Robert Ballard: Exploring the ocean's hidden worlds

97,567 views ・ 2008-05-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ramy EL Zahaby المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
The first question is this.
0
18330
2000
السوال الأول هو.
00:20
Our country has two exploration programs.
1
20330
3000
يوجد فى الولايات المتحدة برنامجين للأستكشاف
00:23
One is NASA, with a mission to explore the great beyond,
2
23330
5000
الأول: برنامج ناسا و مهمته إكتشاف الخفايا العظيمة
00:28
to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky.
3
28330
3000
و البحث في السموات التي يرغب الجميع في الذهاب اليها لو صادفنا الحظ
00:31
And you can see we have Sputnik, and we have Saturn,
4
31330
3000
جميعكم يعرف القمر الصناعي "سبانيك" و "ساترن "
00:34
and we have other manifestations of space exploration.
5
34330
4000
و لدينا مظاهر أخرى من إكتشافات الفضاء
00:38
Well, there's also another program,
6
38330
2000
ولكن هناك أيضا برنامج أخر
00:40
in another agency within our government, in ocean exploration.
7
40330
3000
في وكالة أخرى داخل حكومة الولايات المتحدة, في أستكشاف المحيطات
00:43
It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration.
8
43330
4000
هى : "أن أو أ أ" الأدارة القومية للمحيطات و البيئة
00:47
And my question is this: "why are we ignoring the oceans?"
9
47330
6000
وسؤالي هو : لماذا نتجاهل المحيطات؟
00:53
Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question.
10
53330
4000
وهذا هو السبب وراء سؤالي
00:57
If you compare NASA's annual budget to explore the heavens,
11
57330
5000
لو قارنت الميزانية السنوية ل "ناسا" لاستكشاف الفلك
01:02
that one-year budget would fund NOAA's budget
12
62330
4000
في سنة واحدة فهي تساوى ميزانية "ان أو أى أى"
01:06
to explore the oceans for 1,600 years.
13
66330
5000
لأكتشاف المحيطات مدة 1600 عام
01:11
Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven?
14
71330
5000
لماذا؟! لماذا نحن ننظر للأعلى ؟! هل لأنها حيث الجنة !
01:16
And hell is down here? Is it a cultural issue?
15
76330
3000
و الجحيم في الأسفل هنا على الأرض! هل هي قضية ثقافية؟
01:19
Why are people afraid of the ocean?
16
79330
2000
لماذا يخاف الناس من المحيط؟
01:21
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place
17
81330
6000
هل هم يظنون أن المحيطات سوداء و كئيبة
01:27
that has nothing to offer?
18
87330
2000
وليس لديهم شىء ليقدموه؟
01:29
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up.
19
89330
6000
سوف أأخذكم في رحلة مدتها 16 دقيقة و تغطي 72% من الكرة الأرضية, فكونوا جاهزين
01:35
OK. And what we're going to do
20
95330
2000
ما سنقوم به الأن هو
01:37
is we're going to immerse ourselves in my world.
21
97330
2000
أننا سنعيش في عالمي -عالم المحيطات-
01:39
And what I'm going to try -- I hope I make the following points.
22
99330
3000
وما أحاول أن أعرضه عليكم اليوم
01:42
I'm going to make it right now in case I forget.
23
102330
2000
- أتمنى ألا أنسى
01:45
Everything I'm going to present to you
24
105330
2000
أي من النقاط التالية-
01:47
was not in my textbooks when I went to school.
25
107330
3000
غير موجود في الكتب المدرسية أثناء دراستي في المدرسة
01:50
And most of all, it was not even in my college textbooks.
26
110330
4000
وحتى في دراستي الجامعية لم أجد معظمها
01:54
I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student --
27
114330
5000
أنا جيوفيزيائي وأثناء دراستي, كل كتبي كانت عن علم الأرض
01:59
I had to give the wrong answer to get an A.
28
119330
3000
كان ضروري أجابة الأسئلة خطأ للحصول على أعلى الدرجات
02:03
We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at.
29
123330
3000
نحن أعتادنا على أحتكار ظاهرة "زحزحة القارات". فقد كانت مزحة نضحك عليها!
02:06
We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap.
30
126330
3000
تعلمنا من نظرية "مارشل كاى", و كانت تعتبر حماقة!
02:09
In today's context, it was a bunch of crap,
31
129330
3000
في كلامنا اليومي, كانت حماقة
02:12
but it was the law of geology, vertical tectonics.
32
132330
3000
برغم من أنها كانت أساس علم الجيولوجيا.
02:15
All the things we're going to walk through
33
135330
2000
معظم الأشياء التي سنتكلم عنها
02:17
in our explorations and discoveries of the oceans
34
137330
3000
في تنقيبتنا و أكتشفاتنا للمحيطات
02:20
were mostly discoveries made by accident.
35
140330
3000
أكتشفت بالصدفة!
02:24
Mostly discoveries made by accident.
36
144330
2000
عادةً الأكتشافات تُكتشف بالصدفة
02:26
We were looking for something and found something else.
37
146330
3000
نحن نبحث عن شىء ونجد شىء أخر
02:29
And everything we're going to talk about
38
149330
2000
وكل شىء سنتكلم عنه
02:31
represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
39
151330
6000
يمثل نسبة ضئيلة جدا لأن هذا هو ما أكتشفناه.
02:37
I have a characterization.
40
157330
2000
لديّ رؤيا للعالم.
02:39
This is a characterization of what it would look like if you could remove the water.
41
159330
4000
هذه رؤيا للعالم إذا أزالنا منه المياة
02:43
It gives you the false impression it's a map.
42
163330
2000
ربما تظن أنها خريطة للوهلة الأولى
02:45
It is not a map.
