15:33
you were allowed to do things then you can't do today.
315
933330
2000
今では許されないことも 当時は可能でした
15:35
So, my father would have patients come in
316
935330
4000
病気とは言えないような症状の患者が
15:39
who he thought were not really sick.
317
939330
3000
来ることがあります
15:42
And he had a big jar full of placebo pills that he would give them,
318
942330
4000
そういう患者には 大きな瓶に入っている偽薬を取り出します
15:46
and he'd say, "Come back in a week, if you still feel lousy."
319
946330
3000
1週間しても良くならないなら もう一度来るように と言います
15:49
OK, and most of them would not come back,
320
949330
1000
ほとんどの患者は2度と来ませんでした
15:50
but some of them would come back.
321
950330
2000
しかし 中にはやって来る患者もあります
15:52
And when they came back, he, still convinced they were not sick,
322
952330
4000
彼等が病気では無いと確信している父は
15:56
had another jar of pills. In this jar were huge horse pills.
323
956330
5000
とても大きな錠剤が入った瓶を取り出します
16:01
They were almost impossible to swallow.
324
961330
2000
飲み込める大きさではありません
16:03
And these, to me, are the analogy for the car seats.
325
963330
4000
これがチャイルドシートの理論です
16:07
People would look at these and say, "Man, this thing is so big
326
967330
4000
患者はとても大きな薬だ と言います
16:11
and so hard to swallow. If this doesn't make me feel better,
327
971330
2000
この薬でも回復しないなら
16:13
you know, what possibly could?"
328
973330
3000
いったいどうしろと言うんだ?
16:16
And it turned out that most people wouldn't come back,
329
976330
2000
ほとんどの患者はもう戻ってくることはありませんでした
16:18
because it worked. But every once in a while,
330
978330
3000
薬が効いたからです
16:21
there was still a patient convinced that he was sick,
331
981330
5000
時には 自分が病気だと思っている患者がいるものです
16:26
and he'd come back. And my dad had a third jar of pills.
332
986330
3000
そういった患者には 第3の瓶を取り出します
16:29
And the jar of pills he had, he said,
333
989330
2000
父によれば
16:31
were the tiniest little pills he could find,
334
991330
3000
最小の錠剤で
16:34
so small you could barely see them.
335
994330
2000
その粒を見分けることができないくらいです
16:36
And he would say, listen, I know I gave you that huge pill,
336
996330
2000
この前の錠剤は巨大で
16:38
that complicated, hard-to-swallow pill before,
337
998330
4000
複雑で飲み込むのが難しかったはずだ
16:42
but now I've got one that's so potent,
338
1002330
2000
今度の薬は良く効いて
16:44
that is really tiny and small and almost invisible.
339
1004330
2000
目に見えないくらい小さな錠剤だ
16:46
It's almost like this thing here, which you can't even see."
340
1006330
3000
見えないだろう
16:49
And it turned out that never,
341
1009330
2000
そして 父が
16:51
in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill,
342
1011330
3000
この小さな錠剤を与えた患者が
16:54
did anyone ever come back still complaining of sickness.
343
1014330
3000
病状を訴えて再び来ることは ありませんでした
16:57
So, my dad always took that as evidence
344
1017330
3000
これは この小さな錠剤に
17:00
that this little, teeny, powerful pill
345
1020330
4000
究極の偽薬効果があることの証拠だと 父は考えていました
17:04
had the ultimate placebo effect. And in some sense, if that's the right story,
346
1024330
4000
それが正しい物語であれば
17:08
I think integrated car seats you will see, very quickly,
347
1028330
2000
この一体型の座席は 短期間で
17:10
becoming something that everyone has. The other possible conclusion
348
1030330
4000
普及すると思います
17:14
is, well, maybe after coming to my father three times,
349
1034330
3000
父のもとを3度訪れて 偽薬を持ち帰った患者が
17:17
getting sent home with placebos, he still felt sick,
350
1037330
2000
回復していないこともあり得ます
17:19
he went and found another doctor.
351
1039330
2000
別の医者にかかった可能性もあります
17:21
And that's completely possible. And if that's the case,
352
1041330
2000
そのようなケースがあり得るのであれば
17:23
then I think we're stuck with conventional car seats for a long time to come.
