Jeremy Jackson: How we wrecked the ocean

72,897 views ・ 2010-05-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: AHMED ONAZY المدقّق: Ayman Mahmoud
00:16
I'm an ecologist,
0
16260
2000
أنا خبير بيئي
00:18
mostly a coral reef ecologist.
1
18260
2000
خبير شعب مرجانية في المقام الاول
00:20
I started out in Chesapeake Bay
2
20260
2000
كانت بداياتي في خليج تشسبيك
00:22
and went diving in the winter
3
22260
2000
وذهبت للغوص في الشتاء
00:24
and became a tropical ecologist overnight.
4
24260
3000
وأصبحت خبيرا بالبيئة الإستوائية بين عشية وضحاها.
00:27
And it was really a lot of fun
5
27260
3000
وكانت حقا ممتعه جدا
00:30
for about 10 years.
6
30260
2000
لمدة عشر سنوات
00:32
I mean, somebody pays you
7
32260
2000
أعني , أن أحدا ما يدفع لك المال
00:34
to go around and travel
8
34260
2000
من أجل التجول والترحال
00:36
and look at some of the most
9
36260
2000
وانظر الى بعض الاماكن
00:38
beautiful places on the planet.
10
38260
2000
الجميلة على كوكب الارض
00:40
And that was what I did.
11
40260
3000
و هذ كل ماقمت به
00:43
And I ended up in Jamaica,
12
43260
2000
وانتهى بي المطاف في جامايكا
00:45
in the West Indies,
13
45260
2000
في الهند الغربية
00:47
where the coral reefs were really
14
47260
2000
حيث كانت الشعب المرجانية حقا
00:49
among the most extraordinary, structurally,
15
49260
2000
وسط الاكثر روعه والاكثر عمرانا
00:51
that I ever saw in my life.
16
51260
3000
التي لم اشاهد مثلها طيلة حياتي
00:54
And this picture here,
17
54260
2000
وهذه الصور هنا
00:56
it's really interesting, it shows two things:
18
56260
2000
مثيرة للأهتمام حقا ,تظهر شيئين اثنين
00:58
First of all, it's in black and white
19
58260
2000
أولا , هي ذو لون أسود ولون أبيض
01:00
because the water was so clear
20
60260
2000
وذلك بسبب أن الماء كان شديد الصفاء
01:02
and you could see so far,
21
62260
2000
ويمكنك أن ترى من بعيد
01:04
and film was so slow
22
64260
2000
والفلم كان بطيء جدا
01:06
in the 1960s and early 70s,
23
66260
2000
في نهاية الستينات وبداية السبعينات
01:08
you took pictures in black and white.
24
68260
2000
صورت باللون الأسود والابيض
01:10
The other thing it shows you
25
70260
2000
الشيء الآخر تظهرك
01:12
is that, although there's this beautiful
26
72260
2000
وبالرغم من ذلك توجد هذه
01:14
forest of coral,
27
74260
2000
الغابه الجميلة من المرجان
01:16
there are no fish in that picture.
28
76260
3000
لايوجد سمك في الصورة
01:19
Those reefs at Discovery Bay, Jamaica
29
79260
3000
تلك الشعب في خليج جمايكا المكتشف
01:22
were the most studied coral reefs
30
82260
2000
أكثر الشعب المرجانية دراسة
01:24
in the world for 20 years.
31
84260
2000
في العالم منذ 20 عام
01:26
We were the best and the brightest.
32
86260
2000
نحن كنا الافضل والأبرع
01:28
People came to study our reefs from Australia,
33
88260
3000
يأتون الناس لدراسة شعبنا المرجانية من استراليا
01:31
which is sort of funny
34
91260
2000
التي مضحكة نوعا ما
01:33
because now we go to theirs.
35
93260
2000
لأننا الان نذهب لبيئاتهم
01:35
And the view of scientists
36
95260
3000
ووجهة نظر العلماء
01:38
about how coral reefs work, how they ought to be,
37
98260
3000
عن كيفية عيش الشعب المرجانية, كيف يجب أن تكون
01:41
was based on these reefs
38
101260
2000
كانت تعتمد على هذه الشعب
01:43
without any fish.
39
103260
2000
من دون الأسماك
01:45
Then, in 1980,
40
105260
2000
وبعد حين ,وفي عام 1980
01:47
there was a hurricane, Hurricane Allen.
41
107260
3000
كان هناك إعصار مداري
01:50
I put half the lab
42
110260
2000
وضعت نصف المختبر
01:52
up in my house.
43
112260
2000
بسرعه في منزلي
01:54
The wind blew very strong.
44
114260
2000
عصفت الريح بشكل قوي جدا
01:56
The waves were 25
45
116260
3000
وصلت موجات البحر 25 لـ
01:59
to 50 feet high.
46
119260
2000
50 قدم فوق سطح البحر
02:01
And the reefs disappeared, and new islands formed,
47
121260
3000
وأختفت الشعب , وتكونت جزيرة جديدة
02:04
and we thought, "Well, we're real smart.
48
124260
2000
وفكرنا , حسنا نحن اذكياء حقا
02:06
We know that hurricanes
49
126260
2000
نحن نعلم ان الاعاصير
02:08
have always happened in the past."
50
128260
2000
لطالما حدثت في الماضي
02:10
And we published a paper in Science,
51
130260
2000
وأصدرنا صحيفة علمية
02:12
the first time that anybody ever
52
132260
2000
هي المرة الأولى التي لم يسبق لأحد
02:14
described the destruction
53
134260
2000
أن وصف الدمار
02:16
on a coral reef by a major hurricane.
54
136260
3000
في الشعب المرجانية من خلال اعصار عظيم
02:19
And we predicted what would happen,
55
139260
2000
ولقد توقعنا مالذي يمكن أن يحدث
02:21
and we got it all wrong.