43
165330
2000
لكنها ليست خريطة
02:47
In fact, I have another version at my office
44
167330
3000
في الحقيقة, لديا أصدار أخر منها في مكتبي
02:50
and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here,
45
170330
5000
وأسأل الناس, "لماذا توجد جبال في هذة البقعة
02:55
but there are none over here?" And they go, "Well, gee,
46
175330
3000
وليس في غيرها؟" فيردون
02:58
I don't know," saying,
47
178330
2000
"أنا لا أعلم!"
03:00
"Is it a fracture zone? Is it a hot spot?"
48
180330
2000
"ربما منطقة شقوق؟ " "ربما فهوه في باطن الأرض؟"
03:02
No, no, that's the only place a ship's been.
49
182330
3000
"لا! لا! هذه هي الأماكن التي مرت بها السفن من قبل".
03:06
Most of the southern hemisphere is unexplored.
50
186330
3000
النصف الجنوبي من الكرة الأرضية غير مكتشف بعد.
03:09
We had more exploration ships down there
51
189330
3000
نحن لدينا رحلات أستكشافية في زمن
03:12
during Captain Cook's time than now. It's amazing.
52
192330
3000
"كابتن كوك" أكثر من الأن. أليس هذا عجيب!
03:15
All right. So we're going to immerse ourselves
53
195330
3000
سوف نقوم بالتفكير في
03:18
in the 72 percent of the planet because, you know,
54
198330
3000
72% من الكرة الأرضية لأنكم كما تعلمون
03:21
it's really naive to think that the Easter Bunny
55
201330
3000
أنه من السذاجة أن "ميكي ماوس"
03:25
put all the resources on the continents.
56
205330
3000
وضع كل الموارد في كل القارات!
03:28
(Laughter)
57
208330
2000
(ضحك)
03:30
You know, it's just ludicrous.
58
210330
3000
بالفعل, هذا مثير للسخرية.
03:33
We are always, constantly playing the zero sum game.
59
213330
5000
و كأننا نعتبر الموارد الاقتصادية تتكون من كمية ثابتة
03:38
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else.
60
218330
3000
إذا اضفنا اليها جزء يجب أن نأخذ منها جزءًا أخر
03:41
I believe in just enriching the economy.
61
221330
2000
أنا أؤمن بإثراء الإقتصاد
03:43
And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet.
62
223330
4000
ولكننا تركنا 72% من الكرة الأرضية دون الإهتمام
03:47
And as I will point out later in the presentation,
63
227330
2000
وسوف أشير لاحقا إلى أن
03:49
50 percent of the United States of America lies beneath the sea.
64
229330
6000
50% من الولايات المتحدة تقع تحت البحار.
03:55
50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction,
65
235330
3000
هذا البلد لديه السلطة القضائية الكاملة
03:58
have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea
66
238330
3000
لفعل أي شىء يريده يقع تحت البحار
04:01
and we have better maps of Mars than that 50 percent.
67
241330
3000
ونحن لدينا خرائط لكوكب المريخ أفضل من تلك المتاحة لهذه البحار
04:05
Why? OK. Now, I began my explorations the hard way.
68
245330
8000
لماذا؟ الأن, أنا بدأت في سرد أستكشافاتي.
04:13
Back then -- actually my first expedition
69
253330
2000
في الواقع, أول بعثاتي
04:15
was when I was 17 years old. It was 49 years ago.
70
255330
3000
كانت في سن 17 من عمري. منذ 49 عام.
04:18
Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship
71
258330
4000
فبالحسابات, عمري 66عاما. كنت على أحدى سفن معهد أبحاث المحيطات
04:22
and we almost got sunk by a giant rogue wave,
72
262330
4000
و كنا على وشك الغرق نتيجة أحدى الموجات الضخمة
04:26
and I was too young to be -- you know, I thought it was great!
73
266330
2000
كنت صغيرا جدا وقتها و ظننت أنها موجة كبيرة!
04:28
I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!"
74
268330
3000
تألمت كثيرا بعدها وفكرت قائلا" حقا, كانت موجة كبيرة"
04:31
And we almost sank the ship, but I became enraptured
75
271330
4000
لقد كنا على وشك الغرق ولكنى كنت مبتهج جدا
04:35
with mounting expeditions. And over the last 49 years,
76
275330
3000
بصعوبة المهمة. وخلال ال49 عام الأخير
04:38
I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
77
278330
4000
قمت ب121 بعثة ولازلت أقوم بالبعثات الإستكشافية
04:42
But in the early days, the only way I could get to the bottom
78
282330
3000
منذ فترة طويلة, كانت الوسيلة الوحيدة للوصول الى القاع
04:45
was to crawl into a submarine, a very small submarine,
79
285330
3000
هي الغواصة, غواصة صغيرة جدا
04:48
and go down to the bottom.
80
288330
2000
و الغوص الى الأسفل.
04:50
I dove in a whole series of different deep diving submersibles.
81
290330
2000
لقد غصت في مختلف الأعماق وأماكن الغطس
04:52
Alvin and Sea Cliff and Cyana,
82
292330
2000
في مناطق "ألفين", "سى كليف" و "سيانا"
04:54
and all the major deep submersibles we have, which are about eight.
83
294330
3000
وفي أعمق الأماكن الممكنة للغطس وعددهم .8
04:58
In fact, on a good day, we might have four or five human beings
84
298330
6000
في الواقع, يوجد 4 ل 5 غطاسين في أفضل الأحوال
05:04
at the average depth of the Earth --
85
304330
2000
على عمق متوسط من سطح الارض
05:06
maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going.
86
306330
3000
ربما 4 ل 5 أفراد من مليارات البشر !
05:09
And so it's very difficult to get there, if you do it physically.
87
309330
3000
لذلك القيام بهذه المهمات بدنياً يعتبر صعب للغاية
05:12
But I was enraptured, and in my graduate years
88
312330
6000
لكني كنت في غاية الإبتهاج, وفي سنوات تخرجى
05:18
was the dawn of plate tectonics. And we realized
89
318330
3000
أُكتشفت نظرية "الصفائح التكتونية". وأدركنا
05:21
that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
90
321330
2000
أن معظم الجبال الضخمة في العالم تقع تحت سطح البحر.
