Jeremy Jackson: How we wrecked the ocean

74,190 views ・ 2010-05-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Crystal Tu 審譯者: Marie Wu
00:16
I'm an ecologist,
0
16260
2000
我是生態學家,
00:18
mostly a coral reef ecologist.
1
18260
2000
大多是做珊瑚礁生態研究。
00:20
I started out in Chesapeake Bay
2
20260
2000
一開始我是從柴斯比克灣開始,
00:22
and went diving in the winter
3
22260
2000
在寒冷的冬天潛入海水,
00:24
and became a tropical ecologist overnight.
4
24260
3000
但一夜之間我成了熱帶生態學家,
00:27
And it was really a lot of fun
5
27260
3000
這是一件很棒的事,
00:30
for about 10 years.
6
30260
2000
大概持續了十年左右。
00:32
I mean, somebody pays you
7
32260
2000
我是說,有人付錢請你
00:34
to go around and travel
8
34260
2000
四處遊歷,
00:36
and look at some of the most
9
36260
2000
尋找一些這世界上
00:38
beautiful places on the planet.
10
38260
2000
最美麗的地方,
00:40
And that was what I did.
11
40260
3000
而那就是我的工作。
00:43
And I ended up in Jamaica,
12
43260
2000
最後我來到西印度群島的
00:45
in the West Indies,
13
45260
2000
牙買加,
00:47
where the coral reefs were really
14
47260
2000
那裡的珊瑚礁
00:49
among the most extraordinary, structurally,
15
49260
2000
是我所見過最特別、
00:51
that I ever saw in my life.
16
51260
3000
也是最完整的一個。
00:54
And this picture here,
17
54260
2000
這張照片很有趣,
00:56
it's really interesting, it shows two things:
18
56260
2000
它隱含了兩個涵意。
00:58
First of all, it's in black and white
19
58260
2000
首先,這是黑白的,
01:00
because the water was so clear
20
60260
2000
因為海水非常清澈,
01:02
and you could see so far,
21
62260
2000
所以你可以看到很遠,
01:04
and film was so slow
22
64260
2000
而且在1960和70年代初期,
01:06
in the 1960s and early 70s,
23
66260
2000
照片還不普及,
01:08
you took pictures in black and white.
24
68260
2000
所以只能拍黑白照片。
01:10
The other thing it shows you
25
70260
2000
另外一個涵意是,
01:12
is that, although there's this beautiful
26
72260
2000
雖然整個珊瑚森林
01:14
forest of coral,
27
74260
2000
非常美麗,
01:16
there are no fish in that picture.
28
76260
3000
在照片裡卻連隻魚都沒有。
01:19
Those reefs at Discovery Bay, Jamaica
29
79260
3000
這些在牙買加發現灣的珊瑚礁,
01:22
were the most studied coral reefs
30
82260
2000
是世界上近二十年來,被研究得
01:24
in the world for 20 years.
31
84260
2000
最透徹的珊瑚礁,
01:26
We were the best and the brightest.
32
86260
2000
我們有最好、最棒的珊瑚礁。
01:28
People came to study our reefs from Australia,
33
88260
3000
還有人遠從澳洲來研究這些珊瑚礁,
01:31
which is sort of funny
34
91260
2000
想想有點好笑,
01:33
because now we go to theirs.
35
93260
2000
因為我們現在還得去他們那裡觀摩。
01:35
And the view of scientists
36
95260
3000
科學家對於
01:38
about how coral reefs work, how they ought to be,
37
98260
3000
珊瑚礁如何運作、演變的概念,
01:41
was based on these reefs
38
101260
2000
全都來自於這些
01:43
without any fish.
39
103260
2000
沒有魚的珊瑚礁。
01:45
Then, in 1980,
40
105260
2000
1980年時,
01:47
there was a hurricane, Hurricane Allen.
41
107260
3000
颶風艾倫來襲,
01:50
I put half the lab
42
110260
2000
我把半間實驗室
01:52
up in my house.
43
112260
2000
建在家裡。
01:54
The wind blew very strong.
44
114260
2000
風非常強,
01:56
The waves were 25
45
116260
3000
而浪有25到
01:59
to 50 feet high.
46
119260
2000
50英呎(8~16公尺)高,
02:01
And the reefs disappeared, and new islands formed,
47
121260
3000
然後珊瑚礁消失,形成新島嶼。
02:04
and we thought, "Well, we're real smart.
48
124260
2000
我們想,「好吧,還好我們很聰明,
02:06
We know that hurricanes
49
126260
2000
知道颶風
02:08
have always happened in the past."
50
128260
2000
從以前就常常來襲。」
02:10
And we published a paper in Science,
51
130260
2000
所以我們在《科學》期刊上發表了一篇論文,
02:12
the first time that anybody ever
52
132260
2000
這是第一次有人報導
02:14
described the destruction
53
134260
2000
大型颶風對珊瑚礁
02:16
on a coral reef by a major hurricane.
54
136260
3000
所造成的破壞,
02:19
And we predicted what would happen,
55
139260
2000
我們也預測了之後會發生什麼事。
02:21
and we got it all wrong.
