The story of 'Oumuamua, the first visitor from another star system | Karen J. Meech | TED

6,990,155 views ・ 2018-07-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anas Mohamed المدقّق: Alaa Eladle
00:13
NASA's always on the lookout for possible asteroid collision hazards,
0
13142
5454
تراقب وكالة (ناسا) دائمًا المخاطر المحتملة لاصطدام الكويكبات بالأرض،
00:18
so the Pan-STARRS telescope is scanning the sky every night.
1
18620
4080
لذا يمسح تلسكوب (بان ستارز) السماء كل ليلة
00:23
Each morning, candidate objects are examined by Pan-STARRS staff
2
23231
4120
كل صباح، يفحص طاقم التلسكوب الأجسام المحتملة
00:27
and usually discovered to be no big deal.
3
27375
3227
وعادةً ما يكتشفون أنها أمور بسيطة.
00:30
But on October 19, 2017,
4
30626
2739
لكن في الـ19 من أكتوبر عام 2017،
00:33
Pan-STARRS spotted an object moving rapidly between the stars,
5
33389
4652
رصد التلسكوب شيئًا سريع الحركة بين النجوم،
00:38
and this time the usual follow-up measurements of position and speed
6
38065
4318
هذه المرة المتابعة المعتادة لقياسات الموقع والسرعة
00:42
showed something completely different.
7
42407
2815
أظهرت شيئًا مختلفًا تمامًا.
00:45
By October 22nd, we had enough data
8
45246
2505
في الـ22 من أكتوبر، أصبحت لدينا معلومات كافية
00:47
to realize that this object wasn't from our solar system.
9
47775
4170
لنلاحظ أن هذا الشيء ليس من نظامنا الشمسي.
00:51
Holy cow.
10
51969
1341
يا للعجب!
00:53
That's when I got the phone call,
11
53334
1747
هذا عندما تلقيت مكالمة هاتفية،
00:55
the phone call that all solar system astronomers are waiting for.
12
55105
4006
المكالمة التي ينتظرها جميع علماء الفلك المختصين بالنظام الشمسي.
00:59
Let me tell you how exciting this was.
13
59135
2111
دعوني أخبركم عن مدى إثارة هذا الأمر.
01:01
(Laughter)
14
61270
1007
(ضحك)
01:02
NASA's been expecting to see an interstellar comet
15
62301
3121
كانت تتوقع (ناسا) رؤية مذنّبٍ نجميٍ
01:05
pass through the solar system since the 1970s,
16
65446
3340
يمر خلال النظام الشمسي منذ السبعينيات،
01:08
but until now, we'd never seen anything.
17
68810
2858
لكن إلى الآن، لم نر شيئًا.
01:11
Our own solar system is huge,
18
71692
2626
نظامنا الشمسي ضخم،
01:14
so even getting a package from the nearest star system
19
74342
3309
حتى لو حصلنا على مجموعة من أقرب نظام نجمي
01:17
4.4 light years away
20
77675
2103
الذي يبعد 4.4 سنة ضوئية (42 تريليون كيلومتر)
01:19
would take over 50,000 years.
21
79802
2582
ستستغرق أكثر من 50,000 سنة للوصول.
01:22
So this is a really big deal.
22
82408
2045
لذلك إنه حقًا لأمر جلل.
01:24
The interstellar visitor entered our solar system
23
84945
2502
دخل هذا الزائر النجميّ نظامنا الشمسي
01:27
from above the plane of the planets,
24
87471
1850
من فوق المستوى السطحي للكواكب،
01:29
coming from the direction of the constellation Lyra,
25
89345
2833
قادمًا من مجموعة النجوم الثابتة (لايرا)،
01:32
and it passed closest to the Sun on September 9th,
26
92202
3436
ومرّ مقتربًا من الشمس في الـ9 من سبتمبر،
01:35
passing inside the orbit of Mercury.
27
95662
2405
مارًّا داخل مدار كوكب عطارد.
01:38
Now this isn't a particularly close approach or unusual distance.
28
98709
4029
الآن هذه ليست مسافة شديدة القرب أو غير عادية.
01:42
It's just much easier to see objects close by.
