The story of 'Oumuamua, the first visitor from another star system | Karen J. Meech | TED
7,546,629 views ・ 2018-07-19
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: SF Huang
00:13
NASA's always on the lookout
for possible asteroid collision hazards,
0
13142
5454
美國太空總署一直小心觀察著
潛在小行星碰撞的危險,
00:18
so the Pan-STARRS telescope
is scanning the sky every night.
1
18620
4080
所以泛星計畫的望遠鏡
每晚都在掃描天空。
00:23
Each morning, candidate objects
are examined by Pan-STARRS staff
2
23231
4120
每天早上,泛星計畫的工作人員
會檢查候選的對象,
00:27
and usually discovered to be no big deal.
3
27375
3227
通常沒發現什麼大不了的狀況。
00:30
But on October 19, 2017,
4
30626
2739
但是在 2017 年 10 月 19 日,
00:33
Pan-STARRS spotted an object
moving rapidly between the stars,
5
33389
4652
泛星計畫發現一顆
在恆星之間快速移動的物體,
00:38
and this time the usual follow-up
measurements of position and speed
6
38065
4318
而這次例行的後續追蹤
所測量出的位置和速度,
00:42
showed something completely different.
7
42407
2815
顯示出完全不同的東西。
00:45
By October 22nd, we had enough data
8
45246
2505
到 10 月 22 日,我們有足夠的數據
00:47
to realize that this object
wasn't from our solar system.
9
47775
4170
瞭解到這物體並非來自我們太陽系。
00:51
Holy cow.
10
51969
1341
天啊。
00:53
That's when I got the phone call,
11
53334
1747
我接到電話,
00:55
the phone call that all solar system
astronomers are waiting for.
12
55105
4006
是所有太陽系的天文學家
都在等待的電話。
00:59
Let me tell you how exciting this was.
13
59135
2111
讓我告訴你這多麼令人興奮。
01:01
(Laughter)
14
61270
1007
(笑聲)
01:02
NASA's been expecting to see
an interstellar comet
15
62301
3121
美國太空總署一直期待看到
穿過太陽系的星際彗星,
01:05
pass through the solar system
since the 1970s,
16
65446
3340
但自 20 世紀 70 年代
以來直到現在,
01:08
but until now, we'd never seen anything.
17
68810
2858
我們未曾見過任何東西。
01:11
Our own solar system is huge,
18
71692
2626
我們自己的太陽系很巨大,
01:14
so even getting a package
from the nearest star system
19
74342
3309
即使從距離 4.4 光年的
最近星系接收包裹
01:17
4.4 light years away
20
77675
2103
01:19
would take over 50,000 years.
21
79802
2582
也需要 5 萬年。
01:22
So this is a really big deal.
22
82408
2045
所以這事至關重要。
01:24
The interstellar visitor
entered our solar system
23
84945
2502
星際訪客從黃道面的上方
01:27
from above the plane of the planets,
24
87471
1850
進入我們的太陽系,
01:29
coming from the direction
of the constellation Lyra,
25
89345
2833
來自天琴座(Lyra)的方向,
01:32
and it passed closest to the Sun
on September 9th,
26
92202
3436
於 9 月 9 日經過近日點,
01:35
passing inside the orbit of Mercury.
27
95662
2405
經水星軌道內側穿越。
01:38
Now this isn't a particularly
close approach or unusual distance.
28
98709
4029
這距離不算特別接近,
也不算非比尋常,
01:42
It's just much easier
to see objects close by.
29
102762
3709
只是近距離觀察物體要容易得多。
01:47
On October 14th,
30
107124
1676
在我們發現它之前,
01:48
before we discovered it, it made
its closest approach to the Earth,
31
108824
4102
它在 10 月 14 日最接近地球,
01:52
within about 15 million miles.
32
112950
2690
距離約在 1500 萬英里內。
01:55
This is really close
by astronomical standards.