56
141260
2000
結果我們都錯了。
02:23
And the reason was
57
143260
2000
真正的原因是因為
02:25
because of overfishing,
58
145260
3000
過度捕撈,
02:28
and the fact that a last common grazer,
59
148260
3000
連最後的掠食者
02:31
a sea urchin, died.
60
151260
3000
海膽也消失了。
02:34
And within a few months
61
154260
2000
而在幾個月之內,
02:36
after that sea urchin dying, the seaweed started to grow.
62
156260
3000
海膽逐漸死亡,海藻便開始生長。
02:39
And that is the same reef;
63
159260
2000
這是十五年前,
02:41
that's the same reef 15 years ago;
64
161260
2000
同一個珊瑚礁的照片,
02:43
that's the same reef today.
65
163260
3000
然後這是現在的珊瑚礁。
02:46
The coral reefs of the north coast of Jamaica
66
166260
3000
牙買加北岸的珊瑚礁
02:49
have a few percent live coral cover
67
169260
3000
只剩極少的珊瑚存活,
02:52
and a lot of seaweed and slime.
68
172260
2000
其他大多是海藻或爛泥。
02:54
And that's more or less the story
69
174260
2000
這或多或少就是
02:56
of the coral reefs of the Caribbean,
70
176260
2000
加勒比海珊瑚礁的遭遇,
02:58
and increasingly, tragically,
71
178260
3000
也是世界上其他更多、
03:01
the coral reefs worldwide.
72
181260
2000
更可悲的珊瑚礁的遭遇。
03:03
Now, that's my little, depressing story.
73
183260
3000
這是我個人哀傷的親身經歷,
03:06
All of us in our 60s and 70s
74
186260
3000
而在60和70年代,很多人
03:09
have comparable depressing stories.
75
189260
3000
都有類似的遭遇,
03:12
There are tens of thousands
76
192260
2000
世界上還有成千上萬個
03:14
of those stories out there,
77
194260
2000
這樣的故事。
03:16
and it's really hard to conjure up
78
196260
2000
很難想像
03:18
much of a sense of well-being,
79
198260
2000
一切會逐漸好轉過來,
03:20
because it just keeps getting worse.
80
200260
2000
因為情況一直在惡化,
03:22
And the reason it keeps getting worse
81
202260
2000
而會持續惡化的原因是,
03:24
is that after a natural catastrophe,
82
204260
3000
在經過颶風
03:27
like a hurricane,
83
207260
3000
這樣的自然災害後,
03:31
it used to be that there was
84
211260
2000
本來應該會透過
03:33
some kind of successional sequence of recovery,
85
213260
3000
消長演替而自然好轉的珊瑚礁,
03:36
but what's going on now is that
86
216260
3000
現在則因為
03:39
overfishing and pollution and climate change
87
219260
3000
漁業過度捕撈、污染還有氣候變遷等
03:42
are all interacting
88
222260
2000
互相影響,
03:44
in a way that prevents that.
89
224260
2000
而使自然消長無法進行。
03:46
And so I'm going to sort of go through
90
226260
2000
所以我接下來會
03:48
and talk about those three
91
228260
2000
一一解釋
03:50
kinds of things.
92
230260
2000
這三件事情。
03:52
We hear a lot about
93
232260
2000
(過度捕撈)大家都聽過很多
03:54
the collapse of cod.
94
234260
2000
關於鱈魚捕撈業瓦解的事情,
03:56
It's difficult to imagine that
95
236260
2000
很難想像有二次,
03:58
two, or some historians would say three world wars
96
238260
4000
或者有些歷史學家說三次世界大戰,
04:02
were fought during the colonial era
97
242260
2000
都是為了要控制鱈魚,
04:04
for the control of cod.
98
244260
2000
而在殖民時期爆發。
04:06
Cod fed most of the people of Western Europe.
99
246260
3000
鱈魚養活了西歐大部分的人口,
04:09
It fed the slaves
100
249260
2000
也養活了
04:11
brought to the Antilles,
101
251260
3000
從安地列斯群島來的奴隸。
04:14
the song "Jamaica Farewell" --
102
254260
2000
"再會牙買加"這首歌中有一句:
04:16
"Ackee rice salt fish are nice" --
103
256260
2000
"阿開木果、米飯、鹹魚亦可口"
04:18
is an emblem of the importance
104
258260
3000
便象徵著
04:21
of salt cod from northeastern Canada.
105
261260
3000
加拿大東北鹽漬鱈魚的重要性。
04:24
It all collapsed in the 80s and the 90s:
106
264260
3000
但在80和90年代整個鱈魚漁業瓦解,
04:27
35,000 people lost their jobs.
107
267260
3000
三萬五千人失業,
04:30
And that was the beginning
108
270260
2000
而這只是一連串
04:32
of a kind of serial depletion
109
272260
2000
資源耗竭的開端,
04:34
from bigger and tastier species
110
274260
2000
原本你有好吃的大魚,
04:36
to smaller and not-so-tasty species,
111
276260
3000
後來只能吃不那麼可口的小魚;
04:39
from species that were near to home
112
279260
2000
原本只捕撈鄰近的漁種,
04:41
to species that were all around the world,
113
281260
3000
後來開始捕撈世界各地的其他漁種,
04:44
and what have you.