29
102762
3709
من الأسهل رؤية الأشياء عن قرب.
01:47
On October 14th,
30
107124
1676
في الـ14 من أكتوبر،
01:48
before we discovered it, it made its closest approach to the Earth,
31
108824
4102
قبل اكتشافنا له، أصبح في أقرب نقطة من الأرض،
01:52
within about 15 million miles.
32
112950
2690
في حدود حوالي 15 مليون ميل.
01:55
This is really close by astronomical standards.
33
115664
2757
هذا قريب حقًا بناءً على المعايير الفلكية.
01:59
Now rather than call this by its unwieldy catalog name,
34
119341
4476
الآن بدلًا من إطلاق هذا الاسم التسجيلي غير العملي،
02:03
we briefly called it "Rama,"
35
123841
2643
اختصارًا أطلقنا عليه اسم "راما،"
02:06
after the cylindrical spacecraft that passed through the solar system
36
126508
3508
بعد أن مرت مركبة الفضاء الاسطوانية خلال النظام الشمسي
02:10
in Arthur C. Clarke's classic science fiction story in 1973.
37
130040
5214
في قصة الخيال العلمي الكلاسيكية لـ(أرثر كلارك) عام 1973.
02:15
But this wasn't quite right either,
38
135865
2077
لكن هذا لم يكن صحيحًا تمامًا،
02:17
so in honor of it being discovered by a telescope in Hawaii,
39
137966
3233
لذلك تكريمًا لاكتشافها عن طريق تلسكوب في هاواي،
02:21
we consulted two experts on Hawaiian culture --
40
141223
3397
اسْتشرنا خبيريْن في ثقافة هاواي،
02:24
a Hawaiian navigator and a linguist --
41
144644
2453
أحدهما مستكشف والآخر عالم باللغة،
02:27
to propose a name.
42
147121
1742
لكي يقترحا اسمًا ما.
02:28
And they suggested "'Oumuamua,"
43
148887
2984
واقترحا اسم (أومواموا)،
02:31
which means scout or messenger from the distant past reaching out to us.
44
151895
5055
الذي يعني الباحث أو الرسول القادم إلينا من الماضي السحيق.
02:37
Now this discovery was important for many reasons,
45
157972
3366
الآن هذا الاكتشاف مهم جدًا لعدة أسباب،
02:41
but to me the most significant is for what 'Oumuamua can tell us
46
161362
3836
لكن المهم لي هو ما يمكنه إخبارنا
02:45
about the past of our solar system.
47
165222
2417
عن تاريخ نظامنا الشمسي.
02:48
The process of the birth of a new solar system and the growth of planets
48
168369
4041
إن عملية بناء نظام شمسي جديد ونمو الكواكب
02:52
can be a violent and messy business.
49
172434
3082
من الممكن أن تكون عنيفة وفوضوية.
02:55
Leftover icy and rocky debris gets ejected from the new solar system
50
175540
4223
حيث تُطرَد البقايا الجليدية والصخرية من النظام الشمسي الجديد،
02:59
as the giant planets migrate through the dusty disk
51
179787
3349
بينما تهاجر الكواكب الضخمة عبر قُرْص الحطام
03:03
out of which they're formed.
52
183160
1928
الذي تشكلت منه تلك الكواكب.
03:06
Now have you ever felt an emotional chill,
53
186175
3980
هل سبق أن شعرتم بقشعريرة عاطفية،
03:10
something that's so exciting that a shiver runs up and down your spine?
54
190179
4801
حدث شيء مثير للغاية لدرجة أصابتكم بالرجفة؟
03:16
Or something that's very emotionally moving?
55
196115
2936
أو شيء أثر فيكم عاطفيًا؟
03:19
Well this was it for me.
56
199678
1747
حسنًا إنها كذلك بالنسبة لي.
03:21
This was my wow moment.
57
201449
1825
هذه كانت لحظة انبهاري.
03:23
We actually had a piece of material from another solar system
58
203298
3888
حصلنا بالفعل على جزء من مادة من نظام شمسي آخر
03:27
coming close enough for us to observe.
59
207210
3659
قادمة بالقرب منا بما يكفي لنرصدها.