05:23
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball.
91
323330
3000
أن "حيود منتصف المحيط" يشبه الخياطة في كرة البيسبول
05:26
This is on a Mercator projection.
92
326330
2000
على مسقط "مركاتور" (إسقاط أسطواني)
05:28
But if you were to put it on an equal area projection,
93
328330
3000
ولكن لو وضعناها على مسقط يحافظ على تطابق وتساوى المساحة,
05:31
you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent
94
331330
3000
فسوف نجد أن نتوءات منتصف المحيط تغطي 23%
05:34
of the Earth's total surface area.
95
334330
2000
من مساحة الأرض الكلية.
05:36
Almost a quarter of our planet is a single mountain range
96
336330
3000
بمعنى أن ربع مساحة كوكب الأرض هي سلسلة من الجبال.
05:39
and we didn't enter it until after Neil Armstrong
97
339330
2000
ونحن لم نكتشفها حتى غزى "نيل أرمسترونج"
05:41
and Buzz Aldrin went to the moon.
98
341330
2000
و"باز الدرين" القمر.
05:43
So we went to the moon, played golf up there,
99
343330
2000
فنحن ذهبنا الى القمر, ولعبنا الجولف هناك,
05:45
before we went to the largest feature on our own planet.
100
345330
4000
قبل إكتشاف أهم خصائص كوكبنا.
05:50
And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days,
101
350330
3000
وأهتمامنا بهذه الجبال, كما قام علماء هذا العصر,
05:53
was not only because of its tremendous size, dominating the planet,
102
353330
3000
ليس بسبب ضخامة حجمها
05:56
but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin.
103
356330
3000
ولكن لدورها في تكوين الطبقة الخارجية للأرض.
05:59
Because it's along the axis of the mid-ocean ridge
104
359330
2000
لأنها منطقة محور حيود منتصف المحيط
06:01
where the great crustal plates are separating.
105
361330
2000
حيث تتوسع طبقات ضخمة من القشرة الأرضية.
06:03
And like a living organism, you tear it open,
106
363330
3000
ومثل الكائنات الحية, عندما تصاب بجرح
06:06
it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound
107
366330
3000
فينزف دمه الذائب ليحمي الجرح
06:09
from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
108
369330
5000
من طبقة"الأثينوسفير", ثم تتصلب وتكون أرض جديدة وبعدها تتحرك أفقيا.
06:14
But no one had actually gone down
109
374330
2000
ولكن لم يذهب أحد بالفعل
06:16
into the actual site of the boundary of creation as we call it --
110
376330
3000
الى مكان حدود الحياة -كما نسميها
06:19
into the Rift Valley -- until a group of seven of us
111
379330
2000
"وادي الشقوق"- حتى بدأت مجموعة مننا مكونة من 7 أفراد
06:21
crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974
112
381330
5000
بالأستكشاف بأستخدام الغواصات, صيف عام 1973-1974
06:26
and were the first human beings to enter the Great Rift Valley.
113
386330
3000
وكانوا من أوائل البشر الذين يدخلون هذا الوادي
06:29
We went down into the Rift Valley.
114
389330
2000
ونزلنا الى هذا الوادي
06:31
This is all accurate except for one thing -- it's pitch black.
115
391330
3000
لكن المشكلة الكبيرة هي الظلام الشديد
06:34
It's absolutely pitch black, because
116
394330
2000
بالتأكيد الظلام الشديد لأن
06:36
photons cannot reach the average depth of the ocean,
117
396330
3000
الفوتون (خلايا الضوء) لا تصل لمتوسط أعماق المحيطات
06:39
which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet.
118
399330
3000
12000 قدم(3600متر), وفي "وادي الشقوق" العمق يصل الى 9000 قدم(2700متر)
06:42
Most of our planet does not feel the warmth of the sun.
119
402330
4000
معظم كوكب الأرض لا يشعر بالحرارة التي تصله من الشمس.
06:46
Most of our planet is in eternal darkness.
120
406330
2000
معظم كوكب الأرض في ظلام داخلي شديد.
06:48
And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea.
121
408330
4000
ولهذا السبب لايوجد "تمثيل ضوئي" في عمق البحر.
06:52
And with the absence of photosynthesis
122
412330
2000
وبغياب "التمثيل الضوئي"
06:54
you have no plant life, and as a result,
123
414330
2000
لايوجد حياة للنباتات, ونتيجة لذلك
06:56
you have very little animal life living in this underworld.
124
416330
3000
يوجد حياة ضعيفة جدا للحيوانات في عالم البحار
06:59
Or so we thought. And so in our initial explorations,
125
419330
3000
ولذلك في بداية إستكشافاتنا
07:02
we were totally focused on exploring the boundary of creation,
126
422330
4000
كنا نركز تركيز تام على إستكشاف "مكان حدود الحياة"
07:06
looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles.
127
426330
6000
والنظر الى خصائص البراكين على طول 42000 ميل(74000متر)
07:12
Running along this entire 42,000 miles
128
432330
3000
على طول كل هذه أميال
07:15
are tens of thousands of active volcanoes.
129
435330
2000
يوجد آلاف من البراكين النشطة
07:17
Tens of thousands of active volcanoes.
130
437330
2000
عشرات آلاف من البراكين النشطة.
07:19
There are more active volcanoes beneath the sea
131
439330
3000
وهناك أعداد أكثر من البراكين النشطة في قاع المحيط
07:22
than on land by two orders of magnitude.
132
442330
2000
عن تلك التي على الأرض وبفارق كبير
07:24
So, it's a phenomenally active region,
133
444330
2000
لذلك فهي منطقة نشطة بطريقة غير أعتيادية
07:26
it's not just a dark, boring place. It's a very alive place.