114
284260
2000
這都是我們自己造成的。
04:46
It's a little hard to understand that,
115
286260
2000
這或許不大容易理解,
04:48
because you can go to a Costco in the United States
116
288260
3000
因為在美國,你可以在好市多
04:51
and buy cheap fish.
117
291260
2000
買到便宜的魚,
04:53
You ought to read the label to find out where it came from,
118
293260
2000
你得從標籤上才能知道這魚是從哪來的,
04:55
but it's still cheap,
119
295260
2000
但那還是很便宜,
04:57
and everybody thinks it's okay.
120
297260
2000
所以大家覺得這沒什麼。
04:59
It's hard to communicate this,
121
299260
2000
我覺得很難對大眾講清楚這個道理,
05:01
and one way that I think is really interesting
122
301260
3000
但我覺得可以舉休閒釣魚這個有趣的例子,
05:04
is to talk about sport fish,
123
304260
3000
來讓大家瞭解這個道理,
05:07
because people like to go out and catch fish.
124
307260
3000
因為大家都喜歡到戶外抓魚,
05:10
It's one of those things.
125
310260
2000
這便是其中之一。
05:12
This picture here shows the trophy fish,
126
312260
3000
這張照片是大獎魚,
05:15
the biggest fish caught
127
315260
2000
也就是參賽者裡所釣到最大隻的魚,
05:17
by people who pay a lot of money
128
317260
2000
這些參賽者會花大把銀子
05:19
to get on a boat,
129
319260
2000
去搭船,
05:21
go to a place off of Key West in Florida,
130
321260
3000
到佛羅里達州的西嶼某處,
05:24
drink a lot of beer,
131
324260
2000
拼命灌啤酒、
05:26
throw a lot of hooks and lines into the water,
132
326260
2000
下很多魚鉤,
05:28
come back with the biggest and the best fish,
133
328260
3000
然後帶著最大最好的魚回來,
05:31
and the champion trophy fish
134
331260
2000
而最大的冠軍魚,
05:33
are put on this board, where people take a picture,
135
333260
3000
會被放到這板子上給人拍照,
05:36
and this guy is obviously
136
336260
2000
而這傢伙顯然
05:38
really excited about that fish.
137
338260
3000
非常興奮。
05:41
Well, that's what it's like now,
138
341260
2000
也許現在是這樣,
05:43
but this is what it was like in the 1950s
139
343260
2000
但這是1950年時
05:45
from the same boat in the same place
140
345260
3000
從同一條船上,
05:48
on the same board on the same dock.
141
348260
3000
在同一個地點同一個碼頭的同一塊板子上拍的
05:51
The trophy fish
142
351260
2000
大獎魚,
05:53
were so big
143
353260
2000
那條魚超大,
05:55
that you couldn't put any of those small fish up on it.
144
355260
3000
大到其他的小魚都放不下,
05:58
And the average size trophy fish
145
358260
2000
那時大獎魚的平均重量
06:00
weighed 250 to 300 pounds, goliath grouper,
146
360260
3000
是250到300磅,像巨人哥利亞一樣。
06:03
and if you wanted to go out and kill something,
147
363260
2000
你如果想到外面去捕點魚,
06:05
you could pretty much count on
148
365260
2000
便很有可能會
06:07
being able to catch one of those fish.
149
367260
2000
釣到一條像這樣的魚,
06:09
And they tasted really good.
150
369260
2000
而且真的很好吃。
06:11
And people paid less in 1950 dollars
151
371260
3000
在1950年代要釣到這樣的魚,
06:14
to catch that
152
374260
2000
比現在便宜多了,
06:16
than what people pay now
153
376260
2000
而現在只能抓到
06:18
to catch those little, tiny fish.
154
378260
3000
那些小小的魚,
06:21
And that's everywhere.
155
381260
2000
到處都只能看到這些小魚。
06:23
It's not just the fish, though,
156
383260
2000
消失的
06:25
that are disappearing.
157
385260
2000
不只是魚而已。
06:27
Industrial fishing uses big stuff,
158
387260
3000
商業捕撈用的是大傢伙、
06:30
big machinery.
159
390260
2000
大機具,
06:32
We use nets that are 20 miles long.
160
392260
2000
他們用的漁網有20哩(32公里)長,
06:34
We use longlines
161
394260
2000
他們也使用上面有
06:36
that have one million or two million hooks.
162
396260
3000
一兩百萬個魚鉤的延繩釣線,
06:39
And we trawl,
163
399260
2000
還有底拖網,
06:41
which means to take something
164
401260
2000
也就是把一個
06:43
the size of a tractor trailer truck
165
403260
2000
大得像連結車、
06:45
that weighs thousands and thousands of pounds,
166
405260
3000
重達幾千磅的東西
06:48
put it on a big chain,
167
408260
2000
裝上鐵鍊,
06:50
and drag it across the sea floor
168
410260
2000
然後拖過海底,
06:52
to stir up the bottom and catch the fish.
169
412260
3000
把底部亂攪一通來捕魚。
06:55
Think of it as
170
415260
3000
這就像是
06:58
being kind of the bulldozing of a city
171
418260
2000
摧毀一整個城市
07:00
or of a forest,
172
420260
2000
或森林一樣,
07:02
because it clears it away.