56
141260
2000
وفهمناه بشكل خاطئ
02:23
And the reason was
57
143260
2000
والعله كانت
02:25
because of overfishing,
58
145260
3000
بسبب الأفراط في صيد السمك
02:28
and the fact that a last common grazer,
59
148260
3000
والحقيقة هي أن آخر آكلات الأعشاب الشائعة,
02:31
a sea urchin, died.
60
151260
3000
وهو قنفذ البحر قد مات
02:34
And within a few months
61
154260
2000
وبعد أشهر قليلة
02:36
after that sea urchin dying, the seaweed started to grow.
62
156260
3000
وبعد أن ينقرض قنفذ البحر, تبدأ الطحالب بالنمو
02:39
And that is the same reef;
63
159260
2000
وتلك هي نفس الشعب
02:41
that's the same reef 15 years ago;
64
161260
2000
وهذه هي نفس الشعب منذ 15 عام
02:43
that's the same reef today.
65
163260
3000
وهي نفس الشعب اليوم
02:46
The coral reefs of the north coast of Jamaica
66
166260
3000
الشعب المرجانية لساحل جمايكا الشمالي
02:49
have a few percent live coral cover
67
169260
3000
لديه اجزاء من المئة غطاء مرجاني
02:52
and a lot of seaweed and slime.
68
172260
2000
والكثير من الطحالب والطين
02:54
And that's more or less the story
69
174260
2000
وهذه القصة الى حد قريب
02:56
of the coral reefs of the Caribbean,
70
176260
2000
لشعب جزر الكاريبي المرجانية
02:58
and increasingly, tragically,
71
178260
3000
وبشكل متزايد ومأساوي
03:01
the coral reefs worldwide.
72
181260
2000
الشعب المرجانية أصبحت منتشرة عالميا
03:03
Now, that's my little, depressing story.
73
183260
3000
والآن هذه قصتي الكئيبة القصيرة
03:06
All of us in our 60s and 70s
74
186260
3000
جميعنا في الستينات والسبعينات
03:09
have comparable depressing stories.
75
189260
3000
لدينا قصص كئيبة متشابهه
03:12
There are tens of thousands
76
192260
2000
لدينا العشرات من الألوف
03:14
of those stories out there,
77
194260
2000
من هذه القصص المعلنة
03:16
and it's really hard to conjure up
78
196260
2000
ومن الصعب ان تستحضر الذاكرة
03:18
much of a sense of well-being,
79
198260
2000
الكثير من معنى الصحة والعافية
03:20
because it just keeps getting worse.
80
200260
2000
وذلك بسبب أن الأمور تزداد سوء
03:22
And the reason it keeps getting worse
81
202260
2000
والسبب أن الأمور تزداد سوءا
03:24
is that after a natural catastrophe,
82
204260
3000
هو مابعد الكارثة الطبيعيه
03:27
like a hurricane,
83
207260
3000
مثل الإعصار
03:31
it used to be that there was
84
211260
2000
من المعتاد أن يكون
03:33
some kind of successional sequence of recovery,
85
213260
3000
نوعا من السلسلة المتتابعة من الشفاء
03:36
but what's going on now is that
86
216260
3000
لكن مايحدثث الآن هو
03:39
overfishing and pollution and climate change
87
219260
3000
الأفراط في صيد الأسماك والتلوث و وتغير المناخ
03:42
are all interacting
88
222260
2000
جميعها تتفاعل
03:44
in a way that prevents that.
89
224260
2000
بطريقة تمنع ذلك
03:46
And so I'm going to sort of go through
90
226260
2000
وأنا ايضا سوف اصنف ما أنجزته
03:48
and talk about those three
91
228260
2000
وأتحدث عن هذه الثلاثة
03:50
kinds of things.
92
230260
2000
أنواع من الأشياء
03:52
We hear a lot about
93
232260
2000
نسمع الكثير عن
03:54
the collapse of cod.
94
234260
2000
عن تقلص سمك القد
03:56
It's difficult to imagine that
95
236260
2000
من الصعب تصور ذلك
03:58
two, or some historians would say three world wars
96
238260
4000
اثنان أو بعضا من المؤرخين سوف يقولون ثلاث حروب عالمية
04:02
were fought during the colonial era
97
242260
2000
حاربت خلال العصر الإستعماري
04:04
for the control of cod.
98
244260
2000
من أجل التحكم في سمك القد
04:06
Cod fed most of the people of Western Europe.
99
246260
3000
سمك القد اطعم اغلب اوروبا الغربية
04:09
It fed the slaves
100
249260
2000
أطعمت العبيد
04:11
brought to the Antilles,
101
251260
3000
احضرت الى الجزر الهندية
04:14
the song "Jamaica Farewell" --
102
254260
2000
اغنية "وداعا جمايكا"
04:16
"Ackee rice salt fish are nice" --
103
256260
2000
آكي السمك المالح مع الرز لذيذ
04:18
is an emblem of the importance
104
258260
3000
هو شعار الأهمية
04:21
of salt cod from northeastern Canada.
105
261260
3000
لسمك القد من شمال شرقي كندا
04:24
It all collapsed in the 80s and the 90s:
106
264260
3000
دمر كليا في الثمانينات والتسعينيات
04:27
35,000 people lost their jobs.
107
267260
3000
35 الف شخص فقدوا وظائفهم
04:30
And that was the beginning
108
270260
2000
وهذه كانت البداية
04:32
of a kind of serial depletion
109
272260
2000
لباب مسلسل الاستنزاف
04:34
from bigger and tastier species
110
274260
2000
من أكبر واكثر جاذبية من الأصناف
04:36
to smaller and not-so-tasty species,
111
276260
3000
الى أصغر وغير جذاب من الاصناف
04:39
from species that were near to home
112
279260
2000
من الأصناف التي كانت قريبة من المنزل
04:41
to species that were all around the world,
113
281260
3000
الى الأصناف التي كانت حول العالم
04:44
and what have you.