03:31
So what would you like to know about 'Oumuamua,
60
211793
2858
إذًا ما الذي تودون معرفته عن (أومواموا)،
03:34
the very first visitor from another star system?
61
214675
3031
أول زائر من نظام نجمي آخر؟
03:38
Well, I could think of a million things,
62
218454
2788
حسنًا، أستطيع التفكير في الكثير من الأشياء
03:41
but there's what you want and what you can have,
63
221266
3580
لكن هناك فرق بين الذي تريده وبين الذي يمكنك أخذه منه،
03:44
and 'Oumuamua was moving away and fading very rapidly.
64
224870
4334
وكان (أومواموا) يتحرك مبتعدًا ويتلاشى بسرعة كبيرة.
03:49
In the span of about a week,
65
229228
2201
في مدة لا تتعدى الأسبوع،
03:51
it had dropped in brightness by a factor of [10].
66
231453
2671
انخفض معدل سطوعه على مقياس شدة الضوء.
03:54
So this is about all the time we were going to have
67
234852
2416
لذلك كان هذا كل الوقت المتاح لنا
03:57
to study it easily.
68
237292
1887
لدراسته بسهولة.
03:59
So we had to distill the process of getting telescope time --
69
239690
4922
لذا كان علينا الاستغناء عن عمليات الحصول على تلسكوب الزمن،
04:04
normally a very competitive, peer-reviewed proposal process
70
244636
3540
التي عادة ما تكون تنافسية وتخضع لاستعراض الأقران لاختيار المقترحات
04:08
that can take up to months --
71
248200
1848
التي تستغرق شهورًا،
04:10
down to less than a few days.
72
250072
2699
يجب أن تنتهي في أقل من بضعة أيام.
04:12
So began a "polite" competition for resources.
73
252795
3745
لذلك بدأ التنافس "المهذب" على الموارد.
04:17
OK, let me not mince words. It was a fierce battle.
74
257408
2794
حسنًا، لن أختصر، لقد كان التنافس شرسًا.
04:20
We dropped everything,
75
260226
1768
لقد تخلينا عن كل شيء،
04:22
working around the clock,
76
262018
1446
وعملنا على مدار الساعة،
04:23
trying to craft perfectly crafted proposal words
77
263488
3881
محاولين صياغة مقترحاتنا بإتقان
04:27
to send to the observatory directors.
78
267393
2245
لإرسالها لمديري المرصد الفلكي.
04:30
Well, good news. We got the time.
79
270527
2848
حسنًا، أخبار جيدة. حصلنا على وقت كافٍ.
04:34
Now, from a perfectly selfish point of view,
80
274178
3563
الآن، من وجهة نظر أنانية،
04:37
the first thing we might like to know is how massive 'Oumuamua is.
81
277765
4366
أول شيء أردنا أن نعرفه هو حجم (أومواموا).
04:42
Because after all, it passed very close to the Earth,
82
282155
2840
لأنه في النهاية، مرّ مقتربًا من الأرض،
04:45
and we didn't know about it until afterwards.
83
285019
3015
ولم نعرف بأمره إلا مؤخرًا.
04:48
How bad would this have been had it not missed the Earth?
84
288757
4301
كم سيكون سيئًا إذا اصطدم بالأرض؟
04:53
Well, the impact energy
85
293950
1802
حسنًا، حساب تأثير الطاقة
04:55
depends on the square of the velocity times its mass,
86
295776
3609
يعتمد على مربع السرعة مضروبًا في كتلته
04:59
and the mass depends on how big it is and what it's made of.
87
299409
3596
والكتلة تعتمد على مدى كبر حجمه والمادة التي يتكون منها،
05:03
So how big is 'Oumuamua, and what's its shape?
88
303647
3421
إذًا ما مدى ضخامة (أومواموا) وما شكله؟
05:07
Well, we can get this from its brightness.
89
307765
2320
حسنًا، يمكننا معرفة هذا من سطوعه.
05:10
Now, if you don't believe me, think of comparing the brightness
90
310109
2967
الآن، إذا لم تصدقوني، فكروا في مقارنة سطوع
05:13
of a firefly in your backyard
91
313100
1382
اليراعة في فنائكم الخلفي
05:14
to the navigation lights on a distant airplane.