33
115664
2757
以天文的標準而言,是非常近的。
01:59
Now rather than call this
by its unwieldy catalog name,
34
119341
4476
我們不用難懂的目錄名稱來稱呼它,
02:03
we briefly called it "Rama,"
35
123841
2643
我們簡稱它為「拉瑪」,
02:06
after the cylindrical spacecraft
that passed through the solar system
36
126508
3508
那是亞瑟·查理斯·克拉克
1973 年的經典科幻小說裡
02:10
in Arthur C. Clarke's classic
science fiction story in 1973.
37
130040
5214
穿過太陽系的圓柱形太空船的名字。
02:15
But this wasn't quite right either,
38
135865
2077
但這也不那麼合適,
02:17
so in honor of it being discovered
by a telescope in Hawaii,
39
137966
3233
所以為了紀念夏威夷的望遠鏡發現它,
02:21
we consulted two experts
on Hawaiian culture --
40
141223
3397
我們諮詢了兩位夏威夷文化專家,
02:24
a Hawaiian navigator and a linguist --
41
144644
2453
他們是夏威夷航海家和語言學家,
02:27
to propose a name.
42
147121
1742
提出一個名字。
02:28
And they suggested "'Oumuamua,"
43
148887
2984
他們建議「斥侯星」,
02:31
which means scout or messenger
from the distant past reaching out to us.
44
151895
5055
意思是來自遙遠的過去,
向我們伸手的偵察員或使者。
02:37
Now this discovery
was important for many reasons,
45
157972
3366
這個發現很重要的原因相當多,
02:41
but to me the most significant
is for what 'Oumuamua can tell us
46
161362
3836
但對我而言,最重要的是
斥侯星可以告訴我們太陽系的過去。
02:45
about the past of our solar system.
47
165222
2417
02:48
The process of the birth of a new solar
system and the growth of planets
48
168369
4041
新太陽系的誕生和行星生成的過程
02:52
can be a violent and messy business.
49
172434
3082
可能很猛烈、很混亂。
02:55
Leftover icy and rocky debris
gets ejected from the new solar system
50
175540
4223
當巨大的行星穿過
形成它們的塵埃盤時,
02:59
as the giant planets migrate
through the dusty disk
51
179787
3349
殘餘的冰冷岩石碎片
便被逐出這個新生的太陽系。
03:03
out of which they're formed.
52
183160
1928
03:06
Now have you ever felt an emotional chill,
53
186175
3980
你有沒有感受到一種情緒的寒意?
03:10
something that's so exciting
that a shiver runs up and down your spine?
54
190179
4801
一種令人興奮的東西
讓你的脊椎上下顫抖?
03:16
Or something that's
very emotionally moving?
55
196115
2936
或是某種情緒激動?
03:19
Well this was it for me.
56
199678
1747
對我來說就是這樣。
03:21
This was my wow moment.
57
201449
1825
這是我的驚嘆時刻。
03:23
We actually had a piece of material
from another solar system
58
203298
3888
我們實際上有一塊
來自另一個太陽系的物質
03:27
coming close enough for us to observe.
59
207210
3659
近到讓我們能夠觀察它。
03:31
So what would you like to know
about 'Oumuamua,
60
211793
2858
你想了解斥侯星
03:34
the very first visitor
from another star system?
61
214675
3031
這另一星系的首位訪客那些事呢?
03:38
Well, I could think of a million things,
62
218454
2788
我可以想到一百萬件事,
03:41
but there's what you want
and what you can have,
63
221266
3580
但是想要的和得到的是兩碼事,
03:44
and 'Oumuamua was moving away
and fading very rapidly.
64
224870
4334
而斥侯星正迅速、逐漸地消失。
03:49
In the span of about a week,
65
229228
2201
在大約一周的時間內,
03:51
it had dropped in brightness
by a factor of [10].
66
231453
2671
它的亮度下降到十分之一。
03:54
So this is about all the time
we were going to have
67
234852
2416
一個星期就是我們能便於
研究它的全部時間。
03:57
to study it easily.