114
284260
2000
والذي تمكله انت
04:46
It's a little hard to understand that,
115
286260
2000
من الصعب أن تفهم ذلك
04:48
because you can go to a Costco in the United States
116
288260
3000
لانك تستطيع ان تذهب ال كوستكو في الولايات المتحده
04:51
and buy cheap fish.
117
291260
2000
وتشتري سمك رخيص
04:53
You ought to read the label to find out where it came from,
118
293260
2000
ينبغي عليك أن تقرأ الملصق لتكتشف من أين جائت
04:55
but it's still cheap,
119
295260
2000
لكنها تبقى رخيصه
04:57
and everybody thinks it's okay.
120
297260
2000
والجميع يظن انها جيده
04:59
It's hard to communicate this,
121
299260
2000
ومن الصعب أن تتواصل معها
05:01
and one way that I think is really interesting
122
301260
3000
ولذلك هناك طريقه واحدة التي اعتقد انها مثيرة للاهتمام
05:04
is to talk about sport fish,
123
304260
3000
هو أن تتحدث عن رياضة السمك
05:07
because people like to go out and catch fish.
124
307260
3000
لان الناس يحبون الذهاب للتنزه وصيد السمك
05:10
It's one of those things.
125
310260
2000
هذه واحدة من عدة اشياء
05:12
This picture here shows the trophy fish,
126
312260
3000
هذه الصورة تظهر عرض السمك
05:15
the biggest fish caught
127
315260
2000
صيد السمك الاكبر
05:17
by people who pay a lot of money
128
317260
2000
من قبل اناس يدفعون الكثير من المال
05:19
to get on a boat,
129
319260
2000
لركوب القارب
05:21
go to a place off of Key West in Florida,
130
321260
3000
انصرف الى مكان من مفتاح غرب فلوريدا
05:24
drink a lot of beer,
131
324260
2000
واشرب المزيد من الجعه
05:26
throw a lot of hooks and lines into the water,
132
326260
2000
وارمي الكثير من صنارة الصيد والخيوط في البحر
05:28
come back with the biggest and the best fish,
133
328260
3000
وأرجع بالسمك الأفضل والأكبر
05:31
and the champion trophy fish
134
331260
2000
وبطل نصب تذكار السمك
05:33
are put on this board, where people take a picture,
135
333260
3000
توضع في السفينة , عند المكان الذي يصور فيه الناس
05:36
and this guy is obviously
136
336260
2000
وهذا الشاب يبدو
05:38
really excited about that fish.
137
338260
3000
متشوقا حقا عن السمك
05:41
Well, that's what it's like now,
138
341260
2000
حسنا ,هذا مايبدو عليه الآن
05:43
but this is what it was like in the 1950s
139
343260
2000
لكن هذا ماكان يبدو في عام 1950
05:45
from the same boat in the same place
140
345260
3000
من نفس القارب في نفس المكان
05:48
on the same board on the same dock.
141
348260
3000
في نفس السفينة في نفس حوض السفينة
05:51
The trophy fish
142
351260
2000
ونفس عرض تذكار السمك
05:53
were so big
143
353260
2000
والذي كان كبيرا جدا
05:55
that you couldn't put any of those small fish up on it.
144
355260
3000
لهذا السبب لا تستطيع أن تضع السمك الصغير عليه
05:58
And the average size trophy fish
145
358260
2000
ومتوسط حجم السمك المعروض
06:00
weighed 250 to 300 pounds, goliath grouper,
146
360260
3000
يزن من250 الى 300 باوند
06:03
and if you wanted to go out and kill something,
147
363260
2000
واذا أردت الذهاب و تقتل شيء ما
06:05
you could pretty much count on
148
365260
2000
يمكنك جدا الإعتماد
06:07
being able to catch one of those fish.
149
367260
2000
أن تكون قادرا على صيد واحده من تلك الأسماك
06:09
And they tasted really good.
150
369260
2000
وطعمها حقا جيد
06:11
And people paid less in 1950 dollars
151
371260
3000
والناس يدفعون أقل الدولارات في عام 1950
06:14
to catch that
152
374260
2000
لصيدها
06:16
than what people pay now
153
376260
2000
أكثر مما يدفع الناس الآن
06:18
to catch those little, tiny fish.
154
378260
3000
لأمساك هذه الاسماك الضئيلة الصغيرة
06:21
And that's everywhere.
155
381260
2000
وهذا في كل مكان
06:23
It's not just the fish, though,
156
383260
2000
وهومع ذلك ليس السمك فقط
06:25
that are disappearing.
157
385260
2000
هي يختفون
06:27
Industrial fishing uses big stuff,
158
387260
3000
يستخدم الصيد الصناعي ادوات كبيرة
06:30
big machinery.
159
390260
2000
الات كبيرة
06:32
We use nets that are 20 miles long.
160
392260
2000
نحن نستخدم شبكات بطول 20 ميل
06:34
We use longlines
161
394260
2000
نستخدم خطوط طويلة
06:36
that have one million or two million hooks.
162
396260
3000
والتي تمتلك مليون او مليونين صنارة صيد
06:39
And we trawl,
163
399260
2000
ونحن نصيد بالشبكة
06:41
which means to take something
164
401260
2000
والتي تعني أن تمسك بشيء ما
06:43
the size of a tractor trailer truck
165
403260
2000
حجم مقطورة الشاحنة
06:45
that weighs thousands and thousands of pounds,
166
405260
3000
والتي تزن الألوف والألوف من الباوندات
06:48
put it on a big chain,
167
408260
2000
تضعها في سلسلة كبيرة
06:50
and drag it across the sea floor
168
410260
2000
وتسحبها نحو سطح البحر
06:52
to stir up the bottom and catch the fish.
169
412260
3000
لأجل تحريك الأسفل وصيد السمك
06:55
Think of it as
170
415260
3000
وفكر بها على أن
06:58
being kind of the bulldozing of a city
171
418260
2000
تكون تحفير لمدينة
07:00
or of a forest,
172
420260
2000
أو لغابة
07:02
because it clears it away.