134
446330
5000
فهي ليست مجرد ظلام. فهي منطقة حيوية جداً.
07:31
And it's then being ripped open.
135
451330
2000
ثم توسعت.
07:33
But we were dealing with a particular scientific issue back then.
136
453330
3000
ولكننا نتكلم بالأخص على الجانب العلمي.
07:36
We couldn't understand why you had a mountain under tension.
137
456330
3000
لم نستطع أن نفهم السبب وراء وجود الجبال تحت ضغط.
07:39
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide,
138
459330
3000
في نظرية "الصفائح التكتونية" نحن نعلم أن الصفائح تتصادم,
07:42
it made sense: they would crush into one another,
139
462330
3000
وبالطبع, يندفعوا فوق بعضهم,
07:45
you would thicken the crust, you'd uplift it.
140
465330
2000
ولذلك ثخنت القشرة الأرضية, ثم تُرفع إلى أعلى.
07:47
That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest.
141
467330
3000
وهذا هو السبب وراء وجود صدف البحر على قمة جبل "أفيرست"
07:50
It's not a flood, it was pushed up there.
142
470330
2000
لم يكن فيضان, لقد كانت أحدى الطبقات تحت الأرض ثم دُفعت للأعلى
07:52
We understood mountains under compression,
143
472330
2000
لقد فهمنا السبب أن الجبال تحت ضغط,
07:54
but we could not understand why we had a mountain under tension.
144
474330
3000
ولكننا لم نفهم لماذا تكون الجبال تحت قوة شد
07:57
It should not be. Until one of my colleagues said,
145
477330
3000
يفترض ألا يحدث ذلك. حتى قال أحد زملائي,
08:00
"It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge
146
480330
2000
"أنى أرى أنها مثل فقاعة حرارة و نتوء منتصف المحيط
08:02
must be a cooling curve." We said, "Let's go find out."
147
482330
3000
هو الذي يبرد هذه الفقاعة". فبدأنا في البحث عن هذا الاحتمال.
08:05
We punched a bunch of heat probes. Everything made sense,
148
485330
3000
فقمنا بتوصيل حرارة في القشرة الأرضية هناك. ووجدنا بالفعل ما توقعناه
08:08
except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat.
149
488330
3000
ماعدا في المحور وجدنا فقد فى الحرارة.
08:11
It was hot. It wasn't hot enough.
150
491330
2000
لقد كانت ساخنه ولكن ليس بالقدر الكافي.
08:13
So, we came up with multiple hypotheses:
151
493330
2000
لذلك استنتجنا بعض الافتراضات,
08:15
there's little green people down there taking it;
152
495330
2000
هناك بعض المحافظين على البيئة يبنون عليها.
08:17
there's all sorts of things going on.
153
497330
2000
أو ما شابه ذلك.
08:19
But the only logical [explanation] was that there were hot springs.
154
499330
2000
ولكن الحل المنطقي الوحيد هو وجود ينابيع مياه دافئة.
08:21
So, there must be underwater hot springs.
155
501330
2000
لذلك أصبح من المؤكد وجود ينابيع مياه دافئة.
08:23
We mounted an expedition to look for the missing heat.
156
503330
2000
فبدأنا حملة للبحث عن الفاقد في الحرارة
08:25
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift,
157
505330
5000
و ذهبنا على طول الجبال في منطقة "صدع جالاباجوس".
08:30
and did we find the missing heat.
158
510330
2000
وبالفعل أكتشفنا الحرارة المفقودة.
08:32
It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys.
159
512330
4000
لقد كانت رائعة. كانت عبارة عن مداخن متناهية الضخامة.
08:36
We went up to them with our submersible.
160
516330
2000
وصعدنا إليها بإستخدام الغواصات.
08:38
We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there,
161
518330
2000
وأردنا أن نقيس درجة الحرارة, فوضعنا الثرمومتر
08:40
looked at it -- it pegged off scale.
162
520330
2000
فوجدنا أن الحرارة أعلى من قدرة الثرمومتر على القياس.
08:42
The pilot made this great observation: "That's hot."
163
522330
2000
فأستنتج الغواص أستنتاجاً خطيراً : "أنها ساخنة"
08:44
(Laughter)
164
524330
2000
(ضحك)
08:46
And then we realized our probe was made out of the same stuff --
165
526330
3000
ثم أدركنا أن الحرارة عالية للغاية.
08:49
it could have melted. But it turns out the exiting temperature
166
529330
2000
لقد كان على وشك الانصهار. وصلت الحرارة إلى
08:51
was 650 degrees F, hot enough to melt lead.
167
531330
3000
350 درجة مئوية, تكفي لأنصهار الرصاص.
08:54
This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge.
168
534330
3000
كانت تشبه صدع "جوان دى فوكا"
08:57
What you're looking at is an incredible pipe organ
169
537330
2000
ما كنا نراه كان يشبه ماسورة كيماويات ضخمة للغاية
08:59
of chemicals coming out of the ocean.
170
539330
2000
تصب في المحيط.
09:01
Everything you see in this picture is commercial grade:
171
541330
2000
كل ما ترونه في الصورة هو منتجات صالحة للإستخدام في التجارة
09:03
copper, lead, silver, zinc and gold.
172
543330
2000
النحاس ,الرصاص ,الفضة ,الزنك والذهب
09:05
So the Easter Bunny has put things in the ocean floor,
173
545330
4000
فهل قام ميكي ماوس بوضع هذه الأشياء في قاع المحيط,
09:09
and you have massive heavy metal deposits
174
549330
2000
ولدينا احتياطيات ضخمة من المعادن الثقيلة
09:11
that we're making in this mountain range.
175
551330
2000
هنا في هذه السلسلة الجبلية.