92
314506
4420
بالإشارات الضوئية الملاحية من طائرة بعيدة.
05:18
You know the airplane is much brighter --
93
318950
1972
تعرفون أن أضواء الطائرة أكثر لمعانًا،
05:20
it just appears faint because it's so far away.
94
320946
2700
إنها تظهر خافتة فحسب بسبب بعدها الشديد.
05:24
We're also going to need to know
95
324775
1834
نحتاج أيضًا معرفة
05:26
how reflective the surface of 'Oumuamua is,
96
326633
3150
مدى انعكاس سطح (أومواموا)،
05:29
and we don't have any clue,
97
329807
2110
ونحن لا نمتلك أي دليل،
05:31
but it's reasonable to assume it's very similar to small asteroids
98
331941
3860
ولكنه منطقي أن نفترض أنه مشابه جدًا للكويكبات الصغيرة
05:35
and comets in our solar system,
99
335825
1982
والمذنبات في نظامنا الشمسي،
05:37
or in technical terms,
100
337831
1350
أو من الناحية التقنية،
05:39
something between the reflectivity of charcoal and wet sand.
101
339205
4213
شيء ما بين انعكاسية الفحم والرمل الرطب.
05:44
Nowadays, most of the big telescopes are used in what's called a service mode,
102
344381
5715
في هذه الأيام، معظم التلسكوبات الكبيرة تُستخدم في ما يسمى وضع الخدمة،
05:50
meaning we have to carefully develop all the instructions
103
350120
3856
بمعنى أننا يجب أن نطور كل التعليمات بحرص
05:54
and send them to the telescope operator,
104
354000
2549
ونقوم بإرسالهم إلى مشغل التلسكوب،
05:56
and then anxiously wait for the data to come back,
105
356573
2929
وبعد ذلك علينا الانتظار قلقين حتى تعود البيانات،
05:59
praying to the weather gods.
106
359526
2223
مصلين لإلهنا لكي يعتدل الطقس
06:01
Now I bet most of you don't have careers
107
361773
2301
الآن، أراهن أن معظمكم لا يَشغل وظائف
06:04
that critically depend on whether or not it's cloudy last night.
108
364098
4811
تعتمد بدقة على مدى صفاء الجو ليلة أمس.
06:08
Well, we weren't going to get any second chances here.
109
368933
3167
جيد، لكننا لم نكن لنحصل على أي فرص ثانية هنا.
06:12
Because the weather was great, 'Oumuamua decided not to be.
110
372124
4108
بسبب أن الطقس كان رائعًا، قرر (أومواموا) أن يختفي.
06:16
Its brightness wasn't constant.
111
376256
2000
لم يكن سطوعه ثابتًا.
06:18
Now here we see 'Oumuamua racing between the stars.
112
378732
3215
الآن، من هنا يمكننا رؤية (أومواموا) يتسابق بين النجوم.
06:21
It's centered in the middle.
113
381971
1579
إنه يتمحور في المركز.
06:23
The stars are trailed out because the telescope is following its motion.
114
383574
3920
النجوم تتلاشى بعيدًا لأن التلسكوب يتابع حركته.
06:28
It started faint and then it got brighter, fainter, brighter, and fainter again,
115
388145
5452
لقد بدأ يبهت بعد ذلك لمع وبهت ولمع وبهت مرة أخرى.
06:33
as sunlight is reflected off of four sides of an oblong object.
116
393621
4825
كما ينعكس ضوء الشمس من أربعة جوانب من جسم مستطيل الشكل.
06:39
The extreme brightness change
117
399302
2430
الحد الأقصى للسطوع يتغير
06:41
led us to an unbelievable conclusion about its shape.
118
401756
4305
مما يقودنا إلى نهاية لا تصدَّق عن شكله.
06:46
As shown in this artist's impression,
119
406085
1993
كما هو موضح في انطباع هذا الفنان،
06:48
'Oumuamua is apparently very long and narrow,
120
408102
3531
أومواموا كما يبدو طويلًا وضيقًا جدًا،
06:51
with an axis ratio of about 10 to one.