68
237292
1887
03:59
So we had to distill the process
of getting telescope time --
69
239690
4922
因此我們必須快馬加鞭
取得使用望遠鏡的時間,
04:04
normally a very competitive,
peer-reviewed proposal process
70
244636
3540
這個由同行評審的提案流程
通常競爭激烈,
04:08
that can take up to months --
71
248200
1848
審核期可能長達數個月,
04:10
down to less than a few days.
72
250072
2699
被縮減到短短幾天。
04:12
So began a "polite"
competition for resources.
73
252795
3745
一場「禮貌」的資源競爭開始了。
04:17
OK, let me not mince words.
It was a fierce battle.
74
257408
2794
好吧,我不再矯言了。
這是一場激烈的戰鬥。
04:20
We dropped everything,
75
260226
1768
我們擱下所有的工作,
04:22
working around the clock,
76
262018
1446
不分晝夜地
04:23
trying to craft
perfectly crafted proposal words
77
263488
3881
試圖趕製出完美的提案,
04:27
to send to the observatory directors.
78
267393
2245
送交給天文台的主管們。
04:30
Well, good news. We got the time.
79
270527
2848
好消息。我們獲得了使用的時間。
04:34
Now, from a perfectly
selfish point of view,
80
274178
3563
從一個完全自私的角度來看,
04:37
the first thing we might like to know
is how massive 'Oumuamua is.
81
277765
4366
首先我們想知道斥侯星有多大。
04:42
Because after all,
it passed very close to the Earth,
82
282155
2840
因為它畢竟曾非常接近地球,
04:45
and we didn't know about it
until afterwards.
83
285019
3015
這是事後我們才知道的。
04:48
How bad would this have been
had it not missed the Earth?
84
288757
4301
如果它擊中地球會多糟糕?
04:53
Well, the impact energy
85
293950
1802
衝擊的能量取決於
速度的平方乘以質量,
04:55
depends on the square
of the velocity times its mass,
86
295776
3609
04:59
and the mass depends
on how big it is and what it's made of.
87
299409
3596
質量取決於它的大小和組成。
05:03
So how big is 'Oumuamua,
and what's its shape?
88
303647
3421
那麼斥侯星有多大,是什麼形狀?
05:07
Well, we can get this from its brightness.
89
307765
2320
我們可從它的亮度得知。
05:10
Now, if you don't believe me,
think of comparing the brightness
90
310109
2967
如果你不相信我,
可以比較後院的螢火蟲亮度
05:13
of a firefly in your backyard
91
313100
1382
05:14
to the navigation lights
on a distant airplane.
92
314506
4420
與遙遠飛機上的導航燈亮度。
05:18
You know the airplane is much brighter --
93
318950
1972
你知道飛機比較亮,
05:20
it just appears faint
because it's so far away.
94
320946
2700
它的亮度顯得微弱只因為距離遠。
05:24
We're also going to need to know
95
324775
1834
我們還需要知道
05:26
how reflective
the surface of 'Oumuamua is,
96
326633
3150
斥侯星表面的反射程度。
05:29
and we don't have any clue,
97
329807
2110
我們沒有任何線索,
05:31
but it's reasonable to assume
it's very similar to small asteroids
98
331941
3860
但我們認為它與太陽系中的
小行星和彗星非常相似,
05:35
and comets in our solar system,
99
335825
1982
05:37
or in technical terms,
100
337831
1350
或以技術用詞來說,
05:39
something between the reflectivity
of charcoal and wet sand.
101
339205
4213
它的反射率類似介於木炭和濕沙之間。
05:44
Nowadays, most of the big telescopes
are used in what's called a service mode,
102
344381
5715
如今,大多數大型望遠鏡
採用所謂的服務模式,
05:50
meaning we have to carefully develop
all the instructions
103
350120
3856
意思是我們必須仔細闡述所有的指令,
05:54
and send them to the telescope operator,
104
354000
2549
並將它們發送給望遠鏡操作員,
05:56
and then anxiously wait
for the data to come back,
105
356573
2929
然後焦急地等待收回數據,
05:59
praying to the weather gods.