09:13
We're making huge discoveries of large commercial-grade ore
176
553330
3000
لقد قمنا باكتشافات ضخمة لمعادن ثمينة صالحة للإستخدام في التجارة
09:16
along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered.
177
556330
4000
موجودة على هذه السلسلة من الجبال, ولكن حجمها يتضاءل بالنسبة لما أكتشفناه لاحقاً.
09:20
We discovered a profusion of life,
178
560330
2000
لقد أكتشفنا وجود الحياة بنطاق واسع
09:22
in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall.
179
562330
5000
في عالم لا يمكن أن نجدها فيه. ماسورة ضخمة, ساخنة وطولها 3 أمتار.
09:27
I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it
180
567330
2000
أذكر حين أستخدمت الخمر لحفظها
09:29
because we don't carry formaldehyde.
181
569330
2000
لأننا لم يكن لدينا فورمالديهايد (مادة للحفظ)
09:31
We went and found these incredible clam beds
182
571330
2000
وجدنا أصداف ضخمة جداً
09:33
sitting on the barren rock. Large clams,
183
573330
3000
موضوعة على صخرة جرداء,
09:36
and when we opened them, they didn't look like a clam.
184
576330
3000
و عند فتحها, فهي لا تبدو كالأصداف.
09:39
And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam.
185
579330
3000
ولكنها مختلفة تشريحيا عن الأصداف التقليدية.
09:42
No mouth, no gut, no digestive system.
186
582330
2000
الفم, الأمعاء والجهاز الهضمي غير موجودين.
09:44
Their bodies had been totally taken over
187
584330
3000
كل أجسامهم قد أنتزعت
09:47
by another organism, a bacterium, that had figured out
188
587330
3000
من كائن حي أخر, باكتريا, ثم لاحقاً أكتشفنا
09:50
how to replicate photosynthesis in the dark,
189
590330
3000
كيفية قيامها بعملية التمثيل الضوئي في الظلام
09:53
through a process we now call chemosynthesis.
190
593330
3000
من خلال عملية أطلقنا عليها لاحقاً "التمثيل الكيميائي"
09:56
None of it in our textbooks. None of this in our textbooks.
191
596330
3000
هذه المعلومات غير موجودة في مراجعنا.
09:59
We did not know about this life system.
192
599330
2000
نحن لم نكن نعرف نظام حياتهم.
10:01
We were not predicting it.
193
601330
2000
نحن لم نتنبأ بها.
10:03
We stumbled on it, looking for some missing heat.
194
603330
3000
لقد صادفتنا هذه الاكتشافات أثناء البحث عن الفقد في الحرارة.
10:06
So, we wanted to accelerate this process.
195
606330
3000
فأردنا تسريع هذه العملية.
10:09
We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine:
196
609330
3000
لقد كانت عملية استخدام الغواصة للأعلى والأسفل سخيفة للغاية.
10:12
average depth of the ocean, 12,000 feet;
197
612330
2000
متوسط عمق المحيط 3600 متر,
10:14
two and half hours to get to work in the morning;
198
614330
2000
ساعتان ونصف للذهاب للعمل
10:16
two and half hours to get to home. Five hour commute to work.
199
616330
3000
ساعتان ونصف للعودة للمنزل. 5ساعات للذهاب والعودة للعمل يومياً.
10:19
Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
200
619330
3000
3ساعات للغطس مسافة 1ميل (1.6متر)
10:22
(Laughter)
201
622330
2000
(ضحك)
10:24
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go.
202
624330
4000
وأمام سلسلة جبال ضخمة تمتد لمسافة 12800 مترا. لقد كانت خطرة بالتأكيد.
10:28
So, I began designing a new technology of telepresence,
203
628330
3000
لذلك بدأت في تصميم تكنولوجيا جديدة للتواصل وكأنك موجود بالفعل
10:31
using robotic systems to replicate myself,
204
631330
3000
بأستخدام روبوتات (الرجل الآلي) لتقوم بدوري وكأنني موجود بالفعل,
10:34
so I wouldn't have to cycle my vehicle system.
205
634330
3000
فأصبحت غير مطالب بالقيام بالروتين اليومي السخيف.
10:37
We began to introduce that in our explorations,
206
637330
2000
وبدأنا أستخدام هذه التكنولوجيا في استكشافتنا,
10:39
and we continued to make phenomenal discoveries
207
639330
2000
فأستكملنا الأكتشافات المدهشة
10:41
with our new robotic technologies. Again, looking for something else,
208
641330
3000
بهذه التكنولوجيا الآلية الجديدة. ولكن تطلعنا إلى شىء آخر,
10:44
moving from one part of the mid-ocean ridge to another.
209
644330
3000
التحرك من مكان إلى آخر.
10:47
The scientists were off watch and they came across incredible life forms.
210
647330
5000
وأكتشف العلماء مخلوقات تعيش حياة غريبة بعد أن كانوا غافلين عنها.
10:52
They came across new creatures they had not seen before.
211
652330
3000
مخلوفات لم يروها من قبل.
10:55
But more importantly, they discovered
212
655330
2000
ولكن أهم ما أكتشفوه
10:57
edifices down there that they did not understand.
213
657330
2000
هو الصروح العظيمة الموجودة في المحيط
10:59
That did not make sense. They were not above a magma chamber.
214
659330
3000
التي لم يعرفوا كيف وجدت. لم تكن فوق أي تجويف منصهر.
11:02
They shouldn't be there. And we called it Lost City.
215
662330
4000
كيف وٌجدت هنا! فأطلقنا عليها أسم "المدينة المفقودة".
11:06
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations
216
666330
4000
وهذه المدينة تميزت بوجود تكوينات مختلفة من الحجر الجيري
11:10
and upside down pools. Look at that.
217
670330
3000
وأحواض مقلوبة في قاع المحيط. أنظروا لهذه الصور.
11:13
How do you do that? That's water upside down.