173
422260
2000
وذلك بسبب ترتيبها
07:04
And the habitat destruction
174
424260
2000
ودمار الموطن الطبيعي
07:06
is unbelievable.
175
426260
2000
لايمكن تصدقيه
07:08
This is a photograph,
176
428260
2000
وهذه صوره
07:10
a typical photograph,
177
430260
2000
صورة طبيعية
07:12
of what the continental shelves
178
432260
2000
لشكل المخزون القاري
07:14
of the world look like.
179
434260
2000
للعالم
07:16
You can see the rows in the bottom,
180
436260
3000
تستطيع أن ترى أعماق الأسفل
07:19
the way you can see the rows
181
439260
2000
الطريقة الي ترى بها الأعماق
07:21
in a field that has just been plowed
182
441260
2000
في الحقل الذي تم حرثه للتو
07:23
to plant corn.
183
443260
2000
لزرع القمح
07:25
What that was, was a forest of sponges and coral,
184
445260
3000
ماذا كانت, كانت غابة من حيوان الأسفنج والمرجان
07:28
which is a critical habitat
185
448260
2000
والتي كانت مسكن شديد الأهمية
07:30
for the development of fish.
186
450260
2000
من أجل نمو السمك
07:32
What it is now is mud,
187
452260
2000
ماهو عليه الآن هو طين
07:35
and the area of the ocean floor
188
455260
3000
ومنطقة سطح المحيط
07:38
that has been transformed from forest
189
458260
3000
التي تم تحويلها من غابة إلى طين
07:41
to level mud, to parking lot,
190
461260
2000
الى طين متساوي
07:43
is equivalent to the entire area
191
463260
3000
مساوي للمنطقة كلها
07:46
of all the forests
192
466260
2000
لجميع الغابات
07:48
that have ever been cut down
193
468260
2000
تم قطع الاشجار كليا
07:50
on all of the earth
194
470260
2000
في جميع اقطار الأرض
07:52
in the history of humanity.
195
472260
2000
في تاريخ البشرية
07:54
We've managed to do that
196
474260
2000
ونجحنا في تحقيق ذلك
07:56
in the last 100 to 150 years.
197
476260
3000
في آخر 100 الى 150 عام
08:00
We tend to think of oil spills
198
480260
2000
نحن نتجه نحو التفكير بالزيت الطافي على سطح الماء
08:02
and mercury
199
482260
2000
والزئبق
08:04
and we hear a lot about plastic these days.
200
484260
2000
ونسمع الكثير عن البلاستيك هذه الأيام
08:06
And all of that stuff is really disgusting,
201
486260
2000
وكل هذه المواد هي مثيرة للاشمئزاز حقا
08:08
but what's really insidious
202
488260
2000
ولكن ماهو ماكر حقا
08:10
is the biological pollution that happens
203
490260
3000
هو التلوث البيولوجي الذي يحدث
08:13
because of the magnitude of the shifts
204
493260
3000
وذلك بسبب أهمية تغير الطقس
08:16
that it causes
205
496260
2000
الذي يسببه
08:18
to entire ecosystems.
206
498260
2000
للنظام البيئي ككل
08:20
And I'm going to just talk very briefly
207
500260
2000
وأنا سوف أتكلم بشكل مختصر جدا
08:22
about two kinds of biological pollution:
208
502260
3000
عن نوعين من التلوث الجرثومي
08:25
one is introduced species
209
505260
2000
الأول سوف يقدم بشكل مصنف
08:27
and the other is what comes from nutrients.
210
507260
3000
والآخر هو مايأتي من المادة الغذائية
08:30
So this is the infamous
211
510260
2000
وهذا هو المخز
08:32
Caulerpa taxifolia,
212
512260
2000
كاولربا تاكسيفوليا
08:34
the so-called killer algae.
213
514260
3000
وهذا ما يسمى الطحلب القاتل
08:37
A book was written about it.
214
517260
2000
يوجد كتاب مؤلف عنه
08:39
It's a bit of an embarrassment.
215
519260
2000
والكتاب محرج قليلا
08:41
It was accidentally released
216
521260
2000
وهو منشور من غير قصد
08:43
from the aquarium in Monaco,
217
523260
2000
من المربى المائي في موناكو
08:45
it was bred to be cold tolerant
218
525260
3000
تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة
08:48
to have in peoples aquaria.
219
528260
2000
لتملك في حوض الناس المائي
08:50
It's very pretty,
220
530260
2000
هي جميلة جدا
08:52
and it has rapidly started
221
532260
2000
ولديها بداية سريعة
08:54
to overgrow
222
534260
2000
لتنمو سريعا
08:56
the once very rich
223
536260
2000
في ما مضى غنية جدا
08:58
biodiversity of the
224
538260
2000
التنوع الحي في
09:00
northwestern Mediterranean.
225
540260
2000
شمال غربي البحر المتوسط
09:02
I don't know how many of you remember the movie
226
542260
2000
لا أعلم كم منكم يتذكر الفيلم
09:04
"The Little Shop of Horrors,"
227
544260
2000
محل الرعب الصغير
09:06
but this is the plant of "The Little Shop of Horrors."
228
546260
3000
ولكن هذه أرض محل الرعب الصغير
09:09
But, instead of devouring the people in the shop,
229
549260
3000
ولكن بدلا عن ابادة البشر في المحل
09:12
what it's doing is overgrowing
230
552260
2000
مالذي يفعله هو سرعة النمو
09:14
and smothering
231
554260
2000
وكثافة التغطية
09:16
virtually all of the bottom-dwelling life
232
556260
3000
واقعيا جميع الحياة الموجودة في قاع
09:19
of the entire northwestern
233
559260
3000
الشمال الغربي
09:22
Mediterranean Sea.
234
562260
2000
للبحر المتوسط
09:24
We don't know anything that eats it,
235
564260
2000
لانعلم أي شيء يأكل منه
09:26
we're trying to do all sorts of genetics
236
566260
2000
ونحاول أن ننتج جميع انواع الجينات
09:28
and figure out something that could be done,
237
568260
3000
ونكتشف شيء ما يمكن ان يكون المفعول
09:31
but, as it stands, it's the monster from hell,
238
571260
3000
ولكن حتى الآن لا يوجد حل ناجح
09:34
about which nobody knows what to do.
239
574260
3000
ولا أحد يعلم ماذا يعمل
09:37
Now another form of pollution
240
577260
3000
والآن شكل آخر للتلوث
09:40
that's biological pollution
241
580260
2000
وهو التلوث الجرثومي
09:42
is what happens from excess nutrients.
242
582260
2000
وهو ماينتج عن التدخل الغذائي
09:44
The green revolution,
243
584260
2000
الثورة الخضراء
09:46
all of this artificial nitrogen fertilizer, we use too much of it.
244
586260
3000
جميع نيتروجين السماد الصناعي, الذي نستخدمه بشكل كبير جدا
09:49
It's subsidized, which is one of the reasons we used too much of it.
245
589260
3000
هو مدعوم ماليا , وهو أحد الأسباب الذي جعلنا نستخدمه بشكل كبير جدا
09:52
It runs down the rivers,
246
592260
2000
يجري أسفل الأنهار
09:54
and it feeds the plankton,
247
594260
2000
ويغذي عوالق الكائنات الحية
09:56
the little microscopic plant cells
248
596260
2000
والخلايا النباتية المجهرية الصغيرة
09:58
in the coastal water.
249
598260
2000
في الماء الساحلي
10:00
But since we ate all the oysters
250
600260
2000
ولكن منذ أن أكلنا جميع المحارات
10:02
and we ate all the fish that would eat the plankton,
251
602260
2000
وأكلنا جميع الأسماك التي تأكل عوالق الكائنات الحية
10:04
there's nothing to eat the plankton
252
604260
2000
لن يوجد شي واحد ليأكل عوالق الكائنات الحية
10:06
and there's more and more of it,
253
606260
2000
وسيوجد الكثير والكثير منه
10:08
so it dies of old age,
254
608260
2000
هكذا ستموت بعد ان تعيش طويلا
10:10
which is unheard of for plankton.
255
610260
2000
والتي تكون مجهولة بالنسبة لعوالق الكائنات الحية
10:12
And when it dies, it falls to the bottom
256
612260
2000
وعندما تموت سوف تسقط في الأسفل
10:14
and then it rots,
257
614260
2000
ومن ثم تتعفن
10:16
which means that bacteria break it down.
258
616260
2000
وهذا يعني أن البكتيريا حللتها
10:18
And in the process
259
618260
2000
واثناء هذه العملية !!
10:20
they use up all the oxygen,
260
620260
2000
تستهلك كل الأكسجين
10:22
and in using up all the oxygen
261
622260
2000
وأثناء استهلاكها للأكسجين
10:24
they make the environment utterly lethal
262
624260
2000
سوف تجعل البيئة مميتة تماما
10:26
for anything that can't swim away.
263
626260
2000
لأي شيء لايستطيح السباحة
10:28
So, what we end up with
264
628260
2000
وهكذا سوف ينتهي بنا المطاف الى
10:30
is a microbial zoo
265
630260
2000
حديقة حيوانات جرثومية
10:32
dominated by bacteria
266
632260
2000
تسيطر عليها البكتيريا
10:34
and jellyfish, as you see
267
634260
2000
وقنديل البحر كما ترون
10:36
on the left in front of you.
268
636260
2000
امامكم يسارا
10:38
And the only fishery left --
269
638260
2000
ويبقى الصيد الوحيد
10:40
and it is a commercial fishery --
270
640260
2000
وصيد السمك التجاري
10:42
is the jellyfish fishery
271
642260
2000
هو صيد قنديل البحر
10:44
you see on the right, where there used to be prawns.
272
644260
2000
نرى في اليمين , حيث كان يوجد الروبيان
10:46
Even in Newfoundland
273
646260
2000
وحتى في نيو فاوندلاند
10:48
where we used to catch cod,
274
648260
2000
حيث اعتدنا على صيد سمك القد
10:50
we now have a jellyfish fishery.
275
650260
3000
نحن الان نصيد قنديل البحر
10:53
And another version of this sort of thing
276
653260
2000
ونسخة أخرى من هذا النوع
10:55
is what is often called red tides
277
655260
2000
هو مايطلق عليه المد الأحمر
10:57
or toxic blooms.
278
657260
2000
أو الزهرة السامة
10:59
That picture on the left is just staggering to me.
279
659260
3000
الصورة مذهلة بالنسبة لي
11:02
I have talked about it a million times,
280
662260
2000
وتحدثت عنها ملايين المرات
11:04
but it's unbelievable.
281
664260
2000
ولكن لايمكن تصديقه
11:06
In the upper right of that picture on the left
282
666260
2000
وفي اعلى اليمين من الصورة في اليسار
11:08
is almost the Mississippi Delta,
283
668260
2000
هو دلتا المسسبي تقريبا
11:10
and the lower left of that picture
284
670260
2000
وفي اسفل اليسار من تلك الصورة
11:12
is the Texas-Mexico border.
285
672260
2000
تكساس وحدود المكسيك
11:14
You're looking at the entire
286
674260
2000
انتم تنظرون الى كل
11:16
northwestern Gulf of Mexico;
287
676260
2000
شمال غرب خليج المكسيك
11:18
you're looking at one toxic
288
678260
2000
انتم تنظرون الى زهرة سامة واحدة
11:20
dinoflagellate bloom that can kill fish,
289
680260
2000
التي من الممكن أن تقتل السمك
11:22
made by that beautiful little creature
290
682260
2000
بفعل هذا الكائن الحي الصغير الجميل
11:24
on the lower right.
291
684260
2000
في أسفل اليمين
11:26
And in the upper right you see this
292
686260
2000
وفي أعلى اليمين ترى هذا
11:28
black sort of cloud
293
688260
2000
الشئ الاسود نوع من السحابة
11:30
moving ashore.
294
690260
2000
تتحرك نحو الساحل
11:32
That's the same species.
295
692260
2000
وتلك هي نفس الصنف
11:34
And as it comes to shore and the wind blows,
296
694260
3000
وبينما هي تتجه الى الساحل . والرياح تهب
11:37
and little droplets of the water get into the air,
297
697260
3000
وقطرات صغيرة من الماء تصعد الى الهواء
11:40
the emergency rooms of all the hospitals fill up
298
700260
3000
غرفة الطوارئ في جميع المستشفيات تمتلئ
11:43
with people with acute respiratory distress.
299
703260
2000
بالناس المصابين بأزمات تنفسية حادة
11:45
And that's retirement homes
300
705260
2000
وهذه بيوت العزل
11:47
on the west coast of Florida.
301
707260
2000
في الساحل الغربي من فلوريدا
11:49
A friend and I did this thing in Hollywood
302
709260
2000
صديق وأنا فعلنا هذا الشيء في هوليوود
11:51
we called Hollywood ocean night,
303
711260
2000
وسميناه ليلة محيط هوليوود
11:53
and I was trying to figure out how to
304
713260
2000
وحاولت أن اكتشف كيف أن
11:55
explain to actors what's going on.
305
715260
2000
أشرح للمثلين ماذا يحدث
11:57
And I said,
306
717260
2000
و قلت
11:59
"So, imagine you're in a movie called 'Escape from Malibu'
307
719260
3000
اذن تخيلوا أنكم في فلم يدعى " الهروب من ماليبوا
12:02
because all the beautiful people have moved
308
722260
2000
وذلك بسبب أن جميع الأشخاص اللطيفين انتقلوا
12:04
to North Dakota, where it's clean and safe.
309
724260
2000
الى شمال داكوتا ,حيث انه مكان نظيف وآمن
12:06
And the only people who are left there
310
726260
2000
والأشخاص الذي بقوا
12:08
are the people who can't afford
311
728260
3000
هم الأشخاص الذين لم يتحملوا تكلفة
12:11
to move away from the coast,
312
731260
2000
أن يرتحلوا من الساحل
12:13
because the coast, instead of being paradise,
313
733260
3000
وذلك بسبب أن الساحل, بدلا أن يكون نعيما
12:16
is harmful to your health."
314
736260
2000
اصبح له ضرر على صحتكم
12:18
And then this is amazing.
315
738260
2000
وبعد ذلك هذا هو مدهش
12:20
It was when I was on holiday last early autumn in France.
316
740260
3000
كان عندما كنت في إجازة في بداية الخريف الماضي في فرنسا
12:23
This is from the coast of Brittany,
317
743260
2000
من بريتني الساحلي
12:25
which is being enveloped
318
745260
2000
والذي أصبح مغطى
12:27
in this green, algal slime.
319
747260
3000
بهذه الخضرة وحل الطحلب
12:30
The reason that it attracted so much attention,
320
750260
3000
ويكمن السبب في أنها تجذب الانتباه جدا
12:33
besides the fact that it's disgusting,
321
753260
3000
بجانب أنها مقززة
12:36
is that sea birds flying over it
322
756260
2000
هو اثناء تحليق طيور البحر فوقها
12:38
are asphyxiated by the smell and die,
323
758260
3000
تصاب بالأختناق بسبب الرائحة وتموت
12:41
and a farmer died of it,
324
761260
2000
والمزارع يتحرق شوقا له
12:43
and you can imagine the scandal that happened.
325
763260
2000
ويمكن أن تتخيل العار الذي يحدث
12:45
And so there's this war
326
765260
2000
وهكذا يوجد هذا العداء
12:47
between the farmers
327
767260
2000
بين المزارعين
12:49
and the fishermen about it all,
328
769260
2000
والصيادين بشأنه
12:51
and the net result is that
329
771260
2000
والنتيجة الصافية هو أن
12:53
the beaches of Brittany have to be bulldozed of this stuff
330
773260
3000
شواطئ بريتني يجب أن تدمر لهذا الغرض
12:56
on a regular basis.
331
776260
2000
بشكل منتظم
12:58
And then, of course, there's climate change,
332
778260
2000
وبعد ذلك سيوجد تغير المناخ بالطبع
13:00
and we all know about climate change.
333
780260
2000
ونحن نعلم جميعا عن تغير المناخ
13:02
I guess the iconic figure of it
334
782260
2000
من ناحية الظواهر الكبيرة أظن
13:04
is the melting of the ice
335
784260
2000
وهي ذوبان الثلوج
13:06
in the Arctic Sea.
336
786260
2000
في القطب الشمالي
13:08
Think about the thousands and thousands of people who died
337
788260
3000
فكر بالآف والآف من الناس الذين ماتو
13:11
trying to find the Northwest Passage.
338
791260
3000
وهم يحاولون أن يجدوا طريق الشمال الغربي
13:14
Well, the Northwest Passage is already there.
339
794260
2000
حسنا , الشمالي الغربي موجود مسبقا
13:16
I think it's sort of funny;
340
796260
2000
أعتقد انه ممتع نوعا ما
13:18
it's on the Siberian coast,
341
798260
2000
انه في ساحل سيبيريا
13:20
maybe the Russians will charge tolls.
342
800260
3000
وربما الروس سيضعون الرسوم
13:23
The governments of the world
343
803260
2000
وحكومات العالم
13:25
are taking this really seriously.
344
805260
2000
يأخذون هذا على محمل الجد
13:27
The military of the Arctic nations
345
807260
3000
وشعب القطب الشمالي العسكري
13:30
is taking it really seriously.