173
422260
2000
一掃而空,
07:04
And the habitat destruction
174
424260
2000
造成難以想像
07:06
is unbelievable.
175
426260
2000
的棲地破壞。
07:08
This is a photograph,
176
428260
2000
這是
07:10
a typical photograph,
177
430260
2000
世界上典型
07:12
of what the continental shelves
178
432260
2000
大陸棚區
07:14
of the world look like.
179
434260
2000
的照片,
07:16
You can see the rows in the bottom,
180
436260
3000
你可以看到海底有一條條的痕跡,
07:19
the way you can see the rows
181
439260
2000
那一條條的痕跡就像是
07:21
in a field that has just been plowed
182
441260
2000
剛犁好田的土地,
07:23
to plant corn.
183
443260
2000
要來種玉米。
07:25
What that was, was a forest of sponges and coral,
184
445260
3000
而這從前是海綿和珊瑚的叢林,
07:28
which is a critical habitat
185
448260
2000
是魚類生長發育的
07:30
for the development of fish.
186
450260
2000
重要棲地,
07:32
What it is now is mud,
187
452260
2000
現在變成一堆泥土。
07:35
and the area of the ocean floor
188
455260
3000
整個海底被破壞,
07:38
that has been transformed from forest
189
458260
3000
從森林變成
07:41
to level mud, to parking lot,
190
461260
2000
泥地,再變成停車場,
07:43
is equivalent to the entire area
191
463260
3000
整個被破壞的面積相當於
07:46
of all the forests
192
466260
2000
人類歷史上
07:48
that have ever been cut down
193
468260
2000
曾在地球上
07:50
on all of the earth
194
470260
2000
砍伐過的
07:52
in the history of humanity.
195
472260
2000
所有森林的總面積。
07:54
We've managed to do that
196
474260
2000
而這已經持續了
07:56
in the last 100 to 150 years.
197
476260
3000
一百到一百五十年。
08:00
We tend to think of oil spills
198
480260
2000
(污染)我們常會先想到漏油
08:02
and mercury
199
482260
2000
或水銀,
08:04
and we hear a lot about plastic these days.
200
484260
2000
還有最近常聽到的塑膠產品,
08:06
And all of that stuff is really disgusting,
201
486260
2000
這些東西都很討人厭,
08:08
but what's really insidious
202
488260
2000
但最棘手的是
08:10
is the biological pollution that happens
203
490260
3000
生物污染,
08:13
because of the magnitude of the shifts
204
493260
3000
會使整個生態體系,
08:16
that it causes
205
496260
2000
產生大規模
08:18
to entire ecosystems.
206
498260
2000
的轉變。
08:20
And I'm going to just talk very briefly
207
500260
2000
我在這裡只簡單講
08:22
about two kinds of biological pollution:
208
502260
3000
兩種生物污染,
08:25
one is introduced species
209
505260
2000
一個是外來種,
08:27
and the other is what comes from nutrients.
210
507260
3000
另外一個則因養分滋養而大量繁殖。
08:30
So this is the infamous
211
510260
2000
這是惡名昭彰的
08:32
Caulerpa taxifolia,
212
512260
2000
Caulerpa taxifolia(羽毛藻),
08:34
the so-called killer algae.
213
514260
3000
又叫殺手藻,
08:37
A book was written about it.
214
517260
2000
有一本書專門在講這種藻類。
08:39
It's a bit of an embarrassment.
215
519260
2000
尷尬的是,
08:41
It was accidentally released
216
521260
2000
這是不小心從
08:43
from the aquarium in Monaco,
217
523260
2000
摩納哥的水族館裡跑出來的。
08:45
it was bred to be cold tolerant
218
525260
3000
這是人類培養的耐冷藻類,
08:48
to have in peoples aquaria.
219
528260
2000
可以養在水族箱裡,
08:50
It's very pretty,
220
530260
2000
很漂亮,
08:52
and it has rapidly started
221
532260
2000
一下子就大量繁殖起來,
08:54
to overgrow
222
534260
2000
覆蓋了
08:56
the once very rich
223
536260
2000
曾經有
08:58
biodiversity of the
224
538260
2000
豐富多樣性物種的
09:00
northwestern Mediterranean.
225
540260
2000
地中海西北海岸。
09:02
I don't know how many of you remember the movie
226
542260
2000
我不知道有多少人還記得
09:04
"The Little Shop of Horrors,"
227
544260
2000
《異形奇花》這部電影,
09:06
but this is the plant of "The Little Shop of Horrors."
228
546260
3000
這藻類就是裡面那朵花,
09:09
But, instead of devouring the people in the shop,
229
549260
3000
但它不會吃掉店裡的人,
09:12
what it's doing is overgrowing
230
552260
2000
它反而是拼命繁殖,
09:14
and smothering
231
554260
2000
然後把所有
09:16
virtually all of the bottom-dwelling life
232
556260
3000
地中海西北岸
09:19
of the entire northwestern
233
559260
3000
的底棲生物
09:22
Mediterranean Sea.