218
673330
3000
ما أروعها ! كيف يمكن أن يحدث هذا ! هذا ماء مقلوب!
11:16
We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano.
219
676330
5000
فذهبنا إلى مستوى أعمق وصورنا هذه الصور, وعرفنا أن له تكوين قلوي.
11:21
The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it
220
681330
4000
الرقم الهيدروجيني: 11 وبرغم من ذلك فهو لديه نوع من البكتريا - التي تعيش على التمثيل الكميائي - تعيش بداخله
11:25
and at this extreme environment.
221
685330
2000
وهذه طبيعة قاسية.
11:27
And the hydrothermal vents were in an acidic environment.
222
687330
3000
فالمخارج الحرارية في بيئة حمضية.
11:30
All the way at the other end, in an alkaline environment,
223
690330
3000
وفي الجانب الآخر هناك طبيعة قلوية
11:33
at a pH of 11, life existed.
224
693330
2000
والرقم الهيدروجيني هناك هو 11, والحياة موجودة.
11:35
So life was much more creative than we had ever thought.
225
695330
3000
إذن الحياة خلاقة أكثر مما نتوقع!
11:38
Again, discovered by accident. Just two years ago
226
698330
3000
مرة آخرى, أكتشفنا شىء آخر بالصدفة وكان ذلك منذ عامين فقط
11:41
working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach,
227
701330
4000
في أحدى جزر اليونان (جزيرة سانتورينى) حيث يتشمس الناس على الرمال
11:45
unbeknownst to them in the caldera nearby,
228
705330
2000
وغير معلوم بالنسبة لهم أن في "الكالديرا" القريبة منهم - حفرة ضخمة نتيجة انفجارات بركانية-
11:47
we found phenomenal hydrothermal vent systems
229
707330
3000
ووجدنا فيها مخارج حرارية غير أعتيادية
11:50
and more life systems.
230
710330
2000
و الكثير من أنظمة الحياة المختلفة.
11:52
This was two miles from where people go to sunbathe,
231
712330
3000
لقد كانت على بعد 3200متر من الرمال حيث يتشمس الناس,
11:55
and they were oblivious to the existence of this system.
232
715330
4000
وكانوا غافلين عن هذه الاستكشافات العظيمة.
11:59
Again, you know, we stop at the water's edge.
233
719330
4000
مرة آخرى, توقفنا عند حدود الماء.
12:03
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water,
234
723330
6000
في خليج المكسيك, ووجدنا أحواض من المياه
12:09
this time not upside down, right side up.
235
729330
2000
و لكنها ليست مقلوبة هذه المرة.
12:11
Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by.
236
731330
5000
ستظن أنك في الهواء عند النظر إلى هذه الصور حتى ترى الأسماك تسبح.
12:16
You're looking at brine pools formed by salt diapirs.
237
736330
4000
وأنت تنظر إلى أحواض مالحة تكونت من تأثير الأملاح على الصخور.
12:20
Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane.
238
740330
5000
وقريباً من تلك الأحواض وجدنا غاز "الميثان". لم أرى في حياتي براكين من الميثان.
12:25
Instead of belching out lava, they were belching out
239
745330
3000
بدلاً من أن تقذف "حمم بركانية", تقذف فقاعات
12:28
big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes,
240
748330
4000
كبيرة جداً من الميثان و يكونوا هذه البراكين,
12:32
and there were flows, not of lava,
241
752330
2000
حيث يتدفق معها طين الأرض
12:34
but of the mud coming out of the Earth but driven by --
242
754330
3000
بدلاً من الحمم البركانية.
12:37
I've never seen this before.
243
757330
2000
لم أرى شىءً كهذا من قبل!!
12:39
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea --
244
759330
5000
ننتقل لنقطة آخرى, أن ألاكتشافات لم تكن طبيعية فقط,
12:44
human history. Our discoveries of the Titanic.
245
764330
3000
ولكنها كانت تحتوى على التاريخ الإنساني مثل اكتشاف سفينة "تايتنك".
12:47
The realization that the deep sea is the largest museum on Earth.
246
767330
4000
أدركنا بأن البحار العميقة هي أكبر متاحف العالم على الأرض
12:51
It contains more history than all of the museums on land combined.
247
771330
3000
فلديها تاريخ أكثر من متاحف العالم كله
12:54
And yet we're only now penetrating it.
248
774330
3000
ونحن لم نقم إلا بالقليل والظاهر حتى الأن.
12:57
Finding the state of preservation.
249
777330
2000
وجدنا أيضاً مدن كاملة محفوظة كما هي
12:59
We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown.
250
779330
4000
وجدنا مدينة "بيسمارك" على عمق 4900 مترا. ثم وجدنا سفينة "يورك تاون"
13:03
People always ask, "Did you find the right ship?"
251
783330
2000
ويسأل الناس عادةً : "هل وجَدت السفينة الصحيحة؟"
13:05
It said Yorktown on the stern.
252
785330
2000
فأرد عليهم أن "يورك تاون" كانت مكتوبة على مؤخرة السفينة.
13:07
(Laughter)
253
787330
2000
(ضحك)
13:09
More recently, finding ancient history.
254
789330
3000
مؤخرا, وجدنا أشياء عن التاريخ القديم.
13:12
How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million.
255
792330
4000
كم عدد البحارة القدامى الذين ماتوا غرقاً؟ العدد يصل لمليون!
13:16
We've been discovering these along ancient trade routes,
256
796330
3000
أكتشفنا ذلك على طول خطوط التجارة القديمة.
13:19
where they're not supposed to be.
257
799330
2000
حيث من المفترض ألا نجدهم.
13:21
This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ.
258
801330
2000
هذه الحطام لسفينة غرقت قبل ميلاد المسيح ب100عام
13:23
This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple.
259
803330
5000
وهذة الآخرى غرقت حاملة بعض الأدوات التي صنعت قديماً في معبد روماني.