121
411657
3103
مع نسبة محور تتراوح من 10 إلى 1.
06:55
Assuming it's dark, this means it's about half a mile long.
122
415479
3913
بافتراض أنه مظلم، هذا يعني أن طوله نصف ميل.
06:59
Nothing else in our solar system looks like this.
123
419987
3548
لا يوجد أي شيء آخر في نظامنا الشمسي مشابه لهذا.
07:03
We only have a handful of objects that even have an axis ratio
124
423559
3438
لدينا فقط مقدار قليل من الأمور التي لديها حتى نسبة محور
07:07
bigger than five to one.
125
427021
1714
أكبر من 5 إلى 1.
07:09
So we don't know how this forms,
126
429286
1979
إذن لا نعرف كيف تَشكّل هذا،
07:11
but it may be part of its birth process in its home solar system.
127
431289
5198
لكن ربما يكون ذلك جزء من عملية تكوينه في نظامه الشمسي الأصلي.
07:17
'Oumuamua was varying in brightness every 7.34 hours,
128
437549
5469
كان يتغير سطوع (أومواموا) كل 7.34 ساعة،
07:23
or so we thought.
129
443042
1746
أو هكذا اعتقدنا.
07:24
As more data started to come in from other teams,
130
444812
2342
مع بداية ظهور المزيد من البيانات من فرق أخرى،
07:27
they were reporting different numbers.
131
447178
2458
أعلنت أرقام مختلفة.
07:29
Why is it the more we learn about something,
132
449660
1926
لماذا كلما عرفنا أكثر عن شيء ما،
07:31
the harder it gets to interpret?
133
451606
1940
أصبح من الصعب تفسيره؟
07:34
Well, it turns out that 'Oumuamua is not rotating in a simple way.
134
454596
3389
جيد، لقد اتضح ان (أومواموا) لا يدور بطريقة بسيطة.
07:38
It's wobbling like a top.
135
458009
2059
إنه يتذبذب مثل القمة.
07:40
So while it is rotating around its short axis,
136
460092
3086
لذا عندما يدور حول محوره القصير،
07:43
it's also rolling around the long axis
137
463202
2850
يدور أيضًا حول محوره الطويل
07:46
and nodding up and down.
138
466076
2070
ويتمايل إلى الأعلى والأسفل.
07:48
This very energetic, excited motion
139
468887
2826
هذه الحركة المليئة بالطاقة والنشاط
07:51
is almost certainly the result of it being violently tossed
140
471737
3460
تكون تقريبًا سبب قذفه بعنف
07:55
out of its home solar system.
141
475221
1922
خارح نظامه الشمسي الأصلي.
07:58
Now how we interpret the shape from its brightness
142
478363
2791
الآن كيف يمكننا تفسير شكله خلال مدى سطوعه
08:01
depends very critically on how it's spinning,
143
481178
2872
المعتمد كثيرًا على كيفية دورانه،
08:04
so now we have to rethink what it may look like,
144
484074
2970
الآن يجب علينا إعادة التفكير في ماذا قد يكون شكله،
08:07
and as shown in this beautiful painting by space artist Bill Hartmann,
145
487068
3445
وكما هو موضح في هذه اللوحة الجميلة من فنان الفضاء (بيل هارتمان)،
08:10
we think that 'Oumuamua may be more of a flattened oval.
146
490537
3959
نعتقد ان (أومواموا) قد يكون أكثر من شكل بيضاوي مسطح.
08:15
So let's get back to the energetics.
147
495822
1962
لذا هيا نعود إلى علم الطاقة.
08:17
What is it made of?
148
497808
1911
مما هو مصنوع؟
08:19
Well, ideally we would love to have a piece of 'Oumuamua
149
499743
3224
حسنًا، من الناحية المثالية كنا نود الحصول على قطعة من (أومواموا)
08:22
into the laboratory, so we could study it in detail.
150
502991
3198
في المعمل، لنتمكن من دراستها بالتفصيل.
08:26
But since even private industry can't manage to launch
151
506213
3667
لكن حتى الصناعة الخاصة لا يمكنها إطلاق
08:29
a spacecraft within a week
152
509904
1762
مركبة فضائية خلال أسبوع
08:31
to something like this,
153
511690
1667
إلى شيء كهذا،
08:33
astronomers have to rely on remote observations.