234
562260
2000
都給悶死。
09:24
We don't know anything that eats it,
235
564260
2000
我們不知道有什麼生物會吃它們,
09:26
we're trying to do all sorts of genetics
236
566260
2000
也試著用遺傳工程
09:28
and figure out something that could be done,
237
568260
3000
或是其他任何方法來解決,
09:31
but, as it stands, it's the monster from hell,
238
571260
3000
但是它們還在,像是從地獄來的怪物,
09:34
about which nobody knows what to do.
239
574260
3000
沒人知道該拿它們怎麼辦。
09:37
Now another form of pollution
240
577260
3000
另外一種污染則是
09:40
that's biological pollution
241
580260
2000
因為養分過多所造成的
09:42
is what happens from excess nutrients.
242
582260
2000
生物污染。
09:44
The green revolution,
243
584260
2000
農業改革後,
09:46
all of this artificial nitrogen fertilizer, we use too much of it.
244
586260
3000
人類大量使用化學氮肥,
09:49
It's subsidized, which is one of the reasons we used too much of it.
245
589260
3000
政府還會補助,這也是為什麼農民總是用太多肥料的原因。
09:52
It runs down the rivers,
246
592260
2000
剩下的肥料則被河流帶走,
09:54
and it feeds the plankton,
247
594260
2000
滋養浮游植物,
09:56
the little microscopic plant cells
248
596260
2000
就是生長在近岸海域裡的
09:58
in the coastal water.
249
598260
2000
微小植物。
10:00
But since we ate all the oysters
250
600260
2000
但我們已經把牡蠣
10:02
and we ate all the fish that would eat the plankton,
251
602260
2000
還有會吃浮游植物的魚給吃光了,
10:04
there's nothing to eat the plankton
252
604260
2000
所以沒有生物會吃浮游植物,
10:06
and there's more and more of it,
253
606260
2000
浮游植物不斷累積,
10:08
so it dies of old age,
254
608260
2000
他們在很老的時候才會死掉,
10:10
which is unheard of for plankton.
255
610260
2000
這對浮游植物來說是很少見的情形。
10:12
And when it dies, it falls to the bottom
256
612260
2000
浮游植物死後,會沈降到海底,
10:14
and then it rots,
257
614260
2000
開始腐化,
10:16
which means that bacteria break it down.
258
616260
2000
也就是被細菌分解;
10:18
And in the process
259
618260
2000
在這整個過程中,
10:20
they use up all the oxygen,
260
620260
2000
會消耗掉所有氧氣,
10:22
and in using up all the oxygen
261
622260
2000
當氧氣用完時,
10:24
they make the environment utterly lethal
262
624260
2000
對無法游走的生物來說,
10:26
for anything that can't swim away.
263
626260
2000
那裡就成了足以致命的危險地帶。
10:28
So, what we end up with
264
628260
2000
結果那裡就變成
10:30
is a microbial zoo
265
630260
2000
微生物的天堂,
10:32
dominated by bacteria
266
632260
2000
由細菌
10:34
and jellyfish, as you see
267
634260
2000
和水母主宰,就如同
10:36
on the left in front of you.
268
636260
2000
左邊這張照片一樣。
10:38
And the only fishery left --
269
638260
2000
這時唯一剩下的漁業,
10:40
and it is a commercial fishery --
270
640260
2000
唯一還有利可圖的漁業,
10:42
is the jellyfish fishery
271
642260
2000
就是水母捕撈,
10:44
you see on the right, where there used to be prawns.
272
644260
2000
像右邊這張,以前這裡是抓明蝦的。
10:46
Even in Newfoundland
273
646260
2000
甚至在紐芬蘭,
10:48
where we used to catch cod,
274
648260
2000
以前抓鱈魚的漁場,
10:50
we now have a jellyfish fishery.
275
650260
3000
現在也在捕水母。
10:53
And another version of this sort of thing
276
653260
2000
另一個類似的例子是
10:55
is what is often called red tides
277
655260
2000
人們所稱的紅潮,
10:57
or toxic blooms.
278
657260
2000
或是有毒藻華。
10:59
That picture on the left is just staggering to me.
279
659260
3000
這張照片嚇了我一大跳,
11:02
I have talked about it a million times,
280
662260
2000
我談過紅潮至少上百萬次,
11:04
but it's unbelievable.
281
664260
2000
但還是很難令人相信。
11:06
In the upper right of that picture on the left
282
666260
2000
左邊這張照片的右上方,
11:08
is almost the Mississippi Delta,
283
668260
2000
是密西西比河三角洲,
11:10
and the lower left of that picture
284
670260
2000
左下方則是
11:12
is the Texas-Mexico border.
285
672260
2000
德州以及墨西哥邊界。
11:14
You're looking at the entire
286
674260
2000
你看到的是整個
11:16
northwestern Gulf of Mexico;
287
676260
2000
墨西哥灣的西北部,
11:18
you're looking at one toxic
288
678260
2000
還有能殺死魚類的
11:20
dinoflagellate bloom that can kill fish,
289
680260
2000
有毒甲藻藻華,
11:22
made by that beautiful little creature
290
682260
2000
他們是由右下方那美麗、
11:24
on the lower right.