106
359526
2223
向天氣之神祈禱。
06:01
Now I bet most of you don't have careers
107
361773
2301
我敢打賭,你們大多數人的職涯
06:04
that critically depend on whether or not
it's cloudy last night.
108
364098
4811
不取決於昨晚是不是陰天。
06:08
Well, we weren't going to get
any second chances here.
109
368933
3167
我們不會有任何第二次機會。
06:12
Because the weather was great,
'Oumuamua decided not to be.
110
372124
4108
天氣很好,而斥侯星則否。
06:16
Its brightness wasn't constant.
111
376256
2000
它的亮度不恆定。
06:18
Now here we see 'Oumuamua
racing between the stars.
112
378732
3215
我們看到斥侯星在星星間急駛。
06:21
It's centered in the middle.
113
381971
1579
中間就是它。
06:23
The stars are trailed out because
the telescope is following its motion.
114
383574
3920
星星拖出尾巴,
因為望遠鏡追著斥侯星移動。
06:28
It started faint and then it got brighter,
fainter, brighter, and fainter again,
115
388145
5452
它的亮度轉弱,再次變亮,
變暗,變亮,又變暗。
06:33
as sunlight is reflected off
of four sides of an oblong object.
116
393621
4825
由於陽光從長方形物體的四面反射。
06:39
The extreme brightness change
117
399302
2430
極端的亮度變化使我們對其形狀
06:41
led us to an unbelievable
conclusion about its shape.
118
401756
4305
產生了令人難以置信的結論。
06:46
As shown in this artist's impression,
119
406085
1993
正如這位藝術家的圖象所示,
06:48
'Oumuamua is apparently
very long and narrow,
120
408102
3531
斥侯星顯然非常長而窄,
06:51
with an axis ratio of about 10 to one.
121
411657
3103
軸比約為 10 比 1。
06:55
Assuming it's dark,
this means it's about half a mile long.
122
415479
3913
假設它很暗,
意思是它大約半英里長。
06:59
Nothing else in our
solar system looks like this.
123
419987
3548
我們的太陽系中沒有像這樣的物體。
07:03
We only have a handful of objects
that even have an axis ratio
124
423559
3438
我們只有少數幾個
軸比大過 5 比 1 的物體。
07:07
bigger than five to one.
125
427021
1714
07:09
So we don't know how this forms,
126
429286
1979
因此我們不知道這是如何形成的,
07:11
but it may be part of its birth process
in its home solar system.
127
431289
5198
但可能是其太陽系
誕生過程中的一部分。
07:17
'Oumuamua was varying in brightness
every 7.34 hours,
128
437549
5469
斥侯星的亮度每 7.34 小時變化一次,
07:23
or so we thought.
129
443042
1746
或者這是我們認為的數字。
07:24
As more data started
to come in from other teams,
130
444812
2342
隨著其他團隊的數據開始加了進來,
07:27
they were reporting different numbers.
131
447178
2458
他們報告的數字不同。
07:29
Why is it the more
we learn about something,
132
449660
1926
為什麼我們越了解某事,
07:31
the harder it gets to interpret?
133
451606
1940
就越難以解釋?
07:34
Well, it turns out that 'Oumuamua
is not rotating in a simple way.
134
454596
3389
原來斥侯星不以簡單的方式旋轉。
07:38
It's wobbling like a top.
135
458009
2059
它像陀螺一樣搖擺不定。
07:40
So while it is rotating
around its short axis,
136
460092
3086
因此,它圍繞短軸旋轉,
07:43
it's also rolling around the long axis
137
463202
2850
也圍繞長軸滾動,
07:46
and nodding up and down.
138
466076
2070
並且上下搖擺。
07:48
This very energetic, excited motion
139
468887
2826
這種充滿活力、活躍的運行方式,
07:51
is almost certainly the result
of it being violently tossed
140
471737
3460
幾乎可以肯定它是從自己的太陽系
07:55
out of its home solar system.