13:28
And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C.
260
808330
5000
وآخرى غرقت في زمن الشاعر اليوناني "هوميروس" 750 قبل الميلاد.
13:33
More recently, into the Black Sea, where we're exploring.
261
813330
3000
وأيضاً مؤخراً, في البحر الأسود حيث كنا نستكشف
13:36
Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir
262
816330
3000
وبسبب عدم وجود أوكسجين هناك - يعتبر أكبر خزان
13:39
of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved.
263
819330
4000
ل "كبريتيد الهيدروجين" على الأرض. حطام السفن محفوظ على نحو تام.
13:43
All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them.
264
823330
4000
كل الكائنات العضوية محفوظة على نحو تام. وبدأنا في التنقيب عن هذه الأشياء.
13:47
We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA.
265
827330
4000
وحدث ما توقعناه, كل الأجسام و حمضها النووى (DNA) التي سحبناها في حالة جيدة جداً
13:51
Look at the state of preservation --
266
831330
2000
أنظر إلى مدى الحفظ!
13:53
still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts.
267
833330
4000
مازالت علامة النجار محفورة كما هي. أنظر إلى تلك القطع الأثرية!
13:57
You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it.
268
837330
4000
يمكنك رؤية شمع العسل يقطر. وعندما تتساقط تحتفظ بشكلها.
14:01
This ship sank 1,500 years ago.
269
841330
3000
هذه السفينة غرقت منذ 1500 عام.
14:05
Fortunately, we've been able to convince Congress.
270
845330
2000
لحسن الحظ, أستطعنا إقناع الكونجرس
14:07
We begin to go on the Hill and lobby.
271
847330
2000
بكافة الطرق والتأثير
14:09
And we stole recently a ship from the United States Navy.
272
849330
3000
وبالفعل أستولينا على سفينة من البحرية الأمريكية!
14:13
The Okeanos Explorer on its mission.
273
853330
2000
السفينة الإستكشافية "أوكينوس" أثناء أداء مهمتها
14:15
Its mission is as good as you could get.
274
855330
2000
ومهمتها أجمل المهمات
14:17
Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth.
275
857330
4000
وهي أن تذهب حيث لم يذهب أحد قط.
14:21
And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
276
861330
5000
رأيتها في "سياتل" أمس.
14:26
(Applause)
277
866330
1000
(تصفيق)
14:27
It comes online this summer,
278
867330
3000
وأصبحت في الخدمة صيف 2008
14:30
and it begins its journey of exploration.
279
870330
2000
وبدأت رحلتها الإستكشافية.
14:32
But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology.
280
872330
4000
ولكننا لا نعلم ما سنكتشفه بأستخدام هذه التكنولوجيا.
14:36
But certainly, it's going to be going to the unknown America.
281
876330
3000
ولكن بالتأكيد سوف نبحث عن أمريكا المجهولة
14:39
This is that part of the United States that lies beneath the sea.
282
879330
4000
المساحات الشاسعة من الولايات المتحدة التي تقع تحت البحر
14:43
We own all of that blue and yet,
283
883330
2000
نحن نمتلك كل هذا الأزرق ولكن!
14:45
like I say, particularly the western territorial trust,
284
885330
2000
كما قلت, الوصاية الأقليمية الغربية!
14:47
we don't have maps of them. We don't have maps of them.
285
887330
3000
لا يوجد لدينا خرائط للمحيطات !
14:50
We have maps of Venus, but not of the western territorial trust.
286
890330
4000
لدينا خرائط لكوكب "الزهرة" وليس للملكية الغربية!
14:54
The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover.
287
894330
3000
بالطريقة التي نتبعها في الإستكشاف
14:57
We have no idea what we're going to discover.
288
897330
2000
تجعلنا لا نعلم ماذا سنكتشف!
14:59
We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil,
289
899330
3000
سوف نكتشف حطام سفينة فينيقية قبالة سواحل البرازيل
15:02
or a new rock formation, a new life.
290
902330
2000
أو تكوينات صخور جديدة أو حياة جديدة أو غيرها.
15:04
So, we're going to run it like an emergency hospital.
291
904330
2000
فهي تشبه مستشفى طوارىء
15:06
We're going to connect our command center,
292
906330
2000
وسنربطها بمركز القيادة
15:08
via a high-bandwidth satellite link to a building we're building
293
908330
4000
- بأستخدام قمر صناعي عالي التردد -
15:12
at the University of Rhode Island, called the Interspace Center.
294
912330
3000
في مبنى يسمى "مركز أنترسبيس" بجامعة "رود ايلاند"
15:15
And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine,
295
915330
4000
وسوف نشغلها بنفس طريقة تشغيل الغواصات النووية,
15:19
blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day.
296
919330
4000
فريق متخصص, يعمل 24 ساعة في اليوم بنظام الورديات
15:23
A discovery is made, that discovery is instantly seen
297
923330
3000
لو اكتشف أى شىء, يُلاحظ فوراً
15:26
in the command center a second later.
298
926330
3000
وبعدها بثانية, يُلاحظه مركز القيادة.
15:29
But then it's connected through Internet too --
299
929330
2000
وسيلة الإتصال هي الإنترنت.
15:31
the new Internet highway that makes Internet one
300
931330
2000
نحن نستخدم الإنترنت عالي السرعة الذي يسمح بتداول
15:33
look like a dirt road on the information highway --
301
933330
3000
المعلومات وكأنها مطروحة في محتوى لهذه المعلومات
15:36
with 10 gigabits of bandwidth.
302
936330
2000
و بتردد عالي جداً يصل ل 10 جيجا بيت في الثانية.
15:38
We'll go into areas we have no knowledge of.
303
938330
2000
سوف نكتشف مناطق ليس لنا سابق معرفة عنها.