291
684260
2000
可愛的小生物所製造的。
11:26
And in the upper right you see this
292
686260
2000
在右上方,
11:28
black sort of cloud
293
688260
2000
你會看到一片像烏雲的東西,
11:30
moving ashore.
294
690260
2000
正在靠近海岸,
11:32
That's the same species.
295
692260
2000
他們是同一種生物。
11:34
And as it comes to shore and the wind blows,
296
694260
3000
而當它們靠近岸邊,風一吹,
11:37
and little droplets of the water get into the air,
297
697260
3000
就會把這些小水滴隨風帶走,
11:40
the emergency rooms of all the hospitals fill up
298
700260
3000
然後急診室裡就會擠滿
11:43
with people with acute respiratory distress.
299
703260
2000
患有急性呼吸窘迫症的人。
11:45
And that's retirement homes
300
705260
2000
這是佛羅里達州西岸
11:47
on the west coast of Florida.
301
707260
2000
的退休老人住宅,
11:49
A friend and I did this thing in Hollywood
302
709260
2000
我和我朋友曾一起辦過
11:51
we called Hollywood ocean night,
303
711260
2000
好萊塢海洋之夜,
11:53
and I was trying to figure out how to
304
713260
2000
我們想讓演員們了解
11:55
explain to actors what's going on.
305
715260
2000
海洋到底發生了什麼事,
11:57
And I said,
306
717260
2000
我說:
11:59
"So, imagine you're in a movie called 'Escape from Malibu'
307
719260
3000
「想像你在一部叫「馬里布大逃亡」的電影裡,
12:02
because all the beautiful people have moved
308
722260
2000
那些美麗的人
12:04
to North Dakota, where it's clean and safe.
309
724260
2000
都搬到北達科他,因為那裡乾淨又安全,
12:06
And the only people who are left there
310
726260
2000
而留下來的人則
12:08
are the people who can't afford
311
728260
3000
都是因為負擔不起,
12:11
to move away from the coast,
312
731260
2000
所以才無法從海邊搬走,
12:13
because the coast, instead of being paradise,
313
733260
3000
因為曾經是美麗天堂的海灘,
12:16
is harmful to your health."
314
736260
2000
現在變成有害健康的海灘了。」
12:18
And then this is amazing.
315
738260
2000
這真的很驚人,
12:20
It was when I was on holiday last early autumn in France.
316
740260
3000
我去年秋天在法國渡假的時候就有碰到,
12:23
This is from the coast of Brittany,
317
743260
2000
這是布列塔尼海岸,
12:25
which is being enveloped
318
745260
2000
整個海岸都被
12:27
in this green, algal slime.
319
747260
3000
綠色黏呼呼的藻類包圍起來。
12:30
The reason that it attracted so much attention,
320
750260
3000
之所以會引起這麼多的注意,
12:33
besides the fact that it's disgusting,
321
753260
3000
是因為除了很噁心之外,
12:36
is that sea birds flying over it
322
756260
2000
海鳥飛過去
12:38
are asphyxiated by the smell and die,
323
758260
3000
還會因太臭而窒息死亡,
12:41
and a farmer died of it,
324
761260
2000
而且還死了一個農夫,
12:43
and you can imagine the scandal that happened.
325
763260
2000
所以你可以想像會變成怎樣的醜聞。
12:45
And so there's this war
326
765260
2000
農民和漁民
12:47
between the farmers
327
767260
2000
為了這件事情,
12:49
and the fishermen about it all,
328
769260
2000
爭執不休,
12:51
and the net result is that
329
771260
2000
結果就是
12:53
the beaches of Brittany have to be bulldozed of this stuff
330
773260
3000
得定期把這東西
12:56
on a regular basis.
331
776260
2000
從布列塔尼海灘鏟走。
12:58
And then, of course, there's climate change,
332
778260
2000
當然還有氣候變遷,
13:00
and we all know about climate change.
333
780260
2000
大家都知道氣候變遷,
13:02
I guess the iconic figure of it
334
782260
2000
我猜最有代表性的
13:04
is the melting of the ice
335
784260
2000
大概就是北極海冰融化
13:06
in the Arctic Sea.
336
786260
2000
的那張照片。
13:08
Think about the thousands and thousands of people who died
337
788260
3000
想想有多少人為了
13:11
trying to find the Northwest Passage.
338
791260
3000
尋找西北航道而喪失性命,
13:14
Well, the Northwest Passage is already there.
339
794260
2000
嗯,現在西北航道已經在那裡了。
13:16
I think it's sort of funny;
340
796260
2000
這有點好笑,
13:18
it's on the Siberian coast,
341
798260
2000
因為那是在西伯利亞海岸,
13:20
maybe the Russians will charge tolls.
342
800260
3000
所以俄羅斯可能會收過路費。
13:23
The governments of the world
343
803260
2000
世界各國
13:25
are taking this really seriously.
344
805260
2000
都很重視這個問題,
13:27
The military of the Arctic nations
345
807260
3000
尤其是北極區內各國
13:30
is taking it really seriously.