154
513381
3161
يجب على علماء الفلك الاعتماد على المراقبة عن بعد.
08:36
So astronomers will look at how the light interacts with the surface.
155
516566
3945
لذا سينظر علماء الفلك في كيفية تفاعل الضوء مع السطح.
08:40
Some colors may get absorbed, giving it a chemical fingerprint,
156
520535
4166
ربما قد يمتص بعض الألوان، مما يعطيه بصمة كيميائية،
08:44
whereas other colors may not.
157
524725
2247
في حين أنه ربما الألوان الأخرى لن تقوم بهذا.
08:46
On the other hand, some substances may just reflect more blue
158
526996
4253
من ناحية أخرى، بعض المواد ربما تعكس الأزرق أكثر
08:51
or red light efficiently.
159
531273
1818
أو الضوء الأحمر بكفاءة.
08:53
In the case of 'Oumuamua, it reflected more red light,
160
533659
3723
في حالة (أومواموا) فهو يعكس الضوء الأحمر أكثر،
08:57
making it look very much like the organic rich surface of the comet recently visited
161
537406
5023
مما يجعله يبدو كثيرًا مثل سطح المذنب الغني بمواد عضوية
09:02
by the Rosetta spacecraft.
162
542453
1786
التي زارته مؤخرًا مركبة الفضاء (روزيتا).
09:04
But not everything that looks reddish has the same composition.
163
544887
4731
لكن ليست كل مادة تبدو حمراء اللون لديها نفس التكوين.
09:09
In fact, minerals that have tiny little bits of iron in the surface
164
549642
3476
في الحقيقة، المعادن التي لديها قطع صغيرة من الحديد في السطح
09:13
can also look red,
165
553142
1937
يمكنها أيضًا أن تظهر حمراء.
09:15
as does the dark side of Saturn's moon Iapetus,
166
555103
2850
كما يفعل الجانب الأسود من قمر زحل (إيابيتوس)،
09:17
shown in these images from the Cassini spacecraft.
167
557977
2785
المعروض في هذه الصور من المركبة الفضائية (كاسيني).
09:21
Nickel-iron meteorites, in other words, metal,
168
561432
2191
النيازك المكونة من النيكل حديد أي المعادن،
09:23
can also look red.
169
563647
1729
يمكنها أن تبدو حمراء.
09:26
So while we don't know what's on the surface,
170
566032
2670
لذا بينما لا يمكننا معرفة ما على السطح،
09:28
we know even less about what's on the inside.
171
568726
3146
نحن نعرف القليل عما يوجد داخله.
09:32
However, we do know that it must at least be strong enough
172
572435
3088
مع ذلك، نعرف أنه على الأقل يجب أن يكون بالقوة الكافية
09:35
to not fly apart as it rotates,
173
575547
2372
لئلا يطير بعيدًا مع دورانه،
09:37
so it probably has a density similar to that of rocky asteroids;
174
577943
3960
لذا من المحتمل أن كثافته تشبه تلك الموجودة بالكويكبات الصخرية؛
09:41
perhaps even denser, like metal.
175
581927
2492
ربما أيضًا أكبر كثافة مثل المعادن.
09:45
Well, at the very least, I want to show you
176
585305
2071
جيد، على أقل تقدير، أريد أن أريكم
09:47
one of the beautiful color images that we got
177
587400
2142
واحدة من الصور الملونة الجميلة
09:49
from one of the ground-based telescopes.
178
589566
2140
التي حصلنا عليها من أحد التلسكوبات الأرضية.
09:52
All right, I admit, it's not all that spectacular.
179
592145
2999
حسنًا، أعترف أنه ليس كل هذا مذهلًا.
09:55
(Laughter)
180
595168
1012
(ضحك)
09:56
We just don't have the resolution.
181
596204
2959
نحن فقط لا نمتلك درجة النقاء.
09:59
Even Hubble Space Telescope
182
599187
1929
حتى التلسكوب الفضائي (هابل)
10:01
doesn't present a much better view.
183
601140
2049
لا يعرض مظهرًا أفضل بكثير.
10:04
But the importance of the Hubble data was not because of the images,
184
604220
3413
لكن أهمية بيانات (هابل) ليست بسبب الصور،
10:07
but because it extended our observations out
185
607657
2492
لكن بسبب أنه يوسع مراقبتنا للخارج
10:10
to two and a half months from the discovery,
186
610173
2683
بنحو شهرين ونصف من الاكتشاف،
10:12
meaning we get more positions along the orbit,
187
612880
2704
مما يعني أننا نحصل على المزيد من المواقع على طول المدار،
10:15
which will hopefully let us figure out where 'Oumuamua came from.
188
615608
4476
التي ستدعنا نكتشف منشأ (أومواموا).
10:21
So what exactly is 'Oumuamua?
189
621667
2753
إذن ما هو (أومواموا) بالتحديد؟
10:25
We firmly believe it's likely to be a leftover archaeological remnant
190
625150
5523
نعتقد بالتأكيد أنه من المرجح أن يكون مخلفات أثرية متبقية
10:30
from the process of the birth of another planetary system,
191
630697
3588
من عمليات تكوين خاصة بنظام كوكبيّ آخر،
10:34
some celestial driftwood.
192
634309
1848
بعض الأخشاب السماوية الطافية.
10:36
Some scientists think that maybe 'Oumuamua formed
193
636593
3383
يعتقد بعض العلماء أن (أومواموا) ربما تكوّن
10:40
very close to a star that was much denser than our own,
194
640000
3595
بالقرب من نجم أكثر كثافة من نجمنا،
10:43
and the star's tidal forces shredded planetary material
195
643619
3413
وقوى المد والجزر الخاصة بالنجم مزّقت المواد الكوكبية
10:47
early in the solar system's history.
196
647056
1850
مبكرًا في تاريخ النظام الشمسي.
10:49
Still others suggest that maybe this is something that formed
197
649565
3961
ما زال آخرون يعتقدون أنه شيء ما تكوّن
10:53
during the death throes of a star,
198
653550
2166
خلال المراحل الأخيرة لحياة لنجمٍ ما،
10:55
perhaps during a supernova explosion,
199
655740
2792
ربما خلال انفجار مستعر أعظم لهذا النجم،
10:58
as planetary material got shredded.
200
658556
2612
كما تم تمزيق المواد الكوكبية.
11:02
Whatever it is, we believe it's a natural object,
201
662345
3508
أيًا كان ذلك، نعتقد أنه أمر طبيعي،
11:05
but we can't actually prove that it's not something artificial.
202
665877
4261
لكن في الواقع لا يمكننا إثبات أنه ليس شيئًا اصطناعيًا.
11:10
The color, the strange shape, the tumbling motion
203
670710
3357
اللون والشكل الغريب والحركة المتقلبة
11:14
could all have other explanations.
204
674091
2111
قد تكون هناك تفسيرات أخرى.
11:16
Now while we don't believe this is alien technology,
205
676825
3620
الآن بينما لا نصدق أنه تكنولوجيا فضائية،
11:20
why not do the obvious experiment and search for a radio signal?
206
680469
4642
لماذا لا نقوم بالتجربة الواضحة والبحث عن إشارة لاسلكية؟
11:25
That's exactly what the Breakthrough Listen project did,
207
685640
2940
هذا بالضبط ما فعله مشروع (بريك ثرو ليسن)
11:28
but so far, 'Oumuamua has remained completely quiet.
208
688604
3702
لكن حتى الآن، بقى (أومواموا) هادئًا تمامًا.
11:33
Now could we send a spacecraft to 'Oumuamua
209
693091
2779
الآن هل يمكننا إرسال مركبة فضائية إلى (أومواموا)
11:35
and answer this question once and for all?
210
695894
2344
وإيجاد إجابة نهائية على هذا السؤال؟
11:38
Yes, we do actually have the technology,
211
698262
2251
نعم، بالفعل لدينا التكنولوجيا،
11:40
but it would be a long and expensive voyage,
212
700537
2389
لكنها ستكون رحلة طويلة ومكلفة،
11:42
and we would get there so far from the Sun
213
702950
2278
وسيكون علينا الابتعاد كثيرًا عن الشمس
11:45
that the final approach trajectory would be very difficult.
214
705252
3293
لذلك سيكون مسار الاقتراب النهائي صعبًا للغاية.
11:49
So I think 'Oumuamua probably has many more things to teach us,
215
709790
5071
لذا أعتقد أنه من المحتمل أن (أومواموا) لديه العديد من الأمور ليعلمها لنا،
11:54
and in fact there might be more surprises in store
216
714885
2413
وحقيقةً ربما يخبيء المزيد من المفاجآت
11:57
as scientists such as myself continue to work with the data.
217
717322
4055
بينما يستمر علماء مثلي في العمل مع البيانات.
12:02
More importantly, I think this visitor from afar
218
722138
3531
الأكثر أهمية، أعتقد أن هذا الزائر من بعيد
12:05
has really brought home the point that our solar system isn't isolated.
219
725693
4762
جاء لنا حقًا بمؤشر مفاده أن نظامنا الشمسي ليس منعزلًا.
12:10
We're part of a much larger environment,
220
730852
2414
نحن جزء من بيئة أكبر بكثير،
12:13
and in fact, we may even be surrounded by interstellar visitors
221
733290
4864
وفي الحقيقة، ربما نكون محاطين بالزوار النجميين
12:18
and not even know it.
222
738178
2033
ولا نعرف ذلك حتى.
12:20
This unexpected gift
223
740235
2112
هذه الهدية غير المتوقعة
12:22
has perhaps raised more questions than its provided answers,
224
742371
4587
ربما أثارت المزيد من الأسئلة بدلًا من تقديم الإجابات،
12:26
but we were the first to say hello to a visitor from another solar system.
225
746982
5325
لكننا كنا أول من رحّب بزائر من نظام شمسي آخر.
12:32
Thank you.
226
752712
1182
شكرًا لكم.
12:33
(Applause)
227
753918
6984
(تصفيق)
12:42
Jedidah Isler: Thanks, Karen.
228
762946
1455
جاديدا إيسلر: شكرًا يا كارين.
12:44
I of course enjoyed that talk very much. Thank you.
229
764425
2382
لقد استمتعت بالتأكيد بهذه المحادثة، شكرا لكِ.
12:46
As I recall, we found it pretty late in its journey towards us.
230
766831
3553
على ما أذكر، وجدنا أنه تأخر للغاية في رحلته نحونا.
12:50
Will future technologies like the Large Synoptic Survey Telescope
231
770408
3612
هل تساعدنا التكنولوجيا المستقبلية مثل تلسكوب الرصد الشامل الكبير
12:54
help us detect these things sooner?
232
774044
1713
على اكتشاف هذه الأمور في وقت أقرب؟
12:56
Karen Meech: Yeah. We're hoping that we'll start to see a lot of these things,
233
776353
3745
كارين ميتش: نعم، نأمل أن نبدأ في رؤية الكثير من هذه الأمور،
13:00
and ideally, you'd love to find one as it's approaching the Sun,
234
780122
3819
مثاليًا، سوف نود العثور على واحد خلال اقترابه من الشمس،
13:03
because you want to have time to do all the science,
235
783965
3016
لأننا نرغب في توفير الوقت للقيام بكافة الأمور العلمية.
13:07
or even more ideal,
236
787005
1197
أو حتى أكثر مثالية،
13:08
you'd get a spacecraft ready to go,
237
788226
2065
سنحصل على مركبة فضائية جاهزة للذهاب،
13:10
parked somewhere in the L4 or L5 position,
238
790315
3150
مستقرة في مكان ما على نقطتيْ (لاغرانج) الـ4 والـ5
13:13
somewhere near Earth,
239
793489
1334
في مكان ما بالقرب من الأرض،
13:14
so that when something comes by, you can chase it.
240
794847
2991
بحيث عندما يحدث شيء ما، يمكننا مطاردته.
13:17
JI: Awesome, thanks so much. Let's thank Karen again.
241
797862
2549
كارين: رائع، شكرًا جزيلًا. دعونا نشكر (كارين) مرة أخرى.
13:20
(Applause)
242
800435
2664
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7