346
810260
3000
يأخذ هذا على محمل الجد
13:33
For all the denial of climate change
347
813260
2000
لجميع منكري تغير المناخ
13:35
by government leaders,
348
815260
2000
من رؤساء الحكومات
13:37
the CIA
349
817260
2000
و وكالة الاستخبارات الأمريكية
13:39
and the navies of Norway
350
819260
2000
وأسطول البحرية النرويجي
13:41
and the U.S. and Canada, whatever
351
821260
3000
والولايات المتحدة وكندا , أي كان
13:44
are busily thinking about
352
824260
2000
منشغلين بالتفكير في
13:46
how they will secure their territory
353
826260
3000
كيف سيحمون مناطقهم
13:49
in this inevitability
354
829260
3000
من هذا القدر المحتوم
13:52
from their point of view.
355
832260
2000
من وجهة نظرهم
13:54
And, of course, Arctic communities are toast.
356
834260
2000
ومجتمعات القطب الشمالي خاصة
13:56
The other kinds of effects of climate change --
357
836260
2000
والعناصر المؤثرة الاخرى على تغير المناخ
13:58
this is coral bleaching. It's a beautiful picture, right?
358
838260
2000
هذه هى الشعب البيضاء. و هى صورة جميلة اليس كذلك.
14:00
All that white coral.
359
840260
2000
وجميعها مرجان أبيض
14:02
Except it's supposed to be brown.
360
842260
3000
ماعدا انها يفترض أن تكون بنيه
14:05
What happens is that
361
845260
2000
وماذا حدث هو أن ذلك
14:07
the corals are a symbiosis,
362
847260
2000
المرجان متكافل
14:09
and they have these little algal cells
363
849260
2000
ولديها تلك الخلايا الطحلبية الصغيرة
14:11
that live inside them.
364
851260
2000
التي تعيش بداخلهم
14:13
And the algae give the corals sugar,
365
853260
2000
والطحلب يزود المرجان بالسكر
14:15
and the corals give the algae
366
855260
2000
والمرجان يزود الطحلب
14:17
nutrients and protection.
367
857260
2000
بالمادة الغذائية والبروتين
14:19
But when it gets too hot,
368
859260
2000
ولكن عندما تزداد حرارتها
14:21
the algae can't make the sugar.
369
861260
2000
الطحلب لايمكن أن يتحول لسكر
14:23
The corals say, "You cheated. You didn't pay your rent."
370
863260
2000
المرجان يقول , لقد خدعتني لم تقم بدفع الايجار
14:25
They kick them out, and then they die.
371
865260
3000
فيقوم بطردهم وبذلك يموتوا
14:28
Not all of them die; some of them survive,
372
868260
2000
وليس جميعهم يموتون , فبعضهم ينجوا
14:30
some more are surviving,
373
870260
2000
والمزيد ينجوا
14:32
but it's really bad news.
374
872260
2000
ولكنها أخبار سيئة
14:34
To try and give you a sense of this,
375
874260
2000
لكي أوضح لك الصورة
14:36
imagine you go camping in July
376
876260
3000
تخيل أنك ذاهب للتخييم في شهر يوليو
14:39
somewhere in Europe or in North America,
377
879260
3000
في بعض الأماكن في أمريكا الشمالية
14:42
and you wake up the next morning, and you look around you,
378
882260
2000
وتستقيظ في الصباح التالي , وتنظر حولك
14:44
and you see that 80 percent of the trees,
379
884260
2000
وترى 80 في المائة من الاشجار
14:46
as far as you can see,
380
886260
2000
بأقصى بعد يمكنك أن ترى
14:48
have dropped their leaves and are standing there naked.
381
888260
3000
اسقطت أوراقها وتقف عاريه
14:51
And you come home, and you discover
382
891260
2000
وعندما تأتي للمنزل , تكتشف أن
14:53
that 80 percent of all the trees
383
893260
2000
80 في المئة من الأشجار
14:55
in North America and in Europe
384
895260
2000
في أمريكا الشمالية وأوروبا
14:57
have dropped their leaves.
385
897260
2000
أسقطت أوراقها
14:59
And then you read in the paper a few weeks later,
386
899260
2000
وقبل أسابيع اقرأ في الصحف
15:01
"Oh, by the way, a quarter of those died."
387
901260
3000
بالمناسبة ربع هذه الأشجار تموت
15:04
Well, that's what happened in the Indian Ocean
388
904260
3000
حسنا هذا مايحدث في المحيط الهندي
15:07
during the 1998 El Nino,
389
907260
2000
خلال عام 1998 في النينو
15:09
an area vastly greater
390
909260
2000
في منطقة متسعة كبيرة
15:11
than the size of North America and Europe,
391
911260
2000
أكبر من حجم أمريكا الشمالية وأوروبا
15:13
when 80 percent of all the corals bleached
392
913260
3000
عندما يزال لون 80 في المئة من المرجان
15:16
and a quarter of them died.
393
916260
3000
وربعهم يموتون
15:19
And then the really scary thing
394
919260
2000
والشيء المخيف حقا
15:21
about all of this --
395
921260
2000
عن هذا كله
15:23
the overfishing, the pollution and the climate change --
396
923260
3000
الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ
15:26
is that each thing doesn't happen in a vacuum.
397
926260
3000
هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ
15:29
But there are these, what we call, positive feedbacks,
398
929260
3000
ولكن هناك تلك التي نسميها الدعم الإيجابي
15:32
the synergies among them
399
932260
2000
التعاون الذي بينهم
15:34
that make the whole vastly greater
400
934260
2000
يصنع كل الاتساع الكبير
15:36
than the sum of the parts.
401
936260
2000
اكثر من مجموع الاجزاء
15:38
And the great scientific challenge
402
938260
3000
والتحدي العلمي العظيم
15:41
for people like me in thinking about all this,
403
941260
3000
لاشخاص مثلي في التفكير في هذا كله
15:44
is do we know how
404
944260
2000
هو عمل نعلم كيف
15:46
to put Humpty Dumpty back together again?
405
946260
3000
أن نعيد تركيب الذي لايمكن اصلاحه
15:49
I mean, because we, at this point, we can protect it.
406
949260
3000
اقصد , وذلك بسبب أننا في هذه النقطه , نستطيع حمايته
15:52
But what does that mean?
407
952260
2000
ولكن ماذا يعني هذا ؟
15:54
We really don't know.
408
954260
2000
نحن لانعلم حقا
15:57
So what are the oceans going to be like
409
957260
3000
اذن كيف سيبدو شكل المحيط
16:00
in 20 or 50 years?
410
960260
3000
خلال 20 او 50 سنة ؟
16:03
Well, there won't be any fish
411
963260
2000
حسنا لن يوجد أي سمك
16:05
except for minnows,
412
965260
2000
ماعدا المنوة (سمك اوروبي )
16:07
and the water will be pretty dirty,
413
967260
3000
والماء سيكون متسخ جدا
16:10
and all those kinds of things
414
970260
2000
وجميع تلك الأشياء
16:12
and full of mercury, etc., etc.
415
972260
3000
ومليء بالزئبق , الى آخره , الى اخره
16:17
And dead zones will get bigger and bigger
416
977260
2000
ومركز المشكلة سوف يكبر ويكبر
16:19
and they'll start to merge,
417
979260
2000
وسوف يبدأون الدمج
16:21
and we can imagine something like
418
981260
2000
ونستطيع تخيل شيء مثل
16:23
the dead-zonification
419
983260
2000
مناطق الموت
16:25
of the global, coastal ocean.
420
985260
3000
في العالم , المحيط الساحلي
16:28
Then you sure won't want to eat fish that were raised in it,
421
988260
3000
وبعد ذلك ستكون متأكدا انك لاتريد أن تأكل من السمك الذي نما فيه
16:31
because it would be a kind of
422
991260
2000
لانه سيكون نوعا من
16:33
gastronomic Russian roulette.
423
993260
2000
بمثابة المواجهة الروسية بالمسدس (لعبة روسية مميتة يتبادل فيها رجلين إطلاق مسدس على رأسيهما لا توجد به إلا رصاصة واحدة )
16:35
Sometimes you have a toxic bloom;
424
995260
2000
واحيانا تتناول برعم سام
16:37
sometimes you don't.
425
997260
2000
واحيانا لا
16:39
That doesn't sell.
426
999260
2000
وذلك لا يباع
16:41
The really scary things though
427
1001260
2000
هناك حقا اشياء مخيفة بالرغم من ذلك
16:43
are the physical, chemical,
428
1003260
3000
جسدي وكيميائي
16:46
oceanographic things that are happening.
429
1006260
3000
الصور داخل المحيط
16:49
As the surface of the ocean gets warmer,
430
1009260
3000
بينما سطح المحيط يزيد حرارة
16:52
the water is lighter when it's warmer,
431
1012260
2000
الماء يخف عندما يكون اكثر حراره
16:54
it becomes harder and harder
432
1014260
2000
ويصبح اصعب واصعب
16:56
to turn the ocean over.
433
1016260
2000
أن ينقلب المحيط
16:58
We say it becomes
434
1018260
2000
نحن نقول , أنه يصبح
17:00
more strongly stratified.
435
1020260
2000
أقوى تطابق
17:02
The consequence of that is that
436
1022260
2000
ونتيجة لذلك هو
17:04
all those nutrients
437
1024260
2000
جميع المواد الغذائية
17:06
that fuel the great anchoveta fisheries,
438
1026260
3000
]دعم مهنة صيد السمك الكبيرة
17:09
of the sardines of California
439
1029260
2000
لسمك الساردين في كالفورنيا
17:11
or in Peru or whatever,
440
1031260
3000
او في البيرو أو اي كان
17:14
those slow down
441
1034260
2000
انخفضت
17:16
and those fisheries collapse.
442
1036260
2000
وانهارت مهنة صيد السمك
17:18
And, at the same time,
443
1038260
2000
و في نفس الوقت
17:20
water from the surface, which is rich in oxygen,
444
1040260
3000
وماء سطح البحر الغني بالاوكسجين
17:23
doesn't make it down
445
1043260
3000
لن ينتجه
17:27
and the ocean turns into a desert.
446
1047260
3000
والمحيط يتحول إلى صحراء
17:30
So the question is: How are we all
447
1050260
2000
والسؤال هو :كيف جميعنا
17:32
going to respond to this?
448
1052260
2000
سوف نستجيب لهذا ؟
17:34
And we can do
449
1054260
2000
ونستطيع أن نعمل
17:36
all sorts of things to fix it,
450
1056260
2000
جميع الأشياء لاصلاحها
17:38
but in the final analysis,
451
1058260
2000
ولكن في التحليل الأخير
17:40
the thing we really need to fix
452
1060260
2000
الاشياء التي نحتاج لاصلاحها حقا
17:42
is ourselves.
453
1062260
2000
هي انفسنا
17:44
It's not about the fish; it's not about the pollution;
454
1064260
3000
هي ليس عن السمك وليس عن التلوث
17:47
it's not about the climate change.
455
1067260
2000
وليس عن تغير المناخ
17:49
It's about us
456
1069260
2000
أنه عن انفسنا
17:51
and our greed and our need for growth
457
1071260
3000
و جشعنا واحتياجاتنا من اجل الإزدهار
17:54
and our inability to imagine a world
458
1074260
3000
وعجزنا عن تخيل العالم
17:57
that is different from the selfish world
459
1077260
2000
والذي هو مختلف عن العالم الأناني
17:59
we live in today.
460
1079260
2000
الذي نعيشه اليوم
18:01
So the question is: Will we respond to this or not?
461
1081260
3000
اذن السؤال هو هل سنستجيب لهذا أم لا ؟
18:04
I would say that the future of life
462
1084260
2000
أود أن أقول مستقبل الحياة
18:06
and the dignity of human beings
463
1086260
2000
وكرامة البشرية
18:08
depends on our doing that.
464
1088260
2000
تعتمد على اعمالنا تلك
18:10
Thank you. (Applause)
465
1090260
2000
شكرا لكم ترجمة ( أحمد العنزي)®™
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7