353
1043330
3000
今後も長期にわたって 既存のチャイルドシートを使い続けることになるでしょう
17:26
Thank you very much.
354
1046330
1000
ありがとうございました
17:27
(Applause)
355
1047330
4000
(拍手)
17:31
(Audience: I just wanted to ask you, when we wear seatbelts
356
1051330
2000
観客: シートベルトの着用は
17:33
we don't necessarily wear them just to prevent loss of life,
357
1053330
3000
命を守る為だけではありません
17:36
it's also to prevent lots of serious injury.
358
1056330
2000
重傷にならずにすみます
17:38
Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury.
359
1058330
4000
データは死亡率のみで重傷者数は含まれていません
17:42
Is there any data to show that child seats
360
1062330
2000
チャイルド シートがシートベルトと同程度以下の効果しかないと
17:44
are actually less effective, or just as effective as seatbelts
361
1064330
3000
示すデータはありますか?
17:47
for serious injury? Because that would prove your case.)
362
1067330
2000
正当性を証明できると思います
17:49
Steven Levitt: Yeah, that's a great question. In my data, and in another data set
363
1069330
3000
レヴィット: 私のデータでは
17:52
I've looked at for New Jersey crashes,
364
1072330
3000
ニュージャージー州の衝突事故を調べました
17:55
I find very small differences in injury.
365
1075330
4000
傷害についても 差異がほとんどありませんでした
17:59
So in this data, it's statistically insignificant differences
366
1079330
2000
つまり チャイルド シートと3点式シートベルト着用での差異は
18:01
in injury between car seats and lap-and-shoulder belts.
367
1081330
4000
統計的に重要ではありませんでした
18:05
In the New Jersey data, which is different,
368
1085330
1000
ニュージャージー州のデータは
18:06
because it's not just fatal crashes,
369
1086330
3000
死亡事故だけではありません
18:09
but all crashes in New Jersey that are reported,
370
1089330
2000
報告のあった衝突事故も含んでいます
18:11
it turns out that there is a 10 percent difference in injuries,
371
1091330
3000
傷害については10%の差異がありましたが
18:14
but generally they're the minor injuries.
372
1094330
2000
そのほとんどは軽傷でした
18:16
Now, what's interesting, I should say this as a disclaimer,
373
1096330
2000
念のために申し上げなければなりませんが
18:18
there is medical literature that is very difficult to resolve with this other data,
374
1098330
5000
他のデータと相反する医療文献があり
18:23
which suggests that car seats are dramatically better.
375
1103330
4000
チャイルドシートがはるかに優秀と解説しています
18:27
And they use a completely different methodology that involves --
376
1107330
2000
彼等は 全く違った方法をとっています
18:29
after the crash occurs, they get from the insurance companies
377
1109330
3000
衝突事故が起こった後に
18:32
the names of the people who were in the crash,
378
1112330
2000
保険会社から 事故に関わった人の名前を聞き出しました
18:34
and they call them on the phone,
379
1114330
1000
その人たちに電話をして
18:35
and they asked them what happened.
380
1115330
1000
何が起きたのかを尋ねています
18:36
And I really can't resolve, yet,
381
1116330
3000
まだ判断はつきかねることがあります
18:39
and I'd like to work with these medical researchers
382
1119330
2000
こういった医学研究者の方々と共同で
18:41
to try to understand how there can be these differences,
383
1121330
3000
差異が生じる原因を理解したいです
18:44
which are completely at odds with one another.
384
1124330
3000
これは整合性がありません
18:47
But it's obviously a critical question.
385
1127330
3000
この問題はよく考えなければなりません
18:50
The question is even if -- are there enough serious injuries
386
1130330
3000
コストが見合うといえるほど多くの重傷が
18:53
to make these cost-effective? It's kind of tricky.
387
1133330
3000
発生しているのでしょうか
18:56
Even if they're right, it's not so clear
388
1136330
2000
彼等が正しかったとしても 十分に費用効果が高いかどうかは
18:58
that they're so cost-effective.
389
1138330
1000
分からないのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7