346
810260
3000
的軍事機構。
13:33
For all the denial of climate change
347
813260
2000
雖然政府首長
13:35
by government leaders,
348
815260
2000
都否認有氣候變遷,
13:37
the CIA
349
817260
2000
但挪威、美國
13:39
and the navies of Norway
350
819260
2000
和加拿大等國的中情局
13:41
and the U.S. and Canada, whatever
351
821260
3000
以及海軍,
13:44
are busily thinking about
352
824260
2000
都不停地從自己國家
13:46
how they will secure their territory
353
826260
3000
的角度思考,
13:49
in this inevitability
354
829260
3000
在這無可避免的情況下,
13:52
from their point of view.
355
832260
2000
要如何保衛領土。
13:54
And, of course, Arctic communities are toast.
356
834260
2000
當然,北極圈的居民早就已經輸了。
13:56
The other kinds of effects of climate change --
357
836260
2000
氣候變遷的另外一個影響,
13:58
this is coral bleaching. It's a beautiful picture, right?
358
838260
2000
是珊瑚白化。這張照片很美,沒錯,
14:00
All that white coral.
359
840260
2000
全是白化的珊瑚,
14:02
Except it's supposed to be brown.
360
842260
3000
他們本來應該是褐色的。
14:05
What happens is that
361
845260
2000
實情是,
14:07
the corals are a symbiosis,
362
847260
2000
這些珊瑚是共生體,
14:09
and they have these little algal cells
363
849260
2000
有一些小小的藻類細胞
14:11
that live inside them.
364
851260
2000
生活在珊瑚體內,
14:13
And the algae give the corals sugar,
365
853260
2000
藻類供給珊瑚醣份,
14:15
and the corals give the algae
366
855260
2000
然後珊瑚則提供
14:17
nutrients and protection.
367
857260
2000
養分和保護給這些藻類;
14:19
But when it gets too hot,
368
859260
2000
但太熱的時候,
14:21
the algae can't make the sugar.
369
861260
2000
藻類就不會產生醣份,
14:23
The corals say, "You cheated. You didn't pay your rent."
370
863260
2000
珊瑚說:「你這騙子!你沒有付房租」,
14:25
They kick them out, and then they die.
371
865260
3000
就把他們踢出去,然後珊瑚就死了。
14:28
Not all of them die; some of them survive,
372
868260
2000
並不是所有珊瑚都會死掉,
14:30
some more are surviving,
373
870260
2000
有些會活下來,
14:32
but it's really bad news.
374
872260
2000
但這實在是個壞消息。
14:34
To try and give you a sense of this,
375
874260
2000
為了讓你們對這稍微有點概念,
14:36
imagine you go camping in July
376
876260
3000
想像一下你在七月的時候,
14:39
somewhere in Europe or in North America,
377
879260
3000
到歐洲或北美某處露營,
14:42
and you wake up the next morning, and you look around you,
378
882260
2000
第二天早上醒來,你看看四周,
14:44
and you see that 80 percent of the trees,
379
884260
2000
發現視野所及
14:46
as far as you can see,
380
886260
2000
八成的樹,
14:48
have dropped their leaves and are standing there naked.
381
888260
3000
葉子都掉光了,光禿禿的。
14:51
And you come home, and you discover
382
891260
2000
你回家以後發現,
14:53
that 80 percent of all the trees
383
893260
2000
整個北美和歐洲,
14:55
in North America and in Europe
384
895260
2000
八成以上的樹
14:57
have dropped their leaves.
385
897260
2000
葉子全都掉光了;
14:59
And then you read in the paper a few weeks later,
386
899260
2000
然後幾週後你在報紙上看到,
15:01
"Oh, by the way, a quarter of those died."
387
901260
3000
喔,有四分之一的樹已經死了。
15:04
Well, that's what happened in the Indian Ocean
388
904260
3000
這就是印度洋在1998年聖嬰現象時,
15:07
during the 1998 El Nino,
389
907260
2000
所發生的事情,
15:09
an area vastly greater
390
909260
2000
這個區域
15:11
than the size of North America and Europe,
391
911260
2000
比北美加上歐洲還要大,
15:13
when 80 percent of all the corals bleached
392
913260
3000
有八成的珊瑚白化,
15:16
and a quarter of them died.
393
916260
3000
而四分之一的珊瑚死亡。
15:19
And then the really scary thing
394
919260
2000
然而真正可怕的
15:21
about all of this --
395
921260
2000
是把這些全部加在一起:
15:23
the overfishing, the pollution and the climate change --
396
923260
3000
過度捕撈、污染還有氣候變遷,
15:26
is that each thing doesn't happen in a vacuum.
397
926260
3000
這些都不是憑空發生的,
15:29
But there are these, what we call, positive feedbacks,
398
929260
3000
但他們卻會互相助長氣勢。
15:32
the synergies among them
399
932260
2000
他們加在一起的綜效,
15:34
that make the whole vastly greater
400
934260
2000
影響程度遠大於
15:36
than the sum of the parts.
401
936260
2000
各自獨立加總的總和。
15:38
And the great scientific challenge
402
938260
3000
對於我們科學家來說,
15:41
for people like me in thinking about all this,
403
941260
3000
思考這些問題是很大的科學挑戰,
15:44
is do we know how
404
944260
2000
我們是否知道,
15:46
to put Humpty Dumpty back together again?