141
475221
1922
被猛烈拋出的結果。
07:58
Now how we interpret the shape
from its brightness
142
478363
2791
我們如何從亮度解釋形狀
08:01
depends very critically
on how it's spinning,
143
481178
2872
關鍵取決於它是如何旋轉的,
08:04
so now we have to rethink
what it may look like,
144
484074
2970
所以我們必須重新思考它的外觀。
08:07
and as shown in this beautiful painting
by space artist Bill Hartmann,
145
487068
3445
正如空間藝術家比爾 · 哈特曼
這幅美麗的畫作所示,
08:10
we think that 'Oumuamua
may be more of a flattened oval.
146
490537
3959
我們認為斥侯星
更可能是個扁平的橢圓形。
08:15
So let's get back to the energetics.
147
495822
1962
讓我們回到能量學。
08:17
What is it made of?
148
497808
1911
它的組成是什麼?
08:19
Well, ideally we would love
to have a piece of 'Oumuamua
149
499743
3224
理想情況下,我們希望
帶塊斥侯星的碎片到實驗室,
08:22
into the laboratory,
so we could study it in detail.
150
502991
3198
讓我們可以詳細研究它。
08:26
But since even private industry
can't manage to launch
151
506213
3667
但是,由於在這情形下,
即使是私營企業
08:29
a spacecraft within a week
152
509904
1762
也無法在一周內成功發射太空船,
08:31
to something like this,
153
511690
1667
08:33
astronomers have to rely
on remote observations.
154
513381
3161
天文學家不得不仰賴遠程觀測。
08:36
So astronomers will look at how the light
interacts with the surface.
155
516566
3945
因此,天文學家研究
光線如何與表面相互作用。
08:40
Some colors may get absorbed,
giving it a chemical fingerprint,
156
520535
4166
有些顏色可能被吸收,
留下化學指紋,
08:44
whereas other colors may not.
157
524725
2247
而其他顏色可能沒被吸收、沒指紋。
08:46
On the other hand, some substances
may just reflect more blue
158
526996
4253
另一方面,某些物質可能只是
更有效地反射藍光或紅光。
08:51
or red light efficiently.
159
531273
1818
08:53
In the case of 'Oumuamua,
it reflected more red light,
160
533659
3723
斥侯星的情況是它反射更多的紅光,
08:57
making it look very much like the organic
rich surface of the comet recently visited
161
537406
5023
使它看起來非常像
羅塞塔號太空船最近訪問的彗星
09:02
by the Rosetta spacecraft.
162
542453
1786
所遇到的富含有機物的表面。
09:04
But not everything that looks reddish
has the same composition.
163
544887
4731
但並非所有看起來偏紅的
東西,成分都相同。
09:09
In fact, minerals that have
tiny little bits of iron in the surface
164
549642
3476
事實上,表面上含有少量鐵的礦物質
09:13
can also look red,
165
553142
1937
也可能看起來紅紅的,
09:15
as does the dark side
of Saturn's moon Iapetus,
166
555103
2850
土星的月亮「土衛八」的
黑暗面正是如此,
09:17
shown in these images
from the Cassini spacecraft.
167
557977
2785
這些圖像來自卡西尼號太空船。
09:21
Nickel-iron meteorites,
in other words, metal,
168
561432
2191
鎳鐵隕石,換句話說,金屬,
09:23
can also look red.
169
563647
1729
看起來也紅紅的。
09:26
So while we don't know
what's on the surface,
170
566032
2670
因此,我們不知道表面是什麼,
09:28
we know even less
about what's on the inside.
171
568726
3146
對內部所知更少。
09:32
However, we do know
that it must at least be strong enough
172
572435
3088
然而,我們確實知道
它必須至少要夠堅固,
09:35
to not fly apart as it rotates,
173
575547
2372
在旋轉時才不會分開,
09:37
so it probably has a density
similar to that of rocky asteroids;
174
577943
3960
所以它的密度可能
與岩石小行星的密度相似,
09:41
perhaps even denser, like metal.
175
581927
2492
也許更密些,像金屬那樣。
09:45
Well, at the very least,
I want to show you
176
585305
2071
我至少想展示美麗的彩色圖像之一,
09:47
one of the beautiful
color images that we got
177
587400
2142
是我們的地面望遠鏡獲得的。
09:49
from one of the ground-based telescopes.
178
589566
2140
09:52
All right, I admit,
it's not all that spectacular.
179
592145
2999
好吧,我承認,它不是那麼壯觀。
09:55
(Laughter)
180
595168
1012
(笑聲)
09:56
We just don't have the resolution.
181
596204
2959
只是解析度不夠。
09:59
Even Hubble Space Telescope
182
599187
1929
甚至哈伯太空望遠鏡
也沒有更好的視野。
10:01
doesn't present a much better view.
183
601140
2049
10:04
But the importance of the Hubble data
was not because of the images,
184
604220
3413
但哈伯數據的重要性不在於圖像,
10:07
but because it extended
our observations out
185
607657
2492
而是它將我們的觀察結果
10:10
to two and a half months
from the discovery,
186
610173
2683
延伸到發現它之後的兩個半月,
10:12
meaning we get more positions
along the orbit,
187
612880
2704
意思是我們獲得軌道上更多的位置,
10:15
which will hopefully let us figure out
where 'Oumuamua came from.
188
615608
4476
有望讓我們弄明白斥侯星來自哪裡。
10:21
So what exactly is 'Oumuamua?
189
621667
2753
那麼斥侯星究竟是什麼?
10:25
We firmly believe it's likely to be
a leftover archaeological remnant
190
625150
5523
我們堅信,它可能是
另一個行星系統誕生過程中
剩餘的考古遺跡,
10:30
from the process of the birth
of another planetary system,
191
630697
3588
10:34
some celestial driftwood.
192
634309
1848
是天體的漂流木。
10:36
Some scientists think
that maybe 'Oumuamua formed
193
636593
3383
一些科學家認為,也許斥侯星形成時
10:40
very close to a star
that was much denser than our own,
194
640000
3595
很靠近一顆比我們太陽
密度更大的恆星,
10:43
and the star's tidal forces
shredded planetary material
195
643619
3413
而那恆星的潮汐力
在它自己太陽系的歷史早期
就弄碎了行星物質。
10:47
early in the solar system's history.
196
647056
1850
10:49
Still others suggest that maybe
this is something that formed
197
649565
3961
還有一些人認為
它可能是一顆恆星
在痛苦的死亡過程中形成的,
10:53
during the death throes of a star,
198
653550
2166
10:55
perhaps during a supernova explosion,
199
655740
2792
可能是在超新星爆炸的期間,
10:58
as planetary material got shredded.
200
658556
2612
行星的物質被粉碎了。
11:02
Whatever it is, we believe
it's a natural object,
201
662345
3508
不管是什麼,我們相信
這是一個自然物體,
11:05
but we can't actually prove
that it's not something artificial.
202
665877
4261
但實際上我們無法證明
這不是人為的東西。
11:10
The color, the strange shape,
the tumbling motion
203
670710
3357
顏色、奇怪的形狀、翻滾動作
11:14
could all have other explanations.
204
674091
2111
可能有其他的解釋。
11:16
Now while we don't believe
this is alien technology,
205
676825
3620
既然我們不相信這是外星人的技術,
11:20
why not do the obvious experiment
and search for a radio signal?
206
680469
4642
為什麼不做明顯的實驗,
蒐索無線電信號呢?
11:25
That's exactly what
the Breakthrough Listen project did,
207
685640
2940
這正是「突破聆聽」計劃所做的,
11:28
but so far, 'Oumuamua
has remained completely quiet.
208
688604
3702
但到目前為止,斥侯星仍然完全安靜。
11:33
Now could we send
a spacecraft to 'Oumuamua
209
693091
2779
我們現在可以將宇宙飛船送到斥侯星
11:35
and answer this question once and for all?
210
695894
2344
並一勞永逸地回答這個問題嗎?
11:38
Yes, we do actually have the technology,
211
698262
2251
是的,我們的確擁有這項技術,
11:40
but it would be a long
and expensive voyage,
212
700537
2389
但那將會是個既貴又長的旅程,
11:42
and we would get there so far from the Sun
213
702950
2278
到達時,會離太陽那麼的遠,
11:45
that the final approach trajectory
would be very difficult.
214
705252
3293
最終的接近軌跡將會極端困難。
11:49
So I think 'Oumuamua probably
has many more things to teach us,
215
709790
5071
所以我認為斥侯星可能
還有很多東西要教我們。
11:54
and in fact there might be
more surprises in store
216
714885
2413
事實上,隨著像我這樣的科學家
繼續使用這些數據,
11:57
as scientists such as myself
continue to work with the data.
217
717322
4055
可能會有更多的驚喜。
12:02
More importantly,
I think this visitor from afar
218
722138
3531
更重要的是,我認為這位遠到的訪客
12:05
has really brought home the point
that our solar system isn't isolated.
219
725693
4762
確實帶回一個觀點:
那就是我們的太陽系並不孤立,
12:10
We're part of a much larger environment,
220
730852
2414
我們是更寬廣宇宙的一部分,
12:13
and in fact, we may even
be surrounded by interstellar visitors
221
733290
4864
事實上,我們甚至可能
被星際訪客包圍著,
12:18
and not even know it.
222
738178
2033
只是自己不知道。
12:20
This unexpected gift
223
740235
2112
這個意想不到的禮物
12:22
has perhaps raised more questions
than its provided answers,
224
742371
4587
所衍生的提問
可能比帶來的答案還更多,
12:26
but we were the first to say hello
to a visitor from another solar system.
225
746982
5325
但我們首次
向另一個太陽系的訪客打招呼。
12:32
Thank you.
226
752712
1182
謝謝。
12:33
(Applause)
227
753918
6984
(掌聲)
12:42
Jedidah Isler: Thanks, Karen.
228
762946
1455
吉迪達 · 伊斯勒:謝謝,凱倫。
我當然非常喜歡這個話題。謝謝。
12:44
I of course enjoyed
that talk very much. Thank you.
229
764425
2382
12:46
As I recall, we found it
pretty late in its journey towards us.
230
766831
3553
我記得你說到,我們在
它行經我們的旅程後期才發現它。
12:50
Will future technologies like
the Large Synoptic Survey Telescope
231
770408
3612
未來的大型天氣測量望遠鏡技術等等
12:54
help us detect these things sooner?
232
774044
1713
能幫助我們更早發現這些事情嗎?
12:56
Karen Meech: Yeah. We're hoping that
we'll start to see a lot of these things,
233
776353
3745
凱倫 · 米區:是的。我們希望
之後會開始看到很多這類東西。
13:00
and ideally, you'd love to find one
as it's approaching the Sun,
234
780122
3819
理想的情況是
在它正接近太陽時找到它,
13:03
because you want to have time
to do all the science,
235
783965
3016
因為想爭取充裕的時間
做所有的科學研究。
13:07
or even more ideal,
236
787005
1197
甚至更理想的是
準備好一艘太空船,
13:08
you'd get a spacecraft ready to go,
237
788226
2065
13:10
parked somewhere in the L4 or L5 position,
238
790315
3150
停在 L4 或 L5 位置的某個地方,
13:13
somewhere near Earth,
239
793489
1334
停在靠近地球的某處,
13:14
so that when something comes by,
you can chase it.
240
794847
2991
這樣有東西進來時,
就可以去追蹤它了。
13:17
JI: Awesome, thanks so much.
Let's thank Karen again.
241
797862
2549
伊斯勒:太棒了,非常感謝。
讓我們再次感謝凱倫。
13:20
(Applause)
242
800435
2664
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。