15:40
It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours,
304
940330
4000
إنها مسطح ضخم جداً في كوكبنا. سوف نرسم له خارطة في غضون ساعات,
15:44
have the maps disseminated out to the major universities.
305
944330
4000
ونرسلها إلى الجامعت الرائدة.
15:48
It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect
306
948330
4000
وتبين لنا أن 90% من علم المحيطات
15:52
in this country are at 12 universities. They're all on I-2.
307
952330
3000
في الولايات المتحدة في 12 جامعة فقط. وجميعهم في منظمة I-2.
15:55
We can then build a command center.
308
955330
2000
فبنينا مركز قيادة.
15:57
This is a remote center at the University of Washington.
309
957330
2000
هذا مركز القيادة في جامعة واشنطن.
15:59
She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
310
959330
5000
إنها تتحدث إلى القبطان. وبرغم من أنها على بعد 5000 ميل منه ولكنها تتحكم في القيادة.
16:04
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children.
311
964330
3000
وأجمل ما في هذه التكنولوجيا هي قدرتنا على نشرها بين الأطفال.
16:07
We can disseminate.
312
967330
2000
نعم يمكننا.
16:09
They can follow this expedition. I've started a program --
313
969330
3000
يمكنهم متابعة هذة البعثات الإستكشافية. وقد بدأتُ هذا البرنامج بالفعل.
16:12
where are you Jim? Jim Young who helped me start a program
314
972330
4000
أين أنت يا "جيم"؟ (مزحة). "جيم يونج" كان أول من ساعد في بداية مشروع
16:16
called the Jason Project. More recently, we've started a program
315
976330
3000
يسمى "مشروع جاسون". بدأنا مؤخراً أحد البرامج
16:19
with the Boys and Girls Clubs of America,
316
979330
2000
مع الأولاد والبنات في النوادي الأمريكية
16:21
so that we can use exploration,
317
981330
2000
بحيث نستطيع إستخدام المستكشف البحري
16:23
and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them
318
983330
4000
وجاذبية البث المباشر لها, لحثهم وتحميسهم
16:27
and then give them what they're already ready for.
319
987330
3000
وتقديم المادة الجاذبة التي يبحثون عنها.
16:30
I would not let an adult drive my robot.
320
990330
2000
لن أسمح لشاب أن يقود غواصتي!
16:32
You don't have enough gaming experience.
321
992330
2000
ليس لديك الخبرة الكافية في الألعاب الإلكترونية .
16:34
But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
322
994330
4000
ولكنى سأسمح لطفل دون رخصة أن يتحكم فى غواصتي.
16:38
(Applause)
323
998330
2000
(تصفيق)
16:40
Because we want to create --
324
1000330
2000
لأننا نرغب في الأبداع.
16:42
we want to create the classroom of tomorrow.
325
1002330
2000
يمكننا أبتكار طريقة التدريس للمستقبل.
16:44
We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done.
326
1004330
5000
لدينا منافسة صعبة, وعلينا أن نُحمس الشباب
16:49
You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade.
327
1009330
5000
نحن نخسر عالم أو مهندس في الصف الثامن من التعليم الأساسي
16:54
The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning.
328
1014330
4000
الصف الثامن ليس بداية للتعليم ولكننا نخسر الطلاب إذا أعتبرنا أنها كذلك.
16:58
We need to be not only proud of our universities.
329
1018330
3000
نحن نريد أن نكون فخورين ليس بجامعتنا فقط
17:01
We need to be proud of our middle schools.
330
1021330
2000
بل بمدارسنا أيضاً.
17:03
And when we have the best middle schools in the world,
331
1023330
2000
وعندما تمتلك أفضل مدارس في العالم,
17:05
we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you.
332
1025330
3000
سنحصل على أفضل أطفال من هذا النظام التعليمي, دعني أقول لك.
17:08
Because this is what we want. This is what we want.
333
1028330
4000
لأن هذا ما نرغب به.
17:12
This is a young lady, not watching a football game,
334
1032330
3000
هذه فتاة, لا تشاهد مبارة كرة قدم,
17:15
not watching a basketball game.
335
1035330
2000
ولا تشاهد مبارة كرة سلة,
17:17
Watching exploration live from thousands of miles away,
336
1037330
3000
بل تشاهد البث المباشر للبعثة الأستكشافية على بعد آلاف الأميال,
17:20
and it's just dawning on her what she's seeing.
337
1040330
3000
هذه الفتاة تحاول أدراك ما تراه.
17:23
And when you get a jaw drop, you can inform.
338
1043330
3000
وفي هذه الحالة يكون التعليم جذاباً
17:26
You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
339
1046330
4000
يمكنك تزويد هذة العقول المنبهرة بالكثير من المعلومات.
17:30
(Applause)
340
1050330
2000
(تصفيق)
17:32
This, I hope, will be a future engineer
341
1052330
5000
أتمنى أن تنجب هذه الطرق في التعليم مهندسين أو علماء للمستقبل
17:37
or a future scientist in the battle for truth.
342
1057330
3000
يحاربون من أجل الحق.
17:40
And my final question, my final question --
343
1060330
3000
وسؤالي الأخير, سؤالي الأخير
17:43
why are we not looking at moving out onto the sea?
344
1063330
4000
لماذا لا نفكر في الهجرة إلى البحر؟
17:47
Why do we have programs to build habitation on Mars,
345
1067330
4000
لماذا لدينا برامج للإستيطان في المريخ,
17:51
and we have programs to look at colonizing the moon,
346
1071330
3000
وبرامج آخرى لإستعمار القمر,
17:54
but we do not have a program looking at how we colonize our own planet?
347
1074330
5000
ولا يوجد برامج لإستعمار كوكبنا ؟
17:59
And the technology is at hand.
348
1079330
2000
والتكنولوجيا متاحه لنا.
18:01
Thank you very much.
349
1081330
2000
شكراً لكم.
18:03
(Applause)
350
1083330
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7