405
946260
3000
怎麼把支離破碎的碎片拼湊起來?
15:49
I mean, because we, at this point, we can protect it.
406
949260
3000
我是說,就現階段來講,我們還可以保護海洋,
15:52
But what does that mean?
407
952260
2000
但這又表示什麼?
15:54
We really don't know.
408
954260
2000
我們真的不知道。
15:57
So what are the oceans going to be like
409
957260
3000
海洋在未來的20到50年內,
16:00
in 20 or 50 years?
410
960260
3000
究竟會變成什麼樣子呢?
16:03
Well, there won't be any fish
411
963260
2000
海裡大概會只剩
16:05
except for minnows,
412
965260
2000
一些小魚吧,
16:07
and the water will be pretty dirty,
413
967260
3000
海水會變得很髒,
16:10
and all those kinds of things
414
970260
2000
還充滿像是水銀
16:12
and full of mercury, etc., etc.
415
972260
3000
還有其他類似的東西等等。
16:17
And dead zones will get bigger and bigger
416
977260
2000
海洋死區會變得越來越大,
16:19
and they'll start to merge,
417
979260
2000
變得可以互相合併,
16:21
and we can imagine something like
418
981260
2000
我們可以想像海洋的
16:23
the dead-zonification
419
983260
2000
「死區化」,
16:25
of the global, coastal ocean.
420
985260
3000
會在全球和近岸海域發生。
16:28
Then you sure won't want to eat fish that were raised in it,
421
988260
3000
你當然不會想吃那裡面的魚,
16:31
because it would be a kind of
422
991260
2000
因為那簡直是
16:33
gastronomic Russian roulette.
423
993260
2000
在玩食物的俄羅斯輪盤一樣,
16:35
Sometimes you have a toxic bloom;
424
995260
2000
有時候會發生有毒藻華,
16:37
sometimes you don't.
425
997260
2000
有時候又沒有,
16:39
That doesn't sell.
426
999260
2000
那是賣不出去的。
16:41
The really scary things though
427
1001260
2000
真正可怕的事情是,
16:43
are the physical, chemical,
428
1003260
3000
目前海洋環境裡正在發生的
16:46
oceanographic things that are happening.
429
1006260
3000
物理、化學變化,
16:49
As the surface of the ocean gets warmer,
430
1009260
3000
當海洋表層變暖後,
16:52
the water is lighter when it's warmer,
431
1012260
2000
海水就會變輕,
16:54
it becomes harder and harder
432
1014260
2000
使得海水循環
16:56
to turn the ocean over.
433
1016260
2000
變得越來越困難,
16:58
We say it becomes
434
1018260
2000
也就是我們說的
17:00
more strongly stratified.
435
1020260
2000
明顯分層。
17:02
The consequence of that is that
436
1022260
2000
結果就是,
17:04
all those nutrients
437
1024260
2000
原來會進入
17:06
that fuel the great anchoveta fisheries,
438
1026260
3000
秘魯鯷魚漁場、
17:09
of the sardines of California
439
1029260
2000
加州沙丁魚漁場
17:11
or in Peru or whatever,
440
1031260
3000
等等的養份,
17:14
those slow down
441
1034260
2000
全都慢了下來,
17:16
and those fisheries collapse.
442
1036260
2000
然後這些漁場就瓦解了。
17:18
And, at the same time,
443
1038260
2000
同時,
17:20
water from the surface, which is rich in oxygen,
444
1040260
3000
表層充滿氧氣的海水,
17:23
doesn't make it down
445
1043260
3000
不會下沉,
17:27
and the ocean turns into a desert.
446
1047260
3000
海洋就變成了沙漠。
17:30
So the question is: How are we all
447
1050260
2000
現在的問題是:
17:32
going to respond to this?
448
1052260
2000
我們該怎麼做?
17:34
And we can do
449
1054260
2000
我們可以
17:36
all sorts of things to fix it,
450
1056260
2000
做很多事情來改善這個狀況,
17:38
but in the final analysis,
451
1058260
2000
但總括來說,
17:40
the thing we really need to fix
452
1060260
2000
我們需要改變的
17:42
is ourselves.
453
1062260
2000
其實是自己。
17:44
It's not about the fish; it's not about the pollution;
454
1064260
3000
這和魚無關,也和污染無關,
17:47
it's not about the climate change.
455
1067260
2000
更不是因為氣候變遷,
17:49
It's about us
456
1069260
2000
而是我們。
17:51
and our greed and our need for growth
457
1071260
3000
我們貪婪、追求成長,
17:54
and our inability to imagine a world
458
1074260
3000
我們從沒想過
17:57
that is different from the selfish world
459
1077260
2000
不要和現在一樣地
17:59
we live in today.
460
1079260
2000
自私自利。
18:01
So the question is: Will we respond to this or not?
461
1081260
3000
所以現在的問題是:我們該不該做出改變?
18:04
I would say that the future of life
462
1084260
2000
我想生物的未來
18:06
and the dignity of human beings
463
1086260
2000
和人類的尊嚴,
18:08
depends on our doing that.
464
1088260
2000
都看這個決定了。
18:10
Thank you. (Applause)
465
1090260
